| 1 | # Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-08-21 23:04+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:46+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
|
|---|
| 21 | #: ../src/interface.c:666 ../src/procman.c:696
|
|---|
| 22 | msgid "System Monitor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Наблюдение на системата"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
|
|---|
| 26 | msgid "View current processes and monitor system state"
|
|---|
| 27 | msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/callbacks.c:173
|
|---|
| 30 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 31 | msgstr ""
|
|---|
| 32 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 33 | "Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
|---|
| 34 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 35 | "\n"
|
|---|
| 36 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 37 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 38 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../src/disks.c:308 ../src/memmaps.c:302
|
|---|
| 41 | msgid "Device"
|
|---|
| 42 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/disks.c:309
|
|---|
| 45 | msgid "Directory"
|
|---|
| 46 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../src/disks.c:310 ../src/openfiles.c:232
|
|---|
| 49 | msgid "Type"
|
|---|
| 50 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../src/disks.c:311
|
|---|
| 53 | msgid "Total"
|
|---|
| 54 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../src/disks.c:312
|
|---|
| 57 | msgid "Free"
|
|---|
| 58 | msgstr "Свободно"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/disks.c:313
|
|---|
| 61 | msgid "Available"
|
|---|
| 62 | msgstr "Налично"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../src/disks.c:314
|
|---|
| 65 | msgid "Used"
|
|---|
| 66 | msgstr "Използвано"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../src/disks.c:321 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
|
|---|
| 69 | #: ../src/procdialogs.c:774
|
|---|
| 70 | msgid "File Systems"
|
|---|
| 71 | msgstr "Файлови системи"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../src/e_date.c:154
|
|---|
| 74 | msgid "?"
|
|---|
| 75 | msgstr "?"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../src/e_date.c:161
|
|---|
| 78 | msgid "Today %l:%M %p"
|
|---|
| 79 | msgstr "Днес, %H:%M"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../src/e_date.c:170
|
|---|
| 82 | msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|---|
| 83 | msgstr "Вчера, %H:%M"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../src/e_date.c:182
|
|---|
| 86 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 87 | msgstr "%a %H:%M"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../src/e_date.c:190
|
|---|
| 90 | msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|---|
| 91 | msgstr "%d %b %H:%M"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../src/e_date.c:192
|
|---|
| 94 | msgid "%b %d %Y"
|
|---|
| 95 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 98 | #: ../src/favorites.c:350
|
|---|
| 99 | msgid "No hidden processes"
|
|---|
| 100 | msgstr "Няма скрити процеси"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 103 | #: ../src/favorites.c:357
|
|---|
| 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
|
|---|
| 106 | "select the \"All processes\" option in the main window."
|
|---|
| 107 | msgstr ""
|
|---|
| 108 | "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
|
|---|
| 109 | "изберете „Всички процеси“."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/favorites.c:377
|
|---|
| 112 | msgid "Hidden Processes"
|
|---|
| 113 | msgstr "Скрити процеси"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/favorites.c:401
|
|---|
| 116 | msgid "Currently _hidden processes:"
|
|---|
| 117 | msgstr "_Скрити процеси:"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/favorites.c:423
|
|---|
| 120 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 121 | msgstr "_Премахване от списъка"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
|
|---|
| 124 | msgid "Note:"
|
|---|
| 125 | msgstr "Бележка:"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/favorites.c:433
|
|---|
| 128 | msgid ""
|
|---|
| 129 | "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
|
|---|
| 130 | "removing it from this list."
