| 1 | # Bulgarian translation of gnome volume manager.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 gnome volume manager'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome volume manager package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2006.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome volume manager HEAD\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:05+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:06+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
|
|---|
| 23 | msgstr ""
|
|---|
| 24 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за автоматичното стартиране"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
|
|---|
| 28 | msgstr "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за iPod със снимки"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за дискове с аудио и данни"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
|
|---|
| 36 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
|
|---|
| 37 | msgstr ""
|
|---|
| 38 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 39 | "фотоапарат"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
|
|---|
| 42 | msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "Настройка „Винаги да се извършва това действие“ за изтегляне на снимки от "
|
|---|
| 45 | "устройство"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
|
|---|
| 48 | msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "списък от пътища с разделител „:“, който да се проверява за скриптове и "
|
|---|
| 51 | "двоични файлове, които да се изпълняват автоматично."
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
|
|---|
| 54 | msgid "Action to take when a camera is plugged in."
|
|---|
| 55 | msgstr "Действие при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
|
|---|
| 58 | msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
|
|---|
| 59 | msgstr "Действие при включването на устройство съдържащо снимки"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
|
|---|
| 62 | msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
|
|---|
| 63 | msgstr ""
|
|---|
| 64 | "Действие при включването на устройство съдържащо програма/скрипт за "
|
|---|
| 65 | "автоматично стартиране"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
|
|---|
| 69 | msgstr "Действие при поставянето на CD с аудио или данни"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
|
|---|
| 72 | msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
|
|---|
| 73 | msgstr "Действие при включването на iPod photo"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
|
|---|
| 76 | msgid "Audio CD burn command"
|
|---|
| 77 | msgstr "Команда за запис на диск"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
|
|---|
| 80 | msgid "Automount removable drives"
|
|---|
| 81 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
|
|---|
| 84 | msgid "Automount removable media"
|
|---|
| 85 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители на информация"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
|
|---|
| 88 | msgid "Autorun nautilus"
|
|---|
| 89 | msgstr "Авт. стартиране на Nautilus"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
|
|---|
| 92 | msgid "Autorun path"
|
|---|
| 93 | msgstr "Път за авт. стартиране"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
|
|---|
| 96 | msgid "CD play command"
|
|---|
| 97 | msgstr "Команда за слушане на муз. дискове"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
|
|---|
| 100 | msgid "Command to run when a Palm is connected."
|
|---|
| 101 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на Palm"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
|
|---|
| 104 | msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
|
|---|
| 105 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на PocketPC."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
|
|---|
| 108 | msgid ""
|
|---|
| 109 | "Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
|
|---|
| 110 | "camera is inserted."
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 | "Команда, която да се изпълни при свързване на цифров фотоапарат или при "
|
|---|
| 113 | "монтиране на носител от цифров фотоапарат."
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
|
|---|
| 116 | msgid "Command to run when a keyboard is connected."
|
|---|
| 117 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на клавиатура."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
|
|---|
| 120 | msgid "Command to run when a mouse is connected."
|
|---|
| 121 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на мишка."
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
|
|---|
| 124 | msgid "Command to run when a printer is connected."
|
|---|
| 125 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
|
|---|
| 128 | msgid "Command to run when a scanner is connected."
|
|---|
| 129 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на скенер."
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
|
|---|
| 132 | msgid "Command to run when a tablet is connected."
|
|---|
| 133 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на таблет."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
|
|---|
| 136 | msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
|
|---|
| 137 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на DVD."
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
|
|---|
| 140 | msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
|
|---|
| 141 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на VCD."
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
|
|---|
| 144 | msgid "Command to run when a video camera is connected."
|
|---|
| 145 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на видеокамера."
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
|
|---|
| 148 | msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
|
|---|
| 149 | msgstr "Команда, която да се стартира при поставяне на аудио диск."
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
|
|---|
| 152 | msgid "Command to run when an iPod is connected."
|
|---|
| 153 | msgstr "Команда, която да се стартира при свързване на iPod."
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
|
|---|
| 156 | msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с данни."
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
|
|---|
| 161 | msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
|
|---|
| 162 | msgstr ""
|
|---|
| 163 | "Команда, която да се стартира, когато потребителят иска да запише CD с песни."
