| [19] | 1 | # Bulgarian translation of gnome volume manager.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 THE gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [164] | 12 | "POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:24+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-30 15:40+0300\n"
|
|---|
| [19] | 14 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [132] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [19] | 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| [76] | 22 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
|
|---|
| [77] | 23 | msgstr ""
|
|---|
| 24 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране"
|
|---|
| [76] | 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
|
|---|
| [164] | 28 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod с фотографии"
|
|---|
| [76] | 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 36 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| [164] | 38 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на фотографии "
|
|---|
| 39 | "от фотоапарат"
|
|---|
| [76] | 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 42 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| [164] | 44 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на фотографии "
|
|---|
| 45 | "от устройство"
|
|---|
| [76] | 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| [19] | 48 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 50 | "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и "
|
|---|
| [19] | 51 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично."
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| [76] | 53 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 54 | msgid "Action to take when a camera is plugged in."
|
|---|
| [77] | 55 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| [76] | 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 58 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
|
|---|
| [164] | 59 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо фотографии"
|
|---|
| [76] | 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 62 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за "
|
|---|
| 65 | "автоматично стартиране"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
|
|---|
| 69 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 72 | msgid ""
|
|---|
| [113] | 73 | "Action to take when an iPod Photo is encountered (syncronise music or import "
|
|---|
| [76] | 74 | "photos)."
|
|---|
| 75 | msgstr ""
|
|---|
| [132] | 76 | "Действие при включването на iPod Photo (синхронизация на музиката или "
|
|---|
| [164] | 77 | "изтегляне на фотографиите)"
|
|---|
| [76] | 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 80 | msgid "Audio CD burn command"
|
|---|
| 81 | msgstr "Команда за запис на диск"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| [19] | 84 | msgid "Automount removable drives"
|
|---|
| 85 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| [76] | 87 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| [19] | 88 | msgid "Automount removable media"
|
|---|
| 89 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| [76] | 91 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| [19] | 92 | msgid "Autorun nautilus"
|
|---|
| [76] | 93 | msgstr "Авт. стартиране на Nautilus"
|
|---|
| [19] | 94 |
|
|---|
| [76] | 95 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| [19] | 96 | msgid "Autorun path"
|
|---|
| [76] | 97 | msgstr "Път за авт. стартиране"
|
|---|
| [19] | 98 |
|
|---|
| [76] | 99 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| [19] | 100 | msgid "CD play command"
|
|---|
| 101 | msgstr "Команда за слушане на муз. дискове"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| [76] | 103 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| [19] | 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
|
|---|
| 106 | "camera is inserted."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 108 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "
|
|---|
| [19] | 109 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| [76] | 111 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 112 | msgid "Command to run when a keyboard is connected."
|
|---|
| 113 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 116 | msgid "Command to run when a mouse is connected."
|
|---|
| 117 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 120 | msgid "Command to run when a printer is connected."
|
|---|
| 121 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 124 | msgid "Command to run when a scanner is connected."
|
|---|
| 125 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| [19] | 128 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
|
|---|
| [76] | 129 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD."
|
|---|
| [19] | 130 |
|
|---|
| [76] | 131 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| [164] | 132 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
|
|---|
| 133 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| [76] | 136 | msgid "Command to run when a video camera is connected."
|
|---|
| 137 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [164] | 139 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| [19] | 140 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
|
|---|
| [76] | 141 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск."
|
|---|
| [19] | 142 |
|
|---|
| [164] | 143 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| [19] | 144 | msgid "Command to run when an iPod is connected."
|
|---|
| [76] | 145 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| [19] | 146 |
|
|---|
| [164] | 147 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| [19] | 148 | msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 150 | "Команда, която да се стартира при натискането на бутона за изваждане на "
|
|---|
| 151 | "оптично устройство."
|
|---|
| [19] | 152 |
|
|---|
| [164] | 153 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| [76] | 154 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни."
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| [164] | 158 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| [76] | 159 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Photo CD."
|
|---|
| 160 | msgstr ""
|
|---|
| 161 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише Photo CD."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| [164] | 163 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| [76] | 164 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни."