|
|---|
| 131 | msgstr ""
|
|---|
| 132 | "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
|
|---|
| 133 | "ако ги премахнете от този списък."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
|
|---|
| 136 | msgid "Column zero saved width"
|
|---|
| 137 | msgstr "Запазената широчина на нулевата колона"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
|
|---|
| 140 | msgid "Default graph background color"
|
|---|
| 141 | msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
|
|---|
| 144 | msgid "Default graph cpu color"
|
|---|
| 145 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
|
|---|
| 148 | msgid "Default graph frame color"
|
|---|
| 149 | msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
|
|---|
| 152 | msgid "Default graph mem color"
|
|---|
| 153 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
|
|---|
| 156 | msgid "Default graph net in color"
|
|---|
| 157 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
|
|---|
| 160 | msgid "Default graph net out color"
|
|---|
| 161 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
|
|---|
| 164 | msgid "Default graph swap color"
|
|---|
| 165 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
|
|---|
| 168 | msgid ""
|
|---|
| 169 | "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
|
|---|
| 170 | "active"
|
|---|
| 171 | msgstr ""
|
|---|
| 172 | "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
|
|---|
| 173 | "за потребителските и 2 е за активните"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
|
|---|
| 176 | msgid "Disk view columns order"
|
|---|
| 177 | msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
|
|---|
| 180 | msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|---|
| 181 | msgstr "Включване/изключване на постоянно опресняване"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
|
|---|
| 184 | msgid "Main Window height"
|
|---|
| 185 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
|
|---|
| 188 | msgid "Main Window width"
|
|---|
| 189 | msgstr "Широчина на основния прозорец"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
|
|---|
| 192 | #, no-c-format
|
|---|
| 193 | msgid "Process CPU % column saved width"
|
|---|
| 194 | msgstr "Запазената широчина на колоната за процента на използване на процесора"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
|
|---|
| 197 | msgid "Process CPU time column saved width"
|
|---|
| 198 | msgstr "Запазената широчина на колоната за използваното процесорно време"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
|
|---|
| 201 | msgid "Process PID column saved width"
|
|---|
| 202 | msgstr "Запазената широчина на колоната за PID-а на процесите"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
|
|---|
| 205 | msgid "Process SELinux security context column saved width"
|
|---|
| 206 | msgstr "Запазената широчина на колоната за контекста на сигурност на процеса в SELinux"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
|
|---|
| 209 | msgid "Process X server memory column saved width"
|
|---|
| 210 | msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта към X сървъра на процеса"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
|
|---|
| 213 | msgid "Process arguments column saved width"
|
|---|
| 214 | msgstr "Запазената широчина на колоната за аргументите на процесите"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
|
|---|
| 217 | msgid "Process estimated memory usage column saved width"
|
|---|
| 218 | msgstr "Запазената широчина на колоната за преценената използвана памет от процеса"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
|
|---|
| 221 | msgid "Process name column saved width"
|
|---|
| 222 | msgstr "Запазената широчина на колоната за имената на процесите"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
|
|---|
| 225 | msgid "Process nice column saved width"
|
|---|
| 226 | msgstr "Запазената широчина на колоната за приоритета на процесите"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
|
|---|
| 229 | msgid "Process owner column saved width"
|
|---|
| 230 | msgstr "Запазената широчина на колоната за притежателя на процеса"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
|
|---|
| 233 | msgid "Process resident memory column saved width"
|
|---|
| 234 | msgstr "Запазената широчина на колоната за постоянно заетата памет от процеса"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
|
|---|
| 237 | msgid "Process shared memory column saved width"
|
|---|
| 238 | msgstr "Запазената широчина на колоната за споделената памет заета от процеса"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
|
|---|
| 241 | msgid "Process start time column saved width"
|
|---|
| 242 | msgstr "Запазената широчина на колоната за времето на стартиране на процеса"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
|
|---|
| 245 | msgid "Process status column saved width"
|
|---|
| 246 | msgstr "Запазената широчина на колоната за състоянието на процеса"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
|
|---|
| 249 | msgid "Process view columns order"
|
|---|
| 250 | msgstr "Ред на процесите в колоната"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
|
|---|
| 253 | msgid "Process view sort column"
|
|---|
| 254 | msgstr "Колона за сортиране на процеси"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
|
|---|
| 257 | msgid "Process view sort order"
|
|---|
| 258 | msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
|
|---|
| 261 | msgid "Process virtual memory column saved width"
|
|---|