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
|
|---|
| 166 | msgid "DVD play command"
|
|---|
| 167 | msgstr "Команда за гледане на DVD"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
|
|---|
| 170 | msgid "Data CD burn command"
|
|---|
| 171 | msgstr "Команда за запис на дискове с данни"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
|
|---|
| 174 | msgid "Low Disk Space notification threshold"
|
|---|
| 175 | msgstr "Праг за уведомяване при запълване на дисковото пространство"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
|
|---|
| 178 | msgid "Open nautilus on removeable media insert."
|
|---|
| 179 | msgstr "Отваряне на Nautilus при поставянето на преносими носители"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
|
|---|
| 182 | msgid "Perform autorun"
|
|---|
| 183 | msgstr "Изпълнение на авт. стартиране"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
|
|---|
| 186 | msgid "Photo management command"
|
|---|
| 187 | msgstr "Команда за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
|
|---|
| 190 | msgid "Play inserted audio CD's"
|
|---|
| 191 | msgstr "Слушане на поставения аудио диск"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
|
|---|
| 194 | msgid "Play inserted video DVDs"
|
|---|
| 195 | msgstr "Гледане на поставения видео DVD"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
|
|---|
| 198 | msgid "Play inserted video VCDs"
|
|---|
| 199 | msgstr "Гледане на поставения видео VCD"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
|
|---|
| 202 | msgid "Run Palm-sync program"
|
|---|
| 203 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
|
|---|
| 206 | msgid "Run PocketPC-sync program"
|
|---|
| 207 | msgstr "Стартиране на програма за синхронизиране на PocketPC."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
|
|---|
| 210 | msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
|
|---|
| 211 | msgstr "Стартиране на програма за запис на CD/DVD"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
|
|---|
| 214 | msgid "Run iPod program"
|
|---|
| 215 | msgstr "Стартиране на програма за iPod"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
|
|---|
| 218 | msgid "Run keyboard program"
|
|---|
| 219 | msgstr "Стартиране на програма за клавиатура"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
|
|---|
| 222 | msgid "Run mouse program"
|
|---|
| 223 | msgstr "Стартиране на програма за мишка"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
|
|---|
| 226 | msgid "Run photo management command"
|
|---|
| 227 | msgstr "Стартиране на командата за управление на фотоапарати"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
|
|---|
| 230 | msgid "Run printer program"
|
|---|
| 231 | msgstr "Стартиране на програма за принтер"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
|
|---|
| 234 | msgid "Run scanner program"
|
|---|
| 235 | msgstr "Стартиране на програма за скенер"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
|
|---|
| 238 | msgid "Run tablet program"
|
|---|
| 239 | msgstr "Стартиране на програма за таблет"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
|
|---|
| 242 | msgid "Run video editing program"
|
|---|
| 243 | msgstr "Стартиране на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
|
|---|
| 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification off, based "
|
|---|
| 248 | "on the amount of space freed up by the user since the last check."
|
|---|
| 249 | msgstr ""
|
|---|
| 250 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на "
|
|---|
| 251 | "освободеното от потребителя пространство след последната проверка."
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
|
|---|
| 256 | "on the amount of additional space used since the last check."
|
|---|
| 257 | msgstr ""
|
|---|
| 258 | "Стойността на прага, за която да се пуска или не уведомяването, на база на "
|
|---|
| 259 | "допълнителното използвано пространство след последната проверка."
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
|
|---|
| 262 | msgid "Threshold for disk space being freed up, to toggle notification"
|
|---|
| 263 | msgstr ""
|
|---|
| 264 | "Праг за освобождаването на дисково пространство, за да се включва/изключва "
|
|---|
| 265 | "уведомяването"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
|
|---|
| 268 | msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
|
|---|
| 269 | msgstr "Праг на уведомяване за увеличено заето място на диска"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
|
|---|
| 272 | msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
|
|---|
| 273 | msgstr "Праг на дисковото пространство, при който да се уведомява потребителя."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
|
|---|
| 276 | msgid "VCD play command"
|
|---|
| 277 | msgstr "Команда за гледане на VCD"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
|
|---|
| 280 | msgid ""
|
|---|
| 281 | "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
|
|---|
| 282 | "are run on newly mounted media."
