| 1 | # Bulgarian translation of gnome volume manager.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 THE gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome volume manager gnome 2.8\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-06-21 06:49+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-06-21 15:47+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
|
|---|
| 23 | msgstr ""
|
|---|
| 24 | "списък от пътища с разделител \":\", който да се проверява за скриптове и "
|
|---|
| 25 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично."
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "Automount removable drives"
|
|---|
| 29 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 32 | msgid "Automount removable media"
|
|---|
| 33 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 36 | msgid "Autorun nautilus"
|
|---|
| 37 | msgstr "Авт. пускане на Nautilus"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 40 | msgid "Autorun path"
|
|---|
| 41 | msgstr "Път за авт. пускане"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 44 | msgid "CD burn command"
|
|---|
| 45 | msgstr "Команда за запис на дискове"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 48 | msgid "CD play command"
|
|---|
| 49 | msgstr "Команда за слушане на муз. дискове"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
|
|---|
| 54 | "camera is inserted."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Командата, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "
|
|---|
| 57 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 60 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
|
|---|
| 61 | msgstr "Командата за пускане при поставяне на DVD."
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 64 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
|
|---|
| 65 | msgstr "Командата за пускане при поставяне на аудио диск."
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 68 | msgid "Command to run when an empty CD is inserted."
|
|---|
| 69 | msgstr "Командата за стартиране при поставяне на празен диск."
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 72 | msgid "Command to run when an iPod is connected."
|
|---|
| 73 | msgstr "Изпълнение на команда при свързване на iPod."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 76 | msgid "Command to run when the eject button on a optical drive is pressed."
|
|---|
| 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "Команда за стартиране при натискането на бутона за изваждане на оптично "
|
|---|
| 79 | "устройство."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 82 | msgid "DVD play command"
|
|---|
| 83 | msgstr "Команда за гледане на DVD"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 86 | msgid "Eject command"
|
|---|
| 87 | msgstr "Команда за изваждане"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 90 | msgid "Open nautilus on removeable media insert."
|
|---|
| 91 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 94 | msgid "Perform autorun"
|
|---|
| 95 | msgstr "Изпълнение на авт. пускане"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 98 | msgid "Photo management command"
|
|---|
| 99 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 102 | msgid "Play inserted audio CD's"
|
|---|
| 103 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 106 | msgid "Play inserted video DVDs"
|
|---|
| 107 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 110 | msgid "Run CD burn command"
|
|---|
| 111 | msgstr "Пускане на командата за запис на диск"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 114 | msgid "Run iPod program"
|
|---|
| 115 | msgstr "Стартиране на програма за iPod"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 118 | msgid "Run photo management command"
|
|---|
| 119 | msgstr "Пускане на командата за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 122 | msgid ""
|
|---|
| 123 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
|
|---|
| 124 | "are run on newly mounted media."
|
|---|
| 125 | msgstr ""
|
|---|
| 126 | "Дали да се пускат автоматично програми (двоични и скриптове в пътя за авт. "
|
|---|
| 127 | "пускане) на току що монтирани носители."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 132 | "drives when they are inserted."
|
|---|
| 133 | msgstr ""
|
|---|
| 134 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни "
|
|---|
| 135 | "устройства, когато са свързани с компютъра."
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 138 | msgid ""
|
|---|
| 139 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 140 | "media when they are inserted."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, "
|
|---|
| 143 | "когато те са поставени в компютъра."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "Whether, when a blank CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 148 | "'autoburn_cdr_command'."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Дали, когато се постави празно CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 151 | "\"autoburn_cdr_command\"."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
|
|---|
| 156 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, "
|
|---|
| 159 | "gnome-volume-manager да стартира \"autophoto_command\"."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 162 | msgid ""
|
|---|
| 163 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 164 | "'autoplay_dvd_command'."
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 167 | "\"autoplay_dvd_command\"."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 170 | msgid ""
|
|---|
| 171 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 172 | "'autoplay_cda_command'."
|
|---|
| 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 175 | "\"autoplay_cda_command\"."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 180 | "'autoipod_command'."
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира \"autoipod_command\"."
