| 1 | # Bulgarian translation for libwnck.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../libwnck/application.c:26
|
|---|
| 21 | msgid "untitled application"
|
|---|
| 22 | msgstr "програма без име"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../libwnck/pager-accessible.c:318
|
|---|
| 25 | msgid "Workspace Switcher"
|
|---|
| 26 | msgstr "Превключвател между работни плотове"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../libwnck/pager-accessible.c:329
|
|---|
| 29 | msgid "Tool to switch between workspaces"
|
|---|
| 30 | msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../libwnck/pager-accessible.c:433
|
|---|
| 33 | #, c-format
|
|---|
| 34 | msgid "Click this to switch to workspace %s"
|
|---|
| 35 | msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../libwnck/selector.c:218
|
|---|
| 38 | msgid "Unknown Window"
|
|---|
| 39 | msgstr "Непознат прозорец"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../libwnck/selector.c:726
|
|---|
| 42 | msgid "No Windows Open"
|
|---|
| 43 | msgstr "Няма отворени прозорци"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../libwnck/selector.c:830
|
|---|
| 46 | msgid "Window Selector"
|
|---|
| 47 | msgstr "Списък с прозорците"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../libwnck/selector.c:831
|
|---|
| 50 | msgid "Tool to switch between windows"
|
|---|
| 51 | msgstr "Програма за превключване между прозорците"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../libwnck/tasklist.c:664
|
|---|
| 54 | msgid "Window List"
|
|---|
| 55 | msgstr "Списък с прозорците"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../libwnck/tasklist.c:665
|
|---|
| 58 | msgid "Tool to switch between visible windows"
|
|---|
| 59 | msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../libwnck/tasklist.c:2462
|
|---|
| 62 | msgid "_Close All"
|
|---|
| 63 | msgstr "_Затваряне на всички"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../libwnck/tasklist.c:2477
|
|---|
| 66 | msgid "_Minimize All"
|
|---|
| 67 | msgstr "_Минимизиране на всички"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../libwnck/tasklist.c:2488
|
|---|
| 70 | msgid "_Unminimize All"
|
|---|
| 71 | msgstr "_Деминимизиране на всички"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:257
|
|---|
| 74 | msgid "Unmi_nimize"
|
|---|
| 75 | msgstr "_Деминимизиране"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:264
|
|---|
| 78 | msgid "Mi_nimize"
|
|---|
| 79 | msgstr "_Минимизиране"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:272
|
|---|
| 82 | msgid "Unma_ximize"
|
|---|
| 83 | msgstr "Дема_ксимизиране"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:279
|
|---|
| 86 | msgid "Ma_ximize"
|
|---|
| 87 | msgstr "Ма_ксимизиране"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:299
|
|---|
| 90 | msgid "_Only on This Workspace"
|
|---|
| 91 | msgstr "_Само на този работен плот"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:306
|
|---|
| 94 | msgid "_Always on Visible Workspace"
|
|---|
| 95 | msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236
|
|---|
| 98 | #, c-format
|
|---|
| 99 | msgid "Workspace %d"
|
|---|
| 100 | msgstr "Работен плот %d"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:468
|
|---|
| 103 | msgid "Workspace 1_0"
|
|---|
| 104 | msgstr "Работен плот 1_0"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:470
|
|---|
| 107 | #, c-format
|
|---|
| 108 | msgid "Workspace %s%d"
|
|---|
| 109 | msgstr "Работно място %s%d"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:560
|
|---|
| 112 | msgid "On _Top"
|
|---|
| 113 | msgstr "_Отгоре"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:569
|
|---|
| 116 | msgid "_Move"
|
|---|
| 117 | msgstr "_Преместване"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:576
|
|---|
| 120 | msgid "_Resize"
|
|---|
| 121 | msgstr "О_размеряване"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:589
|
|---|
| 124 | msgid "_Close"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:617
|
|---|
| 128 | msgid "Move to Workspace _Left"
|
|---|
| 129 | msgstr "Преместване на _левия работен плот"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:628
|
|---|
| 132 | msgid "Move to Workspace R_ight"
|
|---|
| 133 | msgstr "Преместване на _десния работен плот"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:639
|
|---|
| 136 | msgid "Move to Workspace _Up"
|
|---|
| 137 | msgstr "Преместване на _горния работен плот"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:651
|
|---|
| 140 | msgid "Move to Workspace _Down"
|
|---|
| 141 | msgstr "Преместване на до_лния работен плот"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:665
|
|---|
| 144 | msgid "Move to Another _Workspace"
|
|---|
| 145 | msgstr "Преместване на друг _работен плот"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../libwnck/window-action-menu.c:681
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "%s"
|
|---|
| 150 | msgstr "%s"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../libwnck/window.c:32
|
|---|
| 153 | msgid "untitled window"
|
|---|
| 154 | msgstr "неозаглавен прозорец"
|
|---|