| 262 | msgstr "Запазената широчина на колоната за виртуалната памет заета от процеса"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
|
|---|
| 265 | msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|---|
| 266 | msgstr "Запазване на текущия таб"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
|
|---|
| 269 | msgid "Show column zero on startup"
|
|---|
| 270 | msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
|
|---|
| 273 | msgid "Show estimated memory usage column on startup"
|
|---|
| 274 | msgstr "Показване на колоната за преценената използвана памет от процеса при стартиране"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
|
|---|
| 277 | #, no-c-format
|
|---|
| 278 | msgid "Show process CPU % column on startup"
|
|---|
| 279 | msgstr "Показване на колоната за процента на използване на процесора при стартиране"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
|
|---|
| 282 | msgid "Show process CPU time column on startup"
|
|---|
| 283 | msgstr "Показване на колоната за използваното процесорно време при стартиране"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
|
|---|
| 286 | msgid "Show process PID column on startup"
|
|---|
| 287 | msgstr "Показване на колоната за PID-а на процесите при стартиране"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
|
|---|
| 290 | msgid "Show process SELinux security context column on startup"
|
|---|
| 291 | msgstr "Показване на колоната за контекста за сигурност на процеса в SELinux при стартиране"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
|
|---|
| 294 | msgid "Show process X server memory column zero startup"
|
|---|
| 295 | msgstr "Показване на колоната за паметта към X сървъра на процеса при стартиране"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
|
|---|
| 298 | msgid "Show process arguments column on startup"
|
|---|
| 299 | msgstr "Показване на колоната за аргументите на процесите при стартиране"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
|
|---|
| 302 | msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|---|
| 303 | msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
|
|---|
| 306 | msgid "Show process name column on startup"
|
|---|
| 307 | msgstr "Показване на колоната за имената на процесите при стартиране"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
|
|---|
| 310 | msgid "Show process nice column on startup"
|
|---|
| 311 | msgstr "Показване на колоната за приоритета на процесите при стартиране"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
|
|---|
| 314 | msgid "Show process owner column on startup"
|
|---|
| 315 | msgstr "Показване на колоната за притежателя на процеса при стартиране"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
|
|---|
| 318 | msgid "Show process resident memory column on startup"
|
|---|
| 319 | msgstr "Показване на колоната за постоянно заетата памет от процеса при стартиране"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
|
|---|
| 322 | msgid "Show process shared memory column on startup"
|
|---|
| 323 | msgstr "Показване на колоната за споделената памет заета от процеса при стартиране"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
|
|---|
| 326 | msgid "Show process start time column on startup"
|
|---|
| 327 | msgstr "Показване на колоната за времето на стартиране на процеса при стартиране"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
|
|---|
| 330 | msgid "Show process status column on startup"
|
|---|
| 331 | msgstr "Показване на колоната за състоянието на процеса при стартиране"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
|
|---|
| 334 | msgid "Show process threads"
|
|---|
| 335 | msgstr "Показване на нишките на процесите"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
|
|---|
| 338 | msgid "Show process virtual memory column on startup"
|
|---|
| 339 | msgstr "Показване на колоната за виртуалната памет заета от процеса при стартиране"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
|
|---|
| 342 | msgid "Show process writable memory column on startup"
|
|---|
| 343 | msgstr "Показване на колоната за паметта със запис при стартиране"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
|
|---|
| 346 | msgid "Show process writable memory column saved width"
|
|---|
| 347 | msgstr "Запазената широчина на колоната за паметта със запис"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
|
|---|
| 350 | msgid "Show warning dialog when hiding processes"
|
|---|
| 351 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
|
|---|
| 354 | msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|---|
| 355 | msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
|
|---|
| 358 | msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|---|
| 359 | msgstr ""
|
|---|
| 360 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
|
|---|
| 361 | "устройства"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
|
|---|
| 364 | msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|---|
| 365 | msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
|
|---|
| 368 | msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|---|
| 369 | msgstr ""
|
|---|
| 370 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
|
|---|
| 373 | msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
|
|---|
| 374 | msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:61
|
|---|
| 377 | msgid ""
|
|---|
| 378 | "Whether to display information about all filesystems (including types like "
|
|---|
| 379 | "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|---|
| 380 | "filesystems."