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| [164] | 168 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| [19] | 169 | msgid "DVD play command"
|
|---|
| 170 | msgstr "Команда за гледане на DVD"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| [164] | 172 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| [76] | 173 | msgid "Data CD burn command"
|
|---|
| 174 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| [164] | 176 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| [19] | 177 | msgid "Eject command"
|
|---|
| 178 | msgstr "Команда за изваждане"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| [164] | 180 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| [19] | 181 | msgid "Open nautilus on removeable media insert."
|
|---|
| 182 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [164] | 184 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| [19] | 185 | msgid "Perform autorun"
|
|---|
| [76] | 186 | msgstr "Изпълнение на авт. стартиране"
|
|---|
| [19] | 187 |
|
|---|
| [164] | 188 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| [76] | 189 | msgid "Photo CD burn command"
|
|---|
| 190 | msgstr "Команда за запис на Photo CD"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| [164] | 192 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| [19] | 193 | msgid "Photo management command"
|
|---|
| 194 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| [164] | 196 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| [19] | 197 | msgid "Play inserted audio CD's"
|
|---|
| 198 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [164] | 200 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| [19] | 201 | msgid "Play inserted video DVDs"
|
|---|
| 202 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [164] | 204 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 205 | msgid "Play inserted video VCDs"
|
|---|
| 206 | msgstr "Гледане на поставените VCD-та"
|
|---|
| [19] | 207 |
|
|---|
| [164] | 208 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 209 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
|
|---|
| 210 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD-та/DVD-та"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| [19] | 213 | msgid "Run iPod program"
|
|---|
| 214 | msgstr "Стартиране на програма за iPod"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| [164] | 216 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| [76] | 217 | msgid "Run keyboard program"
|
|---|
| 218 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| [164] | 220 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| [76] | 221 | msgid "Run mouse program"
|
|---|
| 222 | msgstr "Стартиране на програма за мишка"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [164] | 224 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| [19] | 225 | msgid "Run photo management command"
|
|---|
| [76] | 226 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати"
|
|---|
| [19] | 227 |
|
|---|
| [164] | 228 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| [76] | 229 | msgid "Run printer program"
|
|---|
| 230 | msgstr "Стартиране на програма за принтер"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| [164] | 232 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| [76] | 233 | msgid "Run scanner program"
|
|---|
| 234 | msgstr "Стартиране на програма за скенер"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [164] | 236 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| [76] | 237 | msgid "Run video editing program"
|
|---|
| 238 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [164] | 240 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 241 | msgid "VCD play command"
|
|---|
| 242 | msgstr "Команда за гледане на VCD"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| [19] | 245 | msgid ""
|
|---|
| 246 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
|
|---|
| 247 | "are run on newly mounted media."
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 249 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за "
|
|---|
| 250 | "авт. стартиране) на току що монтирани носители."
|
|---|
| [19] | 251 |
|
|---|
| [164] | 252 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| [19] | 253 | msgid ""
|
|---|
| 254 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 255 | "drives when they are inserted."
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни "
|
|---|
| 258 | "устройства, когато са свързани с компютъра."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [164] | 260 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| [19] | 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 263 | "media when they are inserted."
|
|---|
| 264 | msgstr ""
|
|---|
| 265 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, "
|
|---|
| 266 | "когато те са поставени в компютъра."
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| [164] | 268 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| [19] | 269 | msgid ""
|
|---|
| [76] | 270 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 271 | "one of the autoburn commands."
|
|---|
| [19] | 272 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 273 | "Дали, когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 274 | "някоя от командите за запис на дискове."
|
|---|
| [19] | 275 |
|
|---|
| [164] | 276 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| [19] | 277 | msgid ""
|
|---|
| 278 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
|
|---|
| 279 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
|
|---|
| 280 | msgstr ""
|
|---|
| 281 | "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, "
|
|---|
| [76] | 282 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“."
|
|---|
| [19] | 283 |
|
|---|
| [164] | 284 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| [19] | 285 | msgid ""
|
|---|
| [76] | 286 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
|
|---|
| 287 | "should run 'autovideocam_command'."
|
|---|
| 288 | msgstr ""
|
|---|
| [77] | 289 | "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да "
|
|---|
| 290 | "стартира „autovideocam_command“."
|
|---|
| [76] | 291 |
|
|---|
| [164] | 292 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| [76] | 293 | msgid ""
|
|---|
| 294 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 295 | "'autokeyboard_command'."
|
|---|
| 296 | msgstr ""
|
|---|
| 297 | "Дали, при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 298 | "„autokeyboard_command“."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| [164] | 300 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| [76] | 301 | msgid ""
|
|---|
| 302 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 303 | "'automouse_command'."
|
|---|
| 304 | msgstr ""
|
|---|
| 305 | "Дали, при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 306 | "„automouse_command“."
