| 1 | # Bulgarian translation of libgnomeprintui
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004;
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: libgnomeprintui gnome 2.8\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:36+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:37+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
|
|---|
| 22 | msgid "Text"
|
|---|
| 23 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
|
|---|
| 26 | msgid "Text to render"
|
|---|
| 27 | msgstr "Текст за изобразяване"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
|
|---|
| 30 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
|
|---|
| 31 | msgid "Glyphlist"
|
|---|
| 32 | msgstr "Списък с глифите"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
|
|---|
| 35 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
|
|---|
| 36 | msgid "Color"
|
|---|
| 37 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
|
|---|
| 40 | msgid "Text color, as string"
|
|---|
| 41 | msgstr "Цвят на текста (наименование)"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
|
|---|
| 44 | msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
|
|---|
| 45 | msgstr "Цвят на текста (RGBA цяло число)"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
|
|---|
| 48 | msgid "Font"
|
|---|
| 49 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
|
|---|
| 52 | msgid "Font as a GnomeFont struct"
|
|---|
| 53 | msgstr "Шрифт (GnomeFont структура)"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #. Family frame
|
|---|
| 56 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
|
|---|
| 57 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
|
|---|
| 58 | msgid "Font family"
|
|---|
| 59 | msgstr "Шрифтово семейство"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
|
|---|
| 62 | msgid "The list of font families available"
|
|---|
| 63 | msgstr "Списък с наличните шрифтови семейства"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #. Style frame
|
|---|
| 66 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
|
|---|
| 67 | msgid "Style"
|
|---|
| 68 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
|
|---|
| 71 | msgid "Font style"
|
|---|
| 72 | msgstr "Стил на шрифта"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
|
|---|
| 75 | msgid "The list of styles available for the selected font family"
|
|---|
| 76 | msgstr "Списък с наличните стилове за избраното шрифтово семейство"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:281
|
|---|
| 79 | msgid "Font _size:"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Размер на шрифта:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:773
|
|---|
| 83 | msgid "This font does not have sample"
|
|---|
| 84 | msgstr "Шрифтът няма мостра"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:880
|
|---|
| 87 | msgid "Font Preview"
|
|---|
| 88 | msgstr "Преглед на шрифта"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:881
|
|---|
| 91 | msgid "Displays some example text in the selected font"
|
|---|
| 92 | msgstr "Показване примерен текст в избрания шрифт"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:896
|
|---|
| 95 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 96 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:252
|
|---|
| 99 | msgid "Default Settings"
|
|---|
| 100 | msgstr "Стандартни настройки"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:278
|
|---|
| 103 | msgid "Image showing pages being printed in duplex."
|
|---|
| 104 | msgstr "Изображението, което показва, че страниците се печатат двустранно."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:282
|
|---|
| 107 | msgid "_Duplex"
|
|---|
| 108 | msgstr "_Двустранно"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:288
|
|---|
| 111 | msgid "Pages are printed in duplex."
|
|---|
| 112 | msgstr "Страниците се печатат двустранно."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:296
|
|---|
| 115 | msgid ""
|
|---|
| 116 | "Image showing the second page of a duplex printed sequence to be printed "
|
|---|
| 117 | "upside down."