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Дали автоматично да се стартират програми (двоични и скриптове в пътя за "
|
|---|
| 285 | "авт. стартиране) на току що монтирани носители."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
|
|---|
| 288 | msgid ""
|
|---|
| 289 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 290 | "drives when they are inserted."
|
|---|
| 291 | msgstr ""
|
|---|
| 292 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите информационни "
|
|---|
| 293 | "устройства, когато са свързани с компютъра."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
|
|---|
| 296 | msgid ""
|
|---|
| 297 | "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
|
|---|
| 298 | "media when they are inserted."
|
|---|
| 299 | msgstr ""
|
|---|
| 300 | "Дали gnome-volume-manager да монтира автоматично преносимите носители, "
|
|---|
| 301 | "когато те са поставени в компютъра."
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
|
|---|
| 304 | msgid ""
|
|---|
| 305 | "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 306 | "'autopalmsync_command'."
|
|---|
| 307 | msgstr ""
|
|---|
| 308 | "Дали, при свързването на Palm, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 309 | "„autopalmsync_command“."
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
|
|---|
| 312 | msgid ""
|
|---|
| 313 | "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 314 | "'autopocketpc_command'."
|
|---|
| 315 | msgstr ""
|
|---|
| 316 | "Дали, при свързването на PocketPC, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 317 | "„autopocketpc_command“."
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
|
|---|
| 320 | msgid ""
|
|---|
| 321 | "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 322 | "one of the autoburn commands."
|
|---|
| 323 | msgstr ""
|
|---|
| 324 | "Дали, когато се постави празно CD или DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 325 | "някоя от командите за запис на дискове."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
|
|---|
| 328 | msgid ""
|
|---|
| 329 | "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
|
|---|
| 330 | "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
|
|---|
| 331 | msgstr ""
|
|---|
| 332 | "Дали, при свързването на цифров фотоапарат или носител от цифров фотоапарат, "
|
|---|
| 333 | "gnome-volume-manager да стартира „autophoto_command“."
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
|
|---|
| 336 | msgid ""
|
|---|
| 337 | "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
|
|---|
| 338 | "should run 'autovideocam_command'."
|
|---|
| 339 | msgstr ""
|
|---|
| 340 | "Дали, при свързването на цифрова видеокамера, gnome-volume-manager да "
|
|---|
| 341 | "стартира „autovideocam_command“."
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
|
|---|
| 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 346 | "'autokeyboard_command'."
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "Дали, при свързването на клавиатура, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 349 | "„autokeyboard_command“."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
|
|---|
| 352 | msgid ""
|
|---|
| 353 | "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 354 | "'automouse_command'."
|
|---|
| 355 | msgstr ""
|
|---|
| 356 | "Дали, при свързването на мишка, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 357 | "„automouse_command“."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
|
|---|
| 360 | msgid ""
|
|---|
| 361 | "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 362 | "'autoprinter_command'."
|
|---|
| 363 | msgstr ""
|
|---|
| 364 | "Дали, при свързването на принтер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 365 | "„autoprinter_command“."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
|
|---|
| 368 | msgid ""
|
|---|
| 369 | "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 370 | "'autoscanner_command'."
|
|---|
| 371 | msgstr ""
|
|---|
| 372 | "Дали, при свързването на скенер, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 373 | "„autoscanner_command“."
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
|
|---|
| 376 | msgid ""
|
|---|
| 377 | "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 378 | "'autotablet_command'."
|
|---|
| 379 | msgstr ""
|
|---|
| 380 | "Дали, при свързването на таблет, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 381 | "„autotablet_command“."
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
|
|---|
| 384 | msgid ""
|
|---|
| 385 | "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 386 | "'autoplay_dvd_command'."
|
|---|
| 387 | msgstr ""
|
|---|
| 388 | "Дали, при поставяне на видео DVD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 389 | "„autoplay_dvd_command“."
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
|
|---|
| 392 | msgid ""
|
|---|
| 393 | "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 394 | "'autoplay_vcd_command'."
|
|---|
| 395 | msgstr ""
|
|---|
| 396 | "Дали, при поставяне на VCD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 397 | "„autoplay_vcd_command“."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
|
|---|
| 400 | msgid ""
|
|---|
| 401 | "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 402 | "'autoplay_cda_command'."
|
|---|
| 403 | msgstr ""
|
|---|
| 404 | "Дали, при поставяне на музикален CD, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 405 | "„autoplay_cda_command“."