|
|---|
| 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Дали да се показва информация за всички файлови системи - това включва и "
|
|---|
| 383 | "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
|
|---|
| 384 | "получите списък с всички монтирани файлови системи."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../src/interface.c:46
|
|---|
| 387 | msgid "_Monitor"
|
|---|
| 388 | msgstr "_Наблюдение"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../src/interface.c:47
|
|---|
| 391 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 392 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/interface.c:48
|
|---|
| 395 | msgid "_View"
|
|---|
| 396 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/interface.c:49
|
|---|
| 399 | msgid "_Help"
|
|---|
| 400 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../src/interface.c:51
|
|---|
| 403 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 404 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/interface.c:52
|
|---|
| 407 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 408 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/interface.c:55
|
|---|
| 411 | msgid "_Stop Process"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Спиране на процес"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/interface.c:56
|
|---|
| 415 | msgid "Stop process"
|
|---|
| 416 | msgstr "Спиране на процес"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../src/interface.c:57
|
|---|
| 419 | msgid "_Continue Process"
|
|---|
| 420 | msgstr "_Продължаване на процес"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../src/interface.c:58
|
|---|
| 423 | msgid "Continue process if stopped"
|
|---|
| 424 | msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
|
|---|
| 427 | msgid "End _Process"
|
|---|
| 428 | msgstr "Завършване на _процес"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/interface.c:61
|
|---|
| 431 | msgid "Force process to finish normally"
|
|---|
| 432 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
|
|---|
| 435 | msgid "_Kill Process"
|
|---|
| 436 | msgstr "_Убиване на процес"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../src/interface.c:63
|
|---|
| 439 | msgid "Force process to finish immediately"
|
|---|
| 440 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../src/interface.c:64
|
|---|
| 443 | msgid "_Change Priority..."
|
|---|
| 444 | msgstr "_Промяна на приоритет..."
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/interface.c:65
|
|---|
| 447 | msgid "Change the order of priority of process"
|
|---|
| 448 | msgstr "Промяна на приоритета на процес"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/interface.c:66
|
|---|
| 451 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 452 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/interface.c:67
|
|---|
| 455 | msgid "Configure the application"
|
|---|
| 456 | msgstr "Настройки на програмата"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
|
|---|
| 459 | msgid "_Hide Process"
|
|---|
| 460 | msgstr "_Скриване на процес"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/interface.c:70
|
|---|
| 463 | msgid "Hide process from list"
|
|---|
| 464 | msgstr "Скриване на процес от списък"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/interface.c:71
|
|---|
| 467 | msgid "_Hidden Processes"
|
|---|
| 468 | msgstr "_Скрити процеси"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/interface.c:72
|
|---|
| 471 | msgid "Open the list of currently hidden processes"
|
|---|
| 472 | msgstr "Отваряне на списък от текущо скритите процеси"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../src/interface.c:73
|
|---|
| 475 | msgid "_Memory Maps"
|
|---|
| 476 | msgstr "_Карти на паметта"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/interface.c:74
|
|---|
| 479 | msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|---|
| 480 | msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/interface.c:75
|
|---|
| 483 | msgid "Open _Files"
|
|---|
| 484 | msgstr "Отваряне на _файлове"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/interface.c:76
|
|---|
| 487 | msgid "View the files opened by a process"
|
|---|
| 488 | msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/interface.c:78
|
|---|
| 491 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 492 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/interface.c:79
|
|---|
| 495 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 496 | msgstr "Отваряне на ръководството"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/interface.c:80
|
|---|
| 499 | msgid "_About"
|
|---|
| 500 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/interface.c:81
|
|---|
| 503 | msgid "About this application"
|
|---|
| 504 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/interface.c:86
|
|---|
| 507 | msgid "_Dependencies"
|
|---|
| 508 | msgstr "_Зависимости"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/interface.c:87
|
|---|
| 511 | msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|---|
| 512 | msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/interface.c:94
|
|---|
| 515 | msgid "_Active Processes"
|
|---|
| 516 | msgstr "_Активни процеси"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/interface.c:95
|
|---|
| 519 | msgid "Show active processes"
|
|---|
| 520 | msgstr "Показване на активните процеси"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/interface.c:96
|
|---|
| 523 | msgid "A_ll Processes"
|
|---|
| 524 | msgstr "В_сички процеси"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/interface.c:97
|
|---|
| 527 | msgid "Show all processes"
|
|---|
| 528 | msgstr "Показване на всички процеси"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../src/interface.c:98