|
|---|
| 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 | "Изображението, което показва, че вторите страници на последователност, която "
|
|---|
| 120 | "се печата двустранно, се печатат обърнати на 180 градуса."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:301
|
|---|
| 123 | msgid "_Tumble"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Обратно"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:307
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "If copies of the document are printed in duplex, the second page is flipped "
|
|---|
| 129 | "upside down,"
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Ако документът се печата двустранно, вторите страници са обърнати с главата "
|
|---|
| 132 | "надолу."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:327
|
|---|
| 135 | msgid "_Printing Time:"
|
|---|
| 136 | msgstr "Време за печат:"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-config-dialog.c:353
|
|---|
| 139 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:148
|
|---|
| 140 | msgid "Error while loading printer configuration"
|
|---|
| 141 | msgstr "Грешка при зареждането на настройките на принтера"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:261
|
|---|
| 144 | msgid "Copies"
|
|---|
| 145 | msgstr "Копия"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:274
|
|---|
| 148 | msgid "N_umber of copies:"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Брой разпечатки:"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:294
|
|---|
| 152 | msgid ""
|
|---|
| 153 | "Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
|
|---|
| 154 | "are printed"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Изображението, показващо подредбата на страниците при отпечатването на много "
|
|---|
| 157 | "разпечатки на документа"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:296
|
|---|
| 160 | msgid "_Collate"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Подредба"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:302
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
|
|---|
| 166 | "than being interleaved"
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Разпечатките са цели документи, а не всяка страница да се печата много пъти "
|
|---|
| 169 | "по отделно"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:160
|
|---|
| 172 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:169
|
|---|
| 173 | msgid "Printer"
|
|---|
| 174 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:175
|
|---|
| 177 | msgid "Paper"
|
|---|
| 178 | msgstr "Хартия"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #. Set up the dialog
|
|---|
| 181 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:367
|
|---|
| 182 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:435
|
|---|
| 183 | msgid "Gnome Print Dialog"
|
|---|
| 184 | msgstr "Диалог за GNOME-печат"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:459
|
|---|
| 187 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
|
|---|
| 188 | msgid "Job"
|
|---|
| 189 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:474
|
|---|
| 192 | msgid "Print Range"
|
|---|
| 193 | msgstr "Обхват на печата"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #. Expert mode
|
|---|
| 196 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:498
|
|---|
| 197 | msgid "Expert mode"
|
|---|
| 198 | msgstr "Режим за напреднали"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:545
|
|---|
| 201 | msgid "_All"
|
|---|
| 202 | msgstr "_Всичко"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:569
|
|---|
| 205 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 206 | msgstr "_Избраното"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:754
|
|---|
| 209 | msgid "_From:"
|
|---|
| 210 | msgstr "_От:"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:767
|
|---|
| 213 | msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
|
|---|
| 214 | msgstr "Указване на началната страница, от която ще се печата"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:769
|
|---|
| 217 | msgid "_To:"
|
|---|
| 218 | msgstr "_До:"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:782
|
|---|
| 221 | msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
|
|---|
| 222 | msgstr "Указване на крайната страница, до която ще се печата"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:537
|
|---|
| 225 | msgid "No visible output was created."
|
|---|
| 226 | msgstr "Не беше създаден видим изход"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:1669
|
|---|
| 229 | msgid "all"
|
|---|
| 230 | msgstr "всички"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2359
|
|---|
| 233 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2360
|
|---|
| 234 | msgid "Number of pages horizontally"
|
|---|
| 235 | msgstr "Брой страници хоризонтално"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2363
|
|---|
| 238 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2364
|
|---|
| 239 | msgid "Number of pages vertically"
|
|---|
| 240 | msgstr "Брой страници вертикално"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2367
|
|---|
| 243 | msgid "Print job"
|
|---|
| 244 | msgstr "Задание за печат"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2462
|
|---|
| 247 | msgid "Print"
|
|---|
| 248 | msgstr "Разпечатване"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2462
|
|---|
| 251 | msgid "Prints the current file"
|
|---|
| 252 | msgstr "Отпечатване на текущия файл"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2463
|
|---|
| 255 | msgid "Close"
|
|---|
| 256 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2463
|
|---|
| 259 | msgid "Closes print preview window"
|
|---|