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
|
|---|
| 408 | msgid ""
|
|---|
| 409 | "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
|
|---|
| 410 | "'autoipod_command'."
|
|---|
| 411 | msgstr ""
|
|---|
| 412 | "Дали, при свързването на iPod, gnome-volume-manager да стартира "
|
|---|
| 413 | "„autoipod_command“."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
|
|---|
| 416 | msgid "iPod sync command"
|
|---|
| 417 | msgstr "Команда за синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
|
|---|
| 420 | msgid "keyboard command"
|
|---|
| 421 | msgstr "команда за клавиатура"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
|
|---|
| 424 | msgid "mouse command"
|
|---|
| 425 | msgstr "команда за мишка"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
|
|---|
| 428 | msgid "palm sync command"
|
|---|
| 429 | msgstr "Команда за синхронизиране на Palm"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
|
|---|
| 432 | msgid "printer command"
|
|---|
| 433 | msgstr "Команда за печат"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
|
|---|
| 436 | msgid "scanner command"
|
|---|
| 437 | msgstr "команда за скенер"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
|
|---|
| 440 | msgid "tablet command"
|
|---|
| 441 | msgstr "Команда за таблет"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
|
|---|
| 444 | msgid "video camera command"
|
|---|
| 445 | msgstr "команда за видеокамера"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:1
|
|---|
| 448 | msgid "Volume Manager"
|
|---|
| 449 | msgstr "Управление на носители"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:2
|
|---|
| 452 | msgid "Volume manager for removable drives and media"
|
|---|
| 453 | msgstr "Управление на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 456 | msgid "Configure management of removable drives and media"
|
|---|
| 457 | msgstr "Настройка на управлението на преносими устройства и носители"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 460 | msgid "Removable Drives and Media"
|
|---|
| 461 | msgstr "Преносими устройства и носители"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
|
|---|
| 464 | msgid " "
|
|---|
| 465 | msgstr " "
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
|
|---|
| 468 | msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
|
|---|
| 469 | msgstr "<b>Музикални дискове (CD)</b>"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
|
|---|
| 472 | msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
|
|---|
| 473 | msgstr "<b>Празни дискове (CD и DVD)</b>"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
|
|---|
| 476 | msgid "<b>Digital Camera</b>"
|
|---|
| 477 | msgstr "<b>Цифров фотоапарат</b>"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
|
|---|
| 480 | msgid "<b>Digital Video Camera</b>"
|
|---|
| 481 | msgstr "<b>Цифрова видеокамера</b>"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
|
|---|
| 484 | msgid "<b>Keyboards</b>"
|
|---|
| 485 | msgstr "<b>Клавиатури</b>"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
|
|---|
| 488 | msgid "<b>Mice</b>"
|
|---|
| 489 | msgstr "<b>Мишки</b>"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
|
|---|
| 492 | msgid "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 493 | msgstr "<b>Palm™</b>"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
|
|---|
| 496 | msgid "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 497 | msgstr "<b>PocketPC</b>"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
|
|---|
| 500 | msgid "<b>Portable Music Players</b>"
|
|---|
| 501 | msgstr "<b>Преносими устройства за слушане на музика</b>"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
|
|---|
| 504 | msgid "<b>Printers</b>"
|
|---|
| 505 | msgstr "<b>Принтери</b>"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
|
|---|
| 508 | msgid "<b>Removable Storage</b>"
|
|---|
| 509 | msgstr "<b>Преносими носители на информация</b>"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
|
|---|
| 512 | msgid "<b>Scanners</b>"
|
|---|
| 513 | msgstr "<b>Скенери</b>"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
|
|---|
| 516 | msgid "<b>Tablets</b>"
|
|---|
| 517 | msgstr "<b>Таблети</b>"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
|
|---|
| 520 | msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
|
|---|
| 521 | msgstr "<b>Видео дискове (DVD)</b>"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
|
|---|
| 524 | msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
|
|---|
| 525 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _клавиатура"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
|
|---|
| 528 | msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
|
|---|
| 529 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на USB _мишка"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
|
|---|
| 532 | msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
|
|---|
| 533 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _принтер"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
|
|---|
| 536 | msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
|
|---|
| 537 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _скенер."
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
|
|---|
| 540 | msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
|
|---|
| 541 | msgstr "Автоматично стартиране на програма при свързването на _таблет."