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| [164] | 308 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| [76] | 309 | msgid ""
|
|---|
| 310 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 311 | "'autoprinter_command'."
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Дали, при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 314 | "„autoprinter_command“."
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [164] | 316 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| [76] | 317 | msgid ""
|
|---|
| 318 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 319 | "'autoscanner_command'."
|
|---|
| 320 | msgstr ""
|
|---|
| 321 | "Дали, при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 322 | "„autoscanner_command“."
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| [164] | 324 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| [76] | 325 | msgid ""
|
|---|
| [19] | 326 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 327 | "'autoplay_dvd_command'."
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| [76] | 330 | "„autoplay_dvd_command“."
|
|---|
| [19] | 331 |
|
|---|
| [164] | 332 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| [19] | 333 | msgid ""
|
|---|
| [164] | 334 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 335 | "'autoplay_vcd_command'."
|
|---|
| 336 | msgstr ""
|
|---|
| 337 | "Дали, при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 338 | "„autoplay_vcd_command“."
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 341 | msgid ""
|
|---|
| [19] | 342 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 343 | "'autoplay_cda_command'."
|
|---|
| 344 | msgstr ""
|
|---|
| 345 | "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| [76] | 346 | "„autoplay_cda_command“."
|
|---|
| [19] | 347 |
|
|---|
| [164] | 348 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| [19] | 349 | msgid ""
|
|---|
| 350 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 351 | "'autoipod_command'."
|
|---|
| 352 | msgstr ""
|
|---|
| [76] | 353 | "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 354 | "„autoipod_command“."
|
|---|
| [19] | 355 |
|
|---|
| [164] | 356 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| [19] | 357 | msgid "iPod sync command"
|
|---|
| 358 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [164] | 360 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| [76] | 361 | msgid "keyboard command"
|
|---|
| 362 | msgstr "команда за клавиатура"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| [164] | 364 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| [76] | 365 | msgid "mouse command"
|
|---|
| 366 | msgstr "команда за мишка"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| [164] | 368 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| [76] | 369 | msgid "printer command"
|
|---|
| 370 | msgstr "Команда за печат"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| [164] | 372 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| [76] | 373 | msgid "scanner command"
|
|---|
| 374 | msgstr "команда за скенер"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| [164] | 376 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| [76] | 377 | msgid "video camera command"
|
|---|
| 378 | msgstr "команда за видеокамера"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| [19] | 380 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 381 | msgid "Configure management of removable drives and media"
|
|---|
| 382 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 385 | msgid "Removable Drives and Media"
|
|---|
| 386 | msgstr "Преносими устройства и носители"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
|
|---|
| 389 | msgid " "
|
|---|
| 390 | msgstr " "
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
|
|---|
| 393 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
|
|---|
| 394 | msgstr "<b>Музикални дискове (CD)</b>"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
|
|---|
| 397 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
|
|---|
| 398 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
|
|---|
| 401 | msgid "<b>Digital Camera</b>"
|
|---|
| 402 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
|
|---|
| [76] | 405 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>"
|
|---|
| 406 | msgstr "<b>Цифрова видеокамера</b>"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
|
|---|
| 409 | msgid "<b>Keyboards</b>"
|
|---|
| 410 | msgstr "<b>Клавиатури</b>"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
|
|---|
| 413 | msgid "<b>Mice</b>"
|
|---|
| 414 | msgstr "<b>Мишки</b>"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
|
|---|
| 417 | msgid "<b>Printers</b>"
|
|---|
| 418 | msgstr "<b>Принтери</b>"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
|
|---|
| [19] | 421 | msgid "<b>Removable Storage</b>"
|
|---|
| 422 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| [76] | 424 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
|
|---|
| 425 | msgid "<b>Scanners</b>"
|
|---|
| 426 | msgstr "<b>Скенери</b>"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
|
|---|
| 429 | msgid "<b>Tablets</b>"
|
|---|
| 430 | msgstr "<b>Таблети</b>"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
|
|---|
| [19] | 433 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
|
|---|
| 434 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| [76] | 436 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
|
|---|
| [164] | 437 | msgid "<b>iPod™</b>"
|
|---|
| 438 | msgstr "<b>iPod™</b>"
|
|---|
| [19] | 439 |
|
|---|
| [76] | 440 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
|
|---|
| 441 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
|
|---|
| 442 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
|
|---|
| 445 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
|
|---|
| 446 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
|
|---|
| 449 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
|
|---|
| [77] | 450 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер"
|
|---|
| [76] | 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
|
|---|
| 453 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
|
|---|
| [77] | 454 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер."