|
|---|
| 531 | msgid "M_y Processes"
|
|---|
| 532 | msgstr "М_ои процеси"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../src/interface.c:99
|
|---|
| 535 | msgid "Show user own process"
|
|---|
| 536 | msgstr "Показване на процесите на потребителя"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/interface.c:260
|
|---|
| 539 | msgid "CPU History"
|
|---|
| 540 | msgstr "История на използването на процесора"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/interface.c:303
|
|---|
| 543 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 544 | msgstr "CPU:"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/interface.c:306
|
|---|
| 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "CPU%d:"
|
|---|
| 549 | msgstr "CPU%d:"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/interface.c:326
|
|---|
| 552 | msgid "Memory and Swap History"
|
|---|
| 553 | msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/interface.c:359
|
|---|
| 556 | msgid "User memory:"
|
|---|
| 557 | msgstr "Потребителска памет:"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
|
|---|
| 560 | msgid "of"
|
|---|
| 561 | msgstr "от"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../src/interface.c:418
|
|---|
| 564 | msgid "Used swap:"
|
|---|
| 565 | msgstr "Използвано място за странициране:"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../src/interface.c:477
|
|---|
| 568 | msgid "Network History"
|
|---|
| 569 | msgstr "История на мрежата"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../src/interface.c:509
|
|---|
| 572 | msgid "Received:"
|
|---|
| 573 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
|
|---|
| 576 | msgid "Total:"
|
|---|
| 577 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../src/interface.c:553
|
|---|
| 580 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 581 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
|
|---|
| 584 | msgid "Processes"
|
|---|
| 585 | msgstr "Процеси"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
|
|---|
| 588 | msgid "Resources"
|
|---|
| 589 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../src/load-graph.c:396 ../src/load-graph.c:406
|
|---|
| 592 | #, c-format
|
|---|
| 593 | msgid "%s/s"
|
|---|
| 594 | msgstr "%s/s"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/memmaps.c:296
|
|---|
| 597 | msgid "Filename"
|
|---|
| 598 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../src/memmaps.c:297
|
|---|
| 601 | msgid "VM Start"
|
|---|
| 602 | msgstr "Начало на ВП"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../src/memmaps.c:298
|
|---|
| 605 | msgid "VM End"
|
|---|
| 606 | msgstr "Край на ВП"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/memmaps.c:299
|
|---|
| 609 | msgid "VM Size"
|
|---|
| 610 | msgstr "Размер на ВП"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/memmaps.c:300
|
|---|
| 613 | msgid "Flags"
|
|---|
| 614 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/memmaps.c:301
|
|---|
| 617 | msgid "VM Offset"
|
|---|
| 618 | msgstr "Отместване на ВП"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/memmaps.c:303
|
|---|
| 621 | msgid "Inode"
|
|---|
| 622 | msgstr "Inode"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/memmaps.c:423
|
|---|
| 625 | msgid "Memory Maps"
|
|---|
| 626 | msgstr "Карти на паметта"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/memmaps.c:443
|
|---|
| 629 | #, c-format
|
|---|
| 630 | msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 631 | msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/openfiles.c:31
|
|---|
| 634 | msgid "file"
|
|---|
| 635 | msgstr "файл"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/openfiles.c:33
|
|---|
| 638 | msgid "pipe"
|
|---|
| 639 | msgstr "канал"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/openfiles.c:35
|
|---|
| 642 | msgid "network connection"
|
|---|
| 643 | msgstr "мрежова свързаност"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../src/openfiles.c:37
|
|---|
| 646 | msgid "local socket"
|
|---|
| 647 | msgstr "локално гнездо"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../src/openfiles.c:39
|
|---|
| 650 | msgid "unknown type"
|
|---|
| 651 | msgstr "неизвестен тип"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|---|
| 654 | #. a very short translation if possible, and at most
|
|---|
| 655 | #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|---|
| 656 | #: ../src/openfiles.c:231
|
|---|
| 657 | msgid "FD"
|
|---|
| 658 | msgstr "УкФ"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../src/openfiles.c:233
|
|---|
| 661 | msgid "Object"
|
|---|
| 662 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../src/openfiles.c:319
|
|---|
| 665 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 666 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../src/openfiles.c:341
|
|---|
| 669 | #, c-format
|
|---|
| 670 | msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 671 | msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../src/procactions.c:75
|
|---|
| 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid ""
|
|---|
| 676 | "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
|
|---|
| 677 | "%s"
|
|---|
| 678 | msgstr ""
|
|---|
| 679 | "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
|
|---|
| 680 | "%s"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/procactions.c:155
|
|---|
| 683 | #, c-format
|
|---|
| 684 | msgid ""
|
|---|
| 685 | "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
|
|---|
| 686 | "%s"
|
|---|
| 687 | msgstr ""
|
|---|
| 688 | "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
|
|---|
| 689 | "%s"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 692 | #: ../src/procdialogs.c:65
|
|---|
| 693 | msgid "Hide the selected process?"