| 260 | msgstr "Затваряне на прозореца за преглед преди печат"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2470
|
|---|
| 263 | msgid "Cut"
|
|---|
| 264 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2471
|
|---|
| 267 | msgid "Copy"
|
|---|
| 268 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2472
|
|---|
| 271 | msgid "Paste"
|
|---|
| 272 | msgstr "Поставяне"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2483
|
|---|
| 275 | msgid "Undo"
|
|---|
| 276 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2483
|
|---|
| 279 | msgid "Undo the last action"
|
|---|
| 280 | msgstr "Отказване на последното действие"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2484
|
|---|
| 283 | msgid "Redo"
|
|---|
| 284 | msgstr "Повтаряне"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2484
|
|---|
| 287 | msgid "Redo the undone action"
|
|---|
| 288 | msgstr "Повтаряне на неизвършеното действие"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2493
|
|---|
| 291 | msgid "First"
|
|---|
| 292 | msgstr "Първа"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2493
|
|---|
| 295 | msgid "Shows the first page"
|
|---|
| 296 | msgstr "Показване на първата страница"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2494
|
|---|
| 299 | msgid "Previous"
|
|---|
| 300 | msgstr "Предишен"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2494
|
|---|
| 303 | msgid "Shows previous page"
|
|---|
| 304 | msgstr "Показване на предишната страница"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2495
|
|---|
| 307 | msgid "Next"
|
|---|
| 308 | msgstr "Следващ"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2495
|
|---|
| 311 | msgid "Shows the next page"
|
|---|
| 312 | msgstr "Показване на следващата страница"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2496
|
|---|
| 315 | msgid "Last"
|
|---|
| 316 | msgstr "Последна"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2496
|
|---|
| 319 | msgid "Shows the last page"
|
|---|
| 320 | msgstr "Показване на последната страница"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2506
|
|---|
| 323 | #, no-c-format
|
|---|
| 324 | msgid "100%"
|
|---|
| 325 | msgstr "100%"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2506
|
|---|
| 328 | msgid "Zooms 1:1"
|
|---|
| 329 | msgstr "Увеличаване 1:1"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2507
|
|---|
| 332 | msgid "Zoom to fit"
|
|---|
| 333 | msgstr "Максимално пасване"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2507
|
|---|
| 336 | msgid "Zooms to fit the whole page"
|
|---|
| 337 | msgstr "Увеличаване да се побере цялата страница"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2508
|
|---|
| 340 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 341 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2508
|
|---|
| 344 | msgid "Zooms the page in"
|
|---|
| 345 | msgstr "Увеличаване на страницата"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2509
|
|---|
| 348 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 349 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2509
|
|---|
| 352 | msgid "Zooms the page out"
|
|---|
| 353 | msgstr "Намаляне на страницата"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2518
|
|---|
| 356 | msgid "Show multiple pages"
|
|---|
| 357 | msgstr "Преглеждане на множество страници"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2519
|
|---|
| 360 | msgid "Edit"
|
|---|
| 361 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2520
|
|---|
| 364 | msgid "Use theme"
|
|---|
| 365 | msgstr "Използване на тема"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2520
|
|---|
| 368 | msgid "Use _theme colors for content"
|
|---|
| 369 | msgstr "Използва цветовете на темата за съдържанието"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2543
|
|---|
| 372 | msgid "Page Preview"
|
|---|
| 373 | msgstr "Преглед на страницата"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2544
|
|---|
| 376 | msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
|---|
| 377 | msgstr "Преглед на страница от документа за печатане"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2580
|
|---|
| 380 | msgid "_Page: "
|
|---|
| 381 | msgstr "Стр_аница: "
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. xgettext : There are a set of labels and a GtkEntry of the form _Page: <entry> of {total pages}
|
|---|
| 384 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2588
|
|---|
| 385 | msgid "of"
|
|---|
| 386 | msgstr "от общо"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2595
|
|---|
| 389 | msgid "Page total"
|
|---|
| 390 | msgstr "Общ брой страници"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2596
|
|---|
| 393 | msgid "The total number of pages in the document"
|
|---|
| 394 | msgstr "Общият брой страници в документа"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:2683
|
|---|
| 397 | msgid "Gnome Print Preview"
|
|---|
| 398 | msgstr "GNOME преглед преди печат"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:444
|
|---|
| 401 | msgid "Paper and Layout"
|
|---|
| 402 | msgstr "Хартия и оформление"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #. Paper size selector
|
|---|
| 405 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:461
|
|---|
| 406 | msgid "Paper _size:"
|
|---|
| 407 | msgstr "_Размер на хартията:"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #. Custom paper Width
|
|---|
| 410 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:475
|
|---|
| 411 | msgid "_Width:"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Ширина:"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #. Custom paper Height
|
|---|
| 415 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:491
|
|---|
| 416 | msgid "_Height:"