|
|---|
| [76] | 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
|
|---|
| 457 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
|
|---|
| [77] | 458 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет."
|
|---|
| [76] | 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
|
|---|
| [19] | 461 | msgid "Browse _removable media when inserted"
|
|---|
| 462 | msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| [76] | 464 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
|
|---|
| [19] | 465 | msgid "C_ommand:"
|
|---|
| 466 | msgstr "К_оманда:"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| [76] | 468 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
|
|---|
| 469 | msgid "Cameras"
|
|---|
| 470 | msgstr "Камери"
|
|---|
| [19] | 471 |
|
|---|
| [76] | 472 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
|
|---|
| 473 | msgid "Comma_nd:"
|
|---|
| 474 | msgstr "Кома_нда:"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
|
|---|
| [19] | 477 | msgid "Comman_d:"
|
|---|
| 478 | msgstr "Коман_да:"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| [76] | 480 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
|
|---|
| 481 | msgid "Command for A_udio CDs:"
|
|---|
| 482 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
|
|---|
| 485 | msgid "Command for _Data CDs: "
|
|---|
| 486 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
|
|---|
| 489 | msgid "Command for _Photo CDs:"
|
|---|
| 490 | msgstr "Команда _за Photo CD-та"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
|
|---|
| [19] | 493 | msgid "Command:"
|
|---|
| 494 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| [76] | 496 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
|
|---|
| [19] | 497 | msgid "Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 498 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| [76] | 500 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
|
|---|
| 501 | msgid "Input Devices"
|
|---|
| 502 | msgstr "Входящи устройства"
|
|---|
| [19] | 503 |
|
|---|
| [76] | 504 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
|
|---|
| [19] | 505 | msgid "Mount removable media when _inserted"
|
|---|
| 506 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| [76] | 508 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
|
|---|
| [19] | 509 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 510 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| [76] | 512 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
|
|---|
| [19] | 513 | msgid "Play _audio CD discs when inserted"
|
|---|
| 514 | msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| [76] | 516 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
|
|---|
| [19] | 517 | msgid "Play _video DVD disks when inserted"
|
|---|
| 518 | msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [76] | 520 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
|
|---|
| 521 | msgid "Printers & Scanners"
|
|---|
| 522 | msgstr "Принтери и скенери"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
|
|---|
| [19] | 525 | msgid "Removable Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 526 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| [76] | 528 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
|
|---|
| 529 | msgid "Select program to burn audio CDs"
|
|---|
| 530 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
|
|---|
| 533 | msgid "Select program to burn data CDs"
|
|---|
| 534 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
|
|---|
| 537 | msgid "Select program to burn photo CDs"
|
|---|
| 538 | msgstr "Избор на програма за запис на Photo CD-та"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
|
|---|
| 541 | msgid "Select program to edit videos"
|
|---|
| 542 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
|
|---|
| 545 | msgid "Select program to import photos"
|
|---|
| [164] | 546 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на фотографии"
|
|---|
| [76] | 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
|
|---|
| 549 | msgid "Select program to play DVDs"
|
|---|
| 550 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
|
|---|
| 553 | msgid "Select program to play audio CDs"
|
|---|
| 554 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
|
|---|
| 557 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
|
|---|
| [77] | 558 | msgstr "Действие при свързването на клавиатура"
|
|---|
| [76] | 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
|
|---|
| 561 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
|
|---|
| [77] | 562 | msgstr "Действие при свързването на мишка"
|
|---|
| [76] | 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
|
|---|
| 565 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
|
|---|
| [77] | 566 | msgstr "Действие при свързването на принтер"
|
|---|
| [76] | 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
|
|---|
| 569 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
|
|---|
| [77] | 570 | msgstr "Действие при свързването на скенер"
|
|---|
| [76] | 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