|
|---|
| 694 | msgstr "Скриване на избрания процес?"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. FIXME: View menu -> Edit menu
|
|---|
| 697 | #. translators: secondary alert messagex
|
|---|
| 698 | #: ../src/procdialogs.c:75
|
|---|
| 699 | msgid ""
|
|---|
| 700 | "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
|
|---|
| 701 | "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
|
|---|
| 702 | msgstr ""
|
|---|
| 703 | "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
|
|---|
| 704 | "показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 707 | #: ../src/procdialogs.c:124
|
|---|
| 708 | msgid "Kill the selected process?"
|
|---|
| 709 | msgstr "Спиране на избрания процес?"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 712 | #: ../src/procdialogs.c:126
|
|---|
| 713 | msgid ""
|
|---|
| 714 | "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|---|
| 715 | "security risk. Only unresponding processes should be killed."
|
|---|
| 716 | msgstr ""
|
|---|
| 717 | "Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
|
|---|
| 718 | "да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
|
|---|
| 719 | "процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 722 | #: ../src/procdialogs.c:133
|
|---|
| 723 | msgid "End the selected process?"
|
|---|
| 724 | msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 727 | #: ../src/procdialogs.c:135
|
|---|
| 728 | msgid ""
|
|---|
| 729 | "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|---|
| 730 | "risk. Only unresponding processes should be ended."
|
|---|
| 731 | msgstr ""
|
|---|
| 732 | "Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
|
|---|
| 733 | "сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
|
|---|
| 734 | "прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../src/procdialogs.c:138
|
|---|
| 737 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 738 | msgstr "_Завършване на процес"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/procdialogs.c:167
|
|---|
| 741 | msgid "(Very High Priority)"
|
|---|
| 742 | msgstr "(Много висок приоритет)"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/procdialogs.c:169
|
|---|
| 745 | msgid "(High Priority)"
|
|---|
| 746 | msgstr "(Висок приоритет)"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/procdialogs.c:171
|
|---|
| 749 | msgid "(Normal Priority)"
|
|---|
| 750 | msgstr "(Нормален приоритет)"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../src/procdialogs.c:173
|
|---|
| 753 | msgid "(Low Priority)"
|
|---|
| 754 | msgstr "(Нисък приоритет)"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../src/procdialogs.c:175
|
|---|
| 757 | msgid "(Very Low Priority)"
|
|---|
| 758 | msgstr "(Много нисък приоритет)"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../src/procdialogs.c:227
|
|---|
| 761 | msgid "Change Priority"
|
|---|
| 762 | msgstr "Промяна на приоритет"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../src/procdialogs.c:248
|
|---|
| 765 | msgid "Change _Priority"
|
|---|
| 766 | msgstr "Промяна на _приоритет"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../src/procdialogs.c:269
|
|---|
| 769 | msgid "_Nice value:"
|
|---|
| 770 | msgstr "_Стойност на nice:"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../src/procdialogs.c:286
|
|---|
| 773 | msgid ""
|
|---|
| 774 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|---|
| 775 | "corresponds to a higher priority."
|
|---|
| 776 | msgstr "Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност на nice съответства на висок приоритет."