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
|
|---|
| 544 | msgid "Browse _removable media when inserted"
|
|---|
| 545 | msgstr "Авт. разглеждане на п_реносимите носители след монтирането им"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
|
|---|
| 548 | msgid "C_ommand:"
|
|---|
| 549 | msgstr "К_оманда:"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
|
|---|
| 552 | msgid "Cameras"
|
|---|
| 553 | msgstr "Камери"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
|
|---|
| 556 | msgid "Comman_d:"
|
|---|
| 557 | msgstr "Коман_да:"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
|
|---|
| 560 | msgid "Command for A_udio CDs:"
|
|---|
| 561 | msgstr "Команда за CD-та с _аудио"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
|
|---|
| 564 | msgid "Command for _Data CDs: "
|
|---|
| 565 | msgstr "Команда за CD-та с да_нни"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
|
|---|
| 568 | msgid "Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 569 | msgstr "Настройки на устройствата и носителите"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
|
|---|
| 572 | msgid "Input Devices"
|
|---|
| 573 | msgstr "Входящи устройства"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
|
|---|
| 576 | msgid "Mount removable media when _inserted"
|
|---|
| 577 | msgstr "Авт. монтиране на преносимите носители"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
|
|---|
| 580 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 581 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
|
|---|
| 584 | msgid "PDAs"
|
|---|
| 585 | msgstr "Цифрови помощници"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
|
|---|
| 588 | msgid "Play _audio CD discs when inserted"
|
|---|
| 589 | msgstr "Слушане на _музикалните дискове след поставянето им"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
|
|---|
| 592 | msgid "Play _music files when connected"
|
|---|
| 593 | msgstr "Слушане на _музикалните файлове при свързване"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
|
|---|
| 596 | msgid "Play _video DVD disks when inserted"
|
|---|
| 597 | msgstr "Гледане на DVD-та след поставянето им"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
|
|---|
| 600 | msgid "Printers & Scanners"
|
|---|
| 601 | msgstr "Принтери и скенери"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
|
|---|
| 604 | msgid "Removable Drives and Media Preferences"
|
|---|
| 605 | msgstr "Настройки на преносимите устройства и носители"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
|
|---|
| 608 | msgid "Select program to burn audio CDs"
|
|---|
| 609 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с аудио"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
|
|---|
| 612 | msgid "Select program to burn data CDs"
|
|---|
| 613 | msgstr "Избор на програма за запис на CD-та с данни"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
|
|---|
| 616 | msgid "Select program to edit videos"
|
|---|
| 617 | msgstr "Избор на програма за обработка на видео"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
|
|---|
| 620 | msgid "Select program to import photos"
|
|---|
| 621 | msgstr "Избор на програма за изтегляне на снимки"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
|
|---|
| 624 | msgid "Select program to play DVDs"
|
|---|
| 625 | msgstr "Избор на програма за гледане на DVD-та"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
|
|---|
| 628 | msgid "Select program to play audio CDs"
|
|---|
| 629 | msgstr "Избор на програма за слушане на CD-та с аудио"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
|
|---|
| 632 | msgid "Select program to play music files"
|
|---|
| 633 | msgstr "Избор на програма за слушане на музикални файлове"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
|
|---|
| 636 | msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
|
|---|
| 637 | msgstr "Действие при свързването на клавиатура"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
|
|---|
| 640 | msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
|
|---|
| 641 | msgstr "Действие при свързването на мишка"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
|
|---|
| 644 | msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
|
|---|
| 645 | msgstr "Действие при свързването на принтер"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
|
|---|
| 648 | msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
|
|---|
| 649 | msgstr "Действие при свързването на скенер"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
|
|---|
| 652 | msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
|
|---|
| 653 | msgstr "Действие при свързването на таблет"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
|
|---|
| 656 | msgid "Select program to sync Palm devices"
|
|---|
| 657 | msgstr "Избор на програма за синхронизация на Palm"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
|
|---|
| 660 | msgid "Storage"
|
|---|
| 661 | msgstr "Носители"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
|
|---|