|
|---|
| 573 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
|
|---|
| [77] | 574 | msgstr "Действие при свързването на таблет"
|
|---|
| [76] | 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
|
|---|
| 577 | msgid "Select program to sync iPod"
|
|---|
| 578 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на iPod"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
|
|---|
| [19] | 581 | msgid "Storage"
|
|---|
| 582 | msgstr "Носители"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| [76] | 584 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
|
|---|
| 585 | msgid "Sync _music files when connected"
|
|---|
| 586 | msgstr "Синхронизиране на _музикалните файлове при свързване на iPod"
|
|---|
| [19] | 587 |
|
|---|
| [76] | 588 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
|
|---|
| [19] | 589 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
|
|---|
| 590 | msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| [76] | 592 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
|
|---|
| 593 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
|
|---|
| 594 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
|
|---|
| 597 | msgid "_Command:"
|
|---|
| 598 | msgstr "_Команда:"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
|
|---|
| 601 | msgid "_Edit video when connected"
|
|---|
| 602 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видеокамера"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
|
|---|
| 605 | msgid "_Import digital photographs when connected"
|
|---|
| 606 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
|
|---|
| [19] | 609 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
|
|---|
| 610 | msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| [164] | 612 | #: ../src/manager.c:142
|
|---|
| [19] | 613 | msgid "_Run Command"
|
|---|
| 614 | msgstr "Ста_ртиране на команда"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| [164] | 616 | #: ../src/manager.c:147 ../src/manager.c:152
|
|---|
| [19] | 617 | msgid "_Import Photos"
|
|---|
| [164] | 618 | msgstr "_Изтегляне на фотографии"
|
|---|
| [19] | 619 |
|
|---|
| [164] | 620 | #: ../src/manager.c:153
|
|---|
| [19] | 621 | msgid "_Sync Music"
|
|---|
| 622 | msgstr "_Синхронизиране на музиката"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [164] | 624 | #: ../src/manager.c:158
|
|---|
| [19] | 625 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 626 | msgstr "_Разглеждане на файлове"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [164] | 628 | #: ../src/manager.c:159
|
|---|
| [19] | 629 | msgid "_Play Tracks"
|
|---|
| 630 | msgstr "_Слушане на песни"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| [164] | 632 | #: ../src/manager.c:164
|
|---|
| 633 | msgid "Burn _Audio CD"
|
|---|
| 634 | msgstr "Запис на CD с _аудио"
|
|---|
| [76] | 635 |
|
|---|
| [164] | 636 | #: ../src/manager.c:165
|
|---|
| 637 | msgid "Burn _Photo CD"
|
|---|
| 638 | msgstr "Запис на CD с _фотографии"
|
|---|
| [76] | 639 |
|
|---|
| [164] | 640 | #: ../src/manager.c:166
|
|---|
| 641 | msgid "Burn _Data CD"
|
|---|
| 642 | msgstr "Запис на CD с _данни"
|
|---|
| [76] | 643 |
|
|---|
| [164] | 644 | #: ../src/manager.c:171
|
|---|
| 645 | msgid "Burn _Photo DVD"
|
|---|
| 646 | msgstr "Запис _на DVD с фотографии"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/manager.c:172
|
|---|
| 649 | msgid "Burn _Data DVD"
|
|---|
| 650 | msgstr "Запис на DVD с _данни"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/manager.c:205 ../src/manager.c:206
|
|---|
| [19] | 653 | msgid "Run command from inserted media?"
|
|---|
| 654 | msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [164] | 656 | #: ../src/manager.c:207
|
|---|
| [19] | 657 | #, c-format
|
|---|
| [164] | 658 | msgid "Do you want to run the file \"%s\"?"
|
|---|
| 659 | msgstr "Искате ли да се стартирате файла „%s?“"
|
|---|
| [19] | 660 |
|
|---|
| [164] | 661 | #: ../src/manager.c:208 ../src/manager.c:213 ../src/manager.c:218
|
|---|
| 662 | #: ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:230 ../src/manager.c:235
|
|---|
| 663 | #: ../src/manager.c:240
|
|---|
| [76] | 664 | msgid "Always take this action"
|
|---|
| 665 | msgstr "Винаги да се извършва това действие"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| [164] | 667 | #: ../src/manager.c:210 ../src/manager.c:211
|
|---|
| [19] | 668 | msgid "Import photos from camera?"
|
|---|
| [164] | 669 | msgstr "Искате ли да изтеглите фотографиите от този фотоапарат?"
|
|---|
| [19] | 670 |
|
|---|
| [164] | 671 | #: ../src/manager.c:212
|
|---|
| [19] | 672 | msgid ""
|
|---|
| 673 | "There are photos on the plugged-in camera. Would you like to import these "
|
|---|
| 674 | "photographs into your album?"
|
|---|
| 675 | msgstr ""
|
|---|
| [164] | 676 | "На този фотоапарат има фотографии. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
|
|---|
| [19] | 677 | "албум?"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| [164] | 679 | #: ../src/manager.c:215 ../src/manager.c:216
|
|---|
| [19] | 680 | msgid "Import photos from device?"