|
|---|
| 417 | msgstr "_Височина:"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:514
|
|---|
| 420 | msgid "Metric selector"
|
|---|
| 421 | msgstr "Избор на мерна единица"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:515
|
|---|
| 424 | msgid ""
|
|---|
| 425 | "Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
|
|---|
| 426 | msgstr "Указване на мерната единица за размерите на хартията"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #. Feed orientation
|
|---|
| 429 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:518
|
|---|
| 430 | msgid "_Feed orientation:"
|
|---|
| 431 | msgstr "Ориентация на _листоподаването:"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #. Page orientation
|
|---|
| 434 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:534
|
|---|
| 435 | msgid "Page _orientation:"
|
|---|
| 436 | msgstr "Ориентация на _страницата:"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #. Layout
|
|---|
| 439 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:547
|
|---|
| 440 | msgid "_Layout:"
|
|---|
| 441 | msgstr "_Оформление:"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. Paper source
|
|---|
| 444 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:560
|
|---|
| 445 | msgid "Paper _tray:"
|
|---|
| 446 | msgstr "Контейнер за хартията:"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:576
|
|---|
| 449 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:590
|
|---|
| 450 | msgid "Preview"
|
|---|
| 451 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:591
|
|---|
| 454 | msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
|
|---|
| 455 | msgstr "Преглед на размерите, ориентацията и оформлението на страницата"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:597
|
|---|
| 458 | msgid "Margins"
|
|---|
| 459 | msgstr "Граници"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:631
|
|---|
| 462 | msgid "Top"
|
|---|
| 463 | msgstr "Горно"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:634
|
|---|
| 466 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 467 | msgstr "Долно"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:637
|
|---|
| 470 | msgid "Left"
|
|---|
| 471 | msgstr "Ляво"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:640
|
|---|
| 474 | msgid "Right"
|
|---|
| 475 | msgstr "Дясно"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:162
|
|---|
| 478 | msgid "Co_nfigure"
|
|---|
| 479 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:171
|
|---|
| 482 | msgid "Adjust the settings of the selected printer"
|
|---|
| 483 | msgstr "Настройване на избрания принтер"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:195
|
|---|
| 486 | msgid "_Settings:"
|
|---|
| 487 | msgstr "На_стройки:"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:204
|
|---|
| 490 | msgid "_Location:"
|
|---|
| 491 | msgstr "_Местоположение:"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
|
|---|
| 494 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
|
|---|
| 495 | msgid "No options are defined"
|
|---|
| 496 | msgstr "Не са дефинирани настройките"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-print-to-file.c:258
|
|---|
| 499 | msgid "Print to _file"
|
|---|
| 500 | msgstr "Печатане във файл"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:181
|
|---|
| 503 | msgid "State"
|
|---|
| 504 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:188
|
|---|
| 507 | msgid "Jobs"
|
|---|
| 508 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:195
|
|---|
| 511 | msgid "Location"
|
|---|
| 512 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
|
|---|
| 515 | msgid "No printer selected"
|
|---|
| 516 | msgstr "Няма избран принтер"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
|
|---|
| 519 | msgid "No settings available"
|
|---|
| 520 | msgstr "Няма налични настройки"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
|
|---|
| 523 | msgid "Add new settings"
|
|---|
| 524 | msgstr "Добавяне на нови настройки"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:315
|
|---|
| 527 | msgid "%"
|
|---|
| 528 | msgstr "%"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #. Percent must be first
|
|---|
| 531 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:316
|
|---|
| 532 | msgid "Pt"
|
|---|
| 533 | msgstr "Pt"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:317
|
|---|
| 536 | msgid "mm"
|
|---|
| 537 | msgstr "мм"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:318
|
|---|
| 540 | msgid "cm"
|
|---|
| 541 | msgstr "см"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:319
|
|---|
| 544 | msgid "m"
|
|---|
| 545 | msgstr "м"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-spinbutton.c:320
|
|---|
| 548 | msgid "in"
|
|---|
| 549 | msgstr "инч"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:184
|
|---|
| 552 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:535
|
|---|
| 553 | #, c-format
|
|---|
| 554 | msgid "The specified filename \"%s\" is an existing directory."
|
|---|
| 555 | msgstr "Избраното файлово име „%s“ е съществуваща папка."
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:203
|
|---|
| 558 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:557
|
|---|
| 559 | #, c-format
|
|---|
| 560 | msgid "Should the file %s be overwritten?"
|
|---|
| 561 | msgstr "Да бъде ли презаписан файла %s?"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:248
|
|---|
| 564 | msgid "Please specify the location and filename of the output file:"
|
|---|
| 565 | msgstr "Задайте местонахождението и името на изходния файл:"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:272
|
|---|
| 568 | msgid "All Files"
|
|---|
| 569 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|