| 664 | msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
|
|---|
| 665 | msgstr "Синхронизиране на P_ocketPC устройства при свързването"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
|
|---|
| 668 | msgid "Sync _Palm™ devices when connected"
|
|---|
| 669 | msgstr "Синхронизиране на _Palm™ устройства при свързването им"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
|
|---|
| 672 | msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
|
|---|
| 673 | msgstr "Авт. стартиращи се програми на нови устройства и носители"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
|
|---|
| 676 | msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
|
|---|
| 677 | msgstr "_Запис на CD или DVD при поставяне на празен диск"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
|
|---|
| 680 | msgid "_Command:"
|
|---|
| 681 | msgstr "_Команда:"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
|
|---|
| 684 | msgid "_Edit video when connected"
|
|---|
| 685 | msgstr "_Обработка на видео при свързване на видеокамера"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
|
|---|
| 688 | msgid "_Import digital photographs when connected"
|
|---|
| 689 | msgstr "_Внасяне на цифрови фотографии при свързване на фотоапарат"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
|
|---|
| 692 | msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
|
|---|
| 693 | msgstr "Авт. _монтиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/manager.c:203 ../src/manager.c:208 ../src/manager.c:213
|
|---|
| 696 | #: ../src/manager.c:219 ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:231
|
|---|
| 697 | #: ../src/manager.c:237
|
|---|
| 698 | msgid "Ig_nore"
|
|---|
| 699 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/manager.c:204
|
|---|
| 702 | msgid "_Allow Auto-Run"
|
|---|
| 703 | msgstr "_Позволяване на автоматично стартиране"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../src/manager.c:209 ../src/manager.c:215 ../src/manager.c:220
|
|---|
| 706 | msgid "Import _Photos"
|
|---|
| 707 | msgstr "Внасяне на _снимки"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../src/manager.c:214
|
|---|
| 710 | msgid "_Open Folder"
|
|---|
| 711 | msgstr "_Отваряне на папка"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../src/manager.c:221
|
|---|
| 714 | msgid "Manage _Music"
|
|---|
| 715 | msgstr "Управление на _музика"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../src/manager.c:226
|
|---|
| 718 | msgid "_Browse Files"
|
|---|
| 719 | msgstr "_Разглеждане на файлове"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../src/manager.c:227
|
|---|
| 722 | msgid "_Play CD"
|
|---|
| 723 | msgstr "_Слушане на диск"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../src/manager.c:232
|
|---|
| 726 | msgid "Make _Audio CD"
|
|---|
| 727 | msgstr "Направа на _аудио диск"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/manager.c:233
|
|---|
| 730 | msgid "Make _Data CD"
|
|---|
| 731 | msgstr "Направа на _диск с данни"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../src/manager.c:238
|
|---|
| 734 | msgid "Make _DVD"
|
|---|
| 735 | msgstr "Направа на _DVD"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../src/manager.c:290
|
|---|
| 738 | msgid "Auto-Run Confirmation"
|
|---|
| 739 | msgstr "Потвърждение на автоматично стартиране"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../src/manager.c:291
|
|---|
| 742 | msgid "Auto-run capability detected."
|
|---|
| 743 | msgstr "Засечена е възможност за автоматично стартиране."
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../src/manager.c:292
|
|---|
| 746 | msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
|
|---|
| 747 | msgstr "Желаете ли да позволите на <b>'${0}'</b> да се стартира?"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../src/manager.c:297 ../src/manager.c:304
|
|---|
| 750 | msgid "Camera Import"
|
|---|
| 751 | msgstr "Внасяне от камера"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../src/manager.c:298 ../src/manager.c:305
|
|---|
| 754 | msgid "A camera has been detected."
|
|---|
| 755 | msgstr "Засечен е фотоапарат."
|
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 | #: ../src/manager.c:299 ../src/manager.c:306
|
|---|
| 758 | msgid ""
|
|---|
| 759 | "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 760 | "album?"
|
|---|
| 761 | msgstr ""
|
|---|
| 762 | "На фотоапарата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../src/manager.c:300 ../src/manager.c:307 ../src/manager.c:314
|
|---|
| 765 | #: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328
|
|---|
| 766 | msgid "_Always perform this action"
|
|---|
| 767 | msgstr "_Винаги да се извършва това действие"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: ../src/manager.c:311
|
|---|
| 770 | msgid "Photo Import"
|
|---|
| 771 | msgstr "Внасяне на снимки"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #: ../src/manager.c:312
|
|---|
| 774 | msgid "A photo card has been detected."
|
|---|
| 775 | msgstr "Засечена е карта със снимки."
