source: desktop/gnome-session.HEAD.bg.po@ 1010

Last change on this file since 1010 was 1006, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1024@kochinka: ash | 2007-02-20 09:14:08 +0200
gnome-session: подаден в trunk.

File size: 23.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-session po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007.
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
8# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2007-02-20 09:13+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:11+0200\n"
17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
24#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
25msgid "Allow TCP connections"
26msgstr "Позволяване на връзки по TCP"
27
28#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
29msgid ""
30"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
31"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
32"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
33"gnome-session must be restarted for this to take effect."
34msgstr ""
35"Поради причини свързани със сигурността, на платформи, които притежават "
36"функцията _IceTcpTransNoListen() (системите с XFree86), gnome-session не "
37"слуша за връзки на портовете на TCP. Тази настройка позволява връзки от "
38"(упълномощени) отдалечени машини. gnome-session трябва да се рестартира, за "
39"да влезе тази настройка в сила."
40
41#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
42msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
43msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
44
45#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
46msgid ""
47"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
48"the logout dialog will have an option to save the session."
49msgstr ""
50"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
51"случай диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
52"сесията."
53
54#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
55msgid "Logout prompt"
56msgstr "Питане при изход"
57
58#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
59msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
60msgstr ""
61"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
62
63#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
64msgid "Save sessions"
65msgstr "Запазване на сесиите"
66
67#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
68msgid "Selected option in the log out dialog"
69msgstr "Избраната настройка в прозореца за изход"
70
71#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
72msgid "Show the splash screen"
73msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
74
75#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
76msgid "Show the splash screen when the session starts up"
77msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
78
79#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
80msgid ""
81"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
82"directories and image names are valid values. Changing this value will "
83"effect the next session login."
84msgstr ""
85"Това е относителен път на базата на папката $datadir/pixmaps/. Валидни имена "
86"са подпапки и имена на изображения. Промяната на тази стойност ще е валидна "
87"за следващото влизане в системата."
88
89#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
90msgid ""
91"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
92"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
93"\"restart\" for restarting the system."
94msgstr ""
95"Това ще е настройката, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни "
96"стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и "
97"„restart“ за рестартиране на системата."
98
99#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
100msgid "Configure your sessions"
101msgstr "Настройки на сесиите"
102
103#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
104#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:222
105msgid "Sessions"
106msgstr "Сесии"
107
108#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:61
109msgid ""
110"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
111"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
112"is installed. Your session has been started without assistive technology "
113"support."
114msgstr ""
115"За тази сесия са поискани помощни технологии, но не е открит регистър за "
116"тях. Проверете дали пакетът AT-SPI е инсталиран. Сесията ви е стартирана без "
117"поддръжка на помощни технологии."
118
119#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
120msgid "_Order:"
121msgstr "_Ред:"
122
123#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
124msgid "The order in which applications are started in the session."
125msgstr "Редът за стартиране на програми от тази сесия."
126
127#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
128msgid "What happens to the application when it exits."
129msgstr "Какво се случва с програмата при нейното спиране."
130
131#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
132msgid "_Style:"
133msgstr "_Стил:"
134