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 185 | msgid "iPod sync command"
|
|---|
| 186 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 189 | msgid "Configure management of removable drives and media"
|
|---|
| 190 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 193 | msgid "Removable Drives and Media"
|
|---|
| 194 | msgstr "Преносими устройства и носители"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
|
|---|
| 197 | msgid " "
|
|---|
| 198 | msgstr " "
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
|
|---|
| 201 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
|
|---|
| 202 | msgstr "<b>Музикални дискове (CD)</b>"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
|
|---|
| 205 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
|
|---|
| 206 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
|
|---|
| 209 | msgid "<b>Digital Camera</b>"
|
|---|
| 210 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
|
|---|
| 213 | msgid "<b>Removable Storage</b>"
|
|---|
| 214 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
|
|---|
| 217 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
|
|---|
| 218 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
|
|---|
| 221 | msgid "<b>iPod</b>"
|
|---|
| 222 | msgstr "<b>iPod</b>"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
|
|---|
| 225 | msgid "Browse _removable media when inserted"
|
|---|
| 226 | msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
|
|---|
| 229 | msgid "C_ommand:"
|
|---|
| 230 | msgstr "К_оманда:"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
|
|---|
| 233 | msgid "Co_mmand:"
|
|---|
| 234 | msgstr "Ко_манда:"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
|
|---|
| 237 | msgid "Comman_d:"
|
|---|
| 238 | msgstr "Коман_да:"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
|
|---|
| 241 | msgid "Command:"
|
|---|
| 242 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
|
|---|
| 245 | msgid "Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 246 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
|
|---|
| 249 | msgid "Import digital _photographs when connected"
|
|---|
| 250 | msgstr "Цифровите снимки да се изтеглят при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
|
|---|
| 253 | msgid "Mount removable media when _inserted"
|
|---|
| 254 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
|
|---|
| 257 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 258 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
|
|---|
| 261 | msgid "Perform action on _blank discs when inserted"
|
|---|
| 262 | msgstr "Изпълнение на команда при поставянето на _празни дискове"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
|
|---|
| 265 | msgid "Play _audio CD discs when inserted"
|
|---|
| 266 | msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
|
|---|
| 269 | msgid "Play _video DVD disks when inserted"
|
|---|
| 270 | msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
|
|---|
| 273 | msgid "Removable Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 274 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
|
|---|
| 277 | msgid "Storage"
|
|---|
| 278 | msgstr "Носители"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
|
|---|
| 281 | msgid "Sync music files when connected"
|
|---|
| 282 | msgstr "Синхронизиране на музикалните файлове при включване"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
|
|---|
| 285 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
|
|---|
| 286 | msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
|
|---|
| 289 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
|
|---|
| 290 | msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../src/manager.c:122
|
|---|
| 293 | msgid "_Run Command"
|
|---|
| 294 | msgstr "Ста_ртиране на команда"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../src/manager.c:127 ../src/manager.c:132
|
|---|
| 297 | msgid "_Import Photos"
|
|---|
| 298 | msgstr "_Изтегляне на снимки"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/manager.c:133
|
|---|
| 301 | msgid "_Sync Music"
|
|---|
| 302 | msgstr "_Синхронизиране на музиката"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/manager.c:138
|
|---|
| 305 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 306 | msgstr "_Разглеждане на файлове"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/manager.c:139
|
|---|
| 309 | msgid "_Play Tracks"
|
|---|
| 310 | msgstr "_Слушане на песни"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/manager.c:170 ../src/manager.c:171
|
|---|
| 313 | msgid "Run command from inserted media?"
|
|---|
| 314 | msgstr "Стартиране на команда от поставения носител?"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/manager.c:172
|
|---|
| 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "Do you want to run the file \"%s?\""
|
|---|
| 319 | msgstr "Искате ли да се изпълни файлът \"%s?\""
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/manager.c:175 ../src/manager.c:176
|
|---|
| 322 | msgid "Import photos from camera?"
|
|---|
| 323 | msgstr "Изтегляне на фотографите от фотоапарата?"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/manager.c:177
|
|---|
| 326 | msgid ""
|
|---|
| 327 | "There are photos on the plugged-in camera. Would you like to import these "
|
|---|
| 328 | "photographs into your album?"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "На този фотоапарат има снимки. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
|
|---|
| 331 | "албум?"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/manager.c:180 ../src/manager.c:181
|
|---|
| 334 | msgid "Import photos from device?"
|
|---|
| 335 | msgstr "Изтегляне на фотографите от устройството?"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/manager.c:182
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "There are photos on the inserted media. Would you like to import these "
|
|---|
| 340 | "photographs into your album?"
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "В поставения носител има снимки. Искате ли да ги изтеглите във Вашия фото-"
|
|---|
| 343 | "албум?"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/manager.c:185 ../src/manager.c:186
|
|---|
| 346 | msgid "Import photos or music?"
|
|---|
| 347 | msgstr "Изтегляне на фотографии или музика?"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/manager.c:187
|
|---|
| 350 | msgid ""
|
|---|
| 351 | "There are both photos and music on the plugged-in iPod. Would you like to "
|
|---|
| 352 | "import the photos or would you prefer to sync your music?"
|
|---|
| 353 | msgstr ""
|
|---|
| 354 | "В този iPod има едновременно снимки и музика. Искате ли да изтеглите снимките или предпочитате да синхронизирате вашата музика?"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/manager.c:192 ../src/manager.c:193
|
|---|
| 357 | msgid "Browse files or play tracks from disc?"
|
|---|
| 358 | msgstr "Разглеждане на файлове или слушане на песни от диска?"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/manager.c:194
|
|---|
| 361 | msgid ""
|
|---|
| 362 | "There are both audio tracks and data files on the inserted disc. Would you "
|
|---|
| 363 | "like to play the audio tracks to listen to music or browse the files to "
|
|---|
| 364 | "manage the stored data."
|
|---|
| 365 | msgstr ""
|
|---|
| 366 | "На този диск има едновременно звукови записи и файлове с данни. Изберете "
|
|---|
| 367 | "дали искате да изпълните звуковите записи и да слушате музика или да "
|
|---|
| 368 | "разгледате файловете с данни."
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/properties.c:227
|
|---|
| 371 | msgid "Could not load the main interface"
|
|---|
| 372 | msgstr "Основния интерфейс не може да бъде зареден"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../src/properties.c:230
|
|---|
| 375 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
|
|---|
| 376 | msgstr "Уверете се, че gnome-volume-manager е инсталиран правилно"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../src/properties.c:400
|
|---|
| 379 | #, c-format
|
|---|
| 380 | msgid ""
|
|---|
| 381 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
|
|---|
| 382 | "%s"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n"
|
|---|
| 385 | "%s"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/properties.c:431
|
|---|
| 388 | msgid "Volume management not supported"
|
|---|
| 389 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/properties.c:433
|
|---|
| 392 | msgid ""
|
|---|
| 393 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
|
|---|
| 394 | "service and rerun this applet, or contact your system administrator."
|
|---|
| 395 | msgstr ""
|
|---|
| 396 | "Необходима е услугата \"hald\", но в момента не е стартирана. Активирайте "
|
|---|
| 397 | "тази услуга и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен "
|
|---|
| 398 | "администратор."
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #~ msgid "*"
|
|---|
| 401 | #~ msgstr "*"
|
|---|