|
|---|
| 681 | msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| [164] | 683 | #: ../src/manager.c:217
|
|---|
| [19] | 684 | msgid ""
|
|---|
| 685 | "There are photos on the inserted media. Would you like to import these "
|
|---|
| 686 | "photographs into your album?"
|
|---|
| 687 | msgstr ""
|
|---|
| [164] | 688 | "В поставения носител има фотографии. Искате ли да ги изтеглите във Вашия "
|
|---|
| 689 | "фото-албум?"
|
|---|
| [19] | 690 |
|
|---|
| [164] | 691 | #: ../src/manager.c:220 ../src/manager.c:221
|
|---|
| [19] | 692 | msgid "Import photos or music?"
|
|---|
| 693 | msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| [164] | 695 | #: ../src/manager.c:222
|
|---|
| [19] | 696 | msgid ""
|
|---|
| 697 | "There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to "
|
|---|
| 698 | "import the photos or would you prefer to sync your music?"
|
|---|
| 699 | msgstr ""
|
|---|
| [164] | 700 | "В този iPod има едновременно фотографии и музика. Искате ли да изтеглите "
|
|---|
| 701 | "фотографиите или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"
|
|---|
| [19] | 702 |
|
|---|
| [164] | 703 | #: ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:228
|
|---|
| [19] | 704 | msgid "Browse files or play tracks from disc?"
|
|---|
| 705 | msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [164] | 707 | #: ../src/manager.c:229
|
|---|
| [113] | 708 | msgid "This CD contains both music and data. What would you like to do?"
|
|---|
| 709 | msgstr "Този диск съдържа и музика и данни. Какво искате да направите?"
|
|---|
| [19] | 710 |
|
|---|
| [164] | 711 | #: ../src/manager.c:232 ../src/manager.c:233
|
|---|
| [113] | 712 | msgid "Burn audio, photo, or data CD?"
|
|---|
| [164] | 713 | msgstr "Запис на CD с аудио, данни или фотографии?"
|
|---|
| [76] | 714 |
|
|---|
| [164] | 715 | #: ../src/manager.c:234
|
|---|
| 716 | msgid "Would you like to burn an audio, photo, or data CD?"
|
|---|
| 717 | msgstr "Желаете ли да запишете CD с аудио, данни или фотографии?"
|
|---|
| [76] | 718 |
|
|---|
| [164] | 719 | #: ../src/manager.c:237 ../src/manager.c:238
|
|---|
| 720 | msgid "Burn photo or data DVD?"
|
|---|
| 721 | msgstr "Записване на DVD с фотографии или данни?"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../src/manager.c:239
|
|---|
| 724 | msgid "Would you like to burn a photo or data DVD?"
|
|---|
| 725 | msgstr "Желаете ли да запишете DVD с данни или фотографии?"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| [76] | 727 | #: ../src/properties.c:255
|
|---|
| [19] | 728 | msgid "Could not load the main interface"
|
|---|
| [76] | 729 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден"
|
|---|
| [19] | 730 |
|
|---|
| [76] | 731 | #: ../src/properties.c:257
|
|---|
| [19] | 732 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
|
|---|
| [76] | 733 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно"
|
|---|
| [19] | 734 |
|
|---|
| [76] | 735 | #: ../src/properties.c:443
|
|---|
| [19] | 736 | #, c-format
|
|---|
| 737 | msgid ""
|
|---|
| 738 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
|
|---|
| 739 | "%s"
|
|---|
| 740 | msgstr ""
|
|---|
| 741 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n"
|
|---|
| 742 | "%s"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| [76] | 744 | #: ../src/properties.c:474
|
|---|
| [19] | 745 | msgid "Volume management not supported"
|
|---|
| 746 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| [76] | 748 | #: ../src/properties.c:476
|
|---|
| [19] | 749 | msgid ""
|
|---|
| 750 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
|
|---|
| [113] | 751 | "service and rerun this application, or contact your system administrator.\n"
|
|---|
| [76] | 752 | "\n"
|
|---|
| 753 | "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work."
|
|---|
| [19] | 754 | msgstr ""
|
|---|
| [113] | 755 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента не е стартирана. Активирайте "
|
|---|
| 756 | "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен "
|
|---|
| [76] | 757 | "администратор.\n"
|
|---|
| 758 | "\n"
|
|---|
| [132] | 759 | "Забележка: За да работи управлението на носители ще ви трябва версия 2.6 на "
|
|---|
| 760 | "Linux ядрото."
|
|---|