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/procdialogs.c:464
|
|---|
| 779 | msgid "Processes i_nfo showed in list:"
|
|---|
| 780 | msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/procdialogs.c:516
|
|---|
| 783 | msgid "Icon"
|
|---|
| 784 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/procdialogs.c:556
|
|---|
| 787 | msgid "System Monitor Preferences"
|
|---|
| 788 | msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/procdialogs.c:586
|
|---|
| 791 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 792 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
|
|---|
| 795 | msgid "_Update interval in seconds:"
|
|---|
| 796 | msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/procdialogs.c:630
|
|---|
| 799 | msgid "Enable _smooth refresh"
|
|---|
| 800 | msgstr "Включване на _гладко опресняване"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/procdialogs.c:644
|
|---|
| 803 | msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|---|
| 804 | msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../src/procdialogs.c:654
|
|---|
| 807 | msgid "Alert before _hiding processes"
|
|---|
| 808 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато с_кривате процес"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../src/procdialogs.c:664
|
|---|
| 811 | msgid "Process Fields"
|
|---|
| 812 | msgstr "Полета на процеси"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../src/procdialogs.c:689
|
|---|
| 815 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 816 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/procdialogs.c:729
|
|---|
| 819 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 820 | msgstr "_Фонов цвят:"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/procdialogs.c:748
|
|---|
| 823 | msgid "_Grid color:"
|
|---|
| 824 | msgstr "Цвят на _мрежа:"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/procdialogs.c:812
|
|---|
| 827 | msgid "Show _all filesystems"
|
|---|
| 828 | msgstr "Показване на _всички файлови системи"
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/proctable.c:274
|
|---|
| 831 | msgid "Process Name"
|
|---|
| 832 | msgstr "Име на процес"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: ../src/proctable.c:275
|
|---|
| 835 | msgid "User"
|
|---|
| 836 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/proctable.c:276
|
|---|
| 839 | msgid "Status"
|
|---|
| 840 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: ../src/proctable.c:277
|
|---|
| 843 | msgid "Virtual Memory"
|
|---|
| 844 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../src/proctable.c:278
|
|---|
| 847 | msgid "Resident Memory"
|
|---|
| 848 | msgstr "Постоянна памет"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: ../src/proctable.c:279
|
|---|
| 851 | msgid "Writable Memory"
|
|---|
| 852 | msgstr "Памет със запис"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: ../src/proctable.c:280
|
|---|
| 855 | msgid "Shared Memory"
|
|---|
| 856 | msgstr "Споделена памет"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: ../src/proctable.c:281
|
|---|
| 859 | msgid "X Server Memory"
|
|---|
| 860 | msgstr "Памет за X сървъра"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #: ../src/proctable.c:282
|
|---|
| 863 | #, no-c-format
|
|---|
| 864 | msgid "% CPU"
|
|---|
| 865 | msgstr "% CPU"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: ../src/proctable.c:283
|
|---|
| 868 | msgid "CPU Time"
|
|---|
| 869 | msgstr "Процесорно време"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../src/proctable.c:284
|
|---|
| 872 | msgid "Started"
|
|---|
| 873 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../src/proctable.c:285
|
|---|
| 876 | msgid "Nice"
|
|---|
| 877 | msgstr "Nice"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../src/proctable.c:286
|
|---|
| 880 | msgid "ID"
|
|---|
| 881 | msgstr "ID"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../src/proctable.c:287
|
|---|
| 884 | msgid "Security Context"
|
|---|
| 885 | msgstr "Контекст на сигурността"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../src/proctable.c:288
|
|---|
| 888 | msgid "Arguments"
|
|---|
| 889 | msgstr "Аргументи"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../src/proctable.c:289
|
|---|
| 892 | msgid "Memory"
|
|---|
| 893 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../src/proctable.c:475
|
|---|
| 896 | msgid "Running"
|
|---|
| 897 | msgstr "Стартирани"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/proctable.c:480
|
|---|
| 900 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 901 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../src/proctable.c:485
|
|---|
| 904 | msgid "Zombie"
|
|---|
| 905 | msgstr "Зомби"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: ../src/proctable.c:490
|
|---|
| 908 | msgid "Uninterruptible"
|
|---|
| 909 | msgstr "Непрекъсваем"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../src/proctable.c:495
|
|---|
| 912 | msgid "Sleeping"
|
|---|
| 913 | msgstr "Заспал"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../src/proctable.c:1088
|
|---|
| 916 | #, c-format
|
|---|
| 917 | msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 918 | msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: ../src/util.c:87
|
|---|
| 921 | #, c-format
|
|---|
| 922 | msgid "%u byte"
|
|---|
| 923 | msgid_plural "%u bytes"
|
|---|
| 924 | msgstr[0] "%u байт"
|
|---|
| 925 | msgstr[1] "%u байта"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../src/util.c:93
|
|---|
| 928 | #, c-format
|
|---|
| 929 | msgid "%.1f KiB"
|
|---|
| 930 | msgstr "%.1f KiB"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../src/util.c:97
|
|---|
| 933 | #, c-format
|
|---|
| 934 | msgid "%.1f MiB"
|
|---|
| 935 | msgstr "%.1f MiB"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../src/util.c:101
|
|---|
| 938 | #, c-format
|
|---|
| 939 | msgid "%.1f GiB"
|
|---|
| 940 | msgstr "%.1f GiB"
|
|---|