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #: ../src/manager.c:313
|
|---|
| 778 | msgid ""
|
|---|
| 779 | "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
|
|---|
| 780 | "album?"
|
|---|
| 781 | msgstr "На картата има снимки. Искате ли да ги добавите към Вашия фото албум?"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/manager.c:318
|
|---|
| 784 | msgid "Photos and Music"
|
|---|
| 785 | msgstr "Снимки и музика"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/manager.c:319
|
|---|
| 788 | msgid "Photos were found on your music device."
|
|---|
| 789 | msgstr "Бяха открити снимки на Вашето музикално устройство."
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/manager.c:320
|
|---|
| 792 | msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
|
|---|
| 793 | msgstr "Искате да внесете снимките или да работите с музиката?"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/manager.c:325
|
|---|
| 796 | msgid "Audio / Data CD"
|
|---|
| 797 | msgstr "Аудио / Диск с данни"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/manager.c:326
|
|---|
| 800 | msgid "The CD in the drive contains both music and files."
|
|---|
| 801 | msgstr "Дискът в устройството съдържа както музика, така и файлове."
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/manager.c:327
|
|---|
| 804 | msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
|
|---|
| 805 | msgstr "Искате да слушате музиката или да разгледате файловете?"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/manager.c:332 ../src/manager.c:339
|
|---|
| 808 | msgid "Choose Disc Type"
|
|---|
| 809 | msgstr "Избор на вид диск"
|
|---|
| 810 |
|
|---|
| 811 | #: ../src/manager.c:333 ../src/manager.c:340
|
|---|
| 812 | msgid "You have inserted a blank disc."
|
|---|
| 813 | msgstr "Поставили сте празен диск."
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../src/manager.c:334 ../src/manager.c:341
|
|---|
| 816 | msgid "What would you like to do?"
|
|---|
| 817 | msgstr "Какво искате да направите?"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../src/manager.c:2871
|
|---|
| 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
|
|---|
| 822 | msgstr "Използват се %d%% от дисковото пространство на %s."
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../src/manager.c:2963
|
|---|
| 825 | msgid "Print version and exit"
|
|---|
| 826 | msgstr "Изписване на версията и излизане"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../src/manager.c:2965
|
|---|
| 829 | msgid "Run as a daemon"
|
|---|
| 830 | msgstr "Стартиране като услуга (daemon)"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../src/manager.c:2967
|
|---|
| 833 | msgid "Don't run as a daemon"
|
|---|
| 834 | msgstr "Да не се стартира като услуга (daemon)"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../src/manager.c:2969
|
|---|
| 837 | msgid "Run in secret mode"
|
|---|
| 838 | msgstr "Стартиране в таен режим"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../src/manager.c:3001
|
|---|
| 841 | #, c-format
|
|---|
| 842 | msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
|
|---|
| 843 | msgstr "Непознат аргумент --daemon: %s\n"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../src/properties.c:305
|
|---|
| 846 | msgid "Could not load the main interface"
|
|---|
| 847 | msgstr "Основният интерфейс не може да бъде зареден"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../src/properties.c:307
|
|---|
| 850 | msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
|
|---|
| 851 | msgstr "Проверете дали gnome-volume-manager е инсталиран правилно"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../src/properties.c:466
|
|---|
| 854 | #, c-format
|
|---|
| 855 | msgid ""
|
|---|
| 856 | "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
|
|---|
| 857 | "%s"
|
|---|
| 858 | msgstr ""
|
|---|
| 859 | "Грешка при стартиране на gnome-volume-manager:\n"
|
|---|
| 860 | "%s"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: ../src/properties.c:497
|
|---|
| 863 | msgid "Volume management not supported"
|
|---|
| 864 | msgstr "Управлението на носители не се поддържа"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../src/properties.c:499
|
|---|
| 867 | msgid ""
|
|---|
| 868 | "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
|
|---|
| 869 | "service and rerun this application, or contact your system administrator.\n"
|
|---|
| 870 | "\n"
|
|---|
| 871 | "Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work."
|
|---|
| 872 | msgstr ""
|
|---|
| 873 | "Необходима е услугата „hald“, но в момента тя не е стартирана. Активирайте "
|
|---|
| 874 | "услугата и стартирайте отново този аплет или се свържете с Вашия системен "
|
|---|
| 875 | "администратор.\n"
|
|---|
| 876 | "\n"
|
|---|
| 877 | "Забележка: За да работи управлението на носители, ще ви трябва версия 2.6 на "
|
|---|
| 878 | "ядрото Linux."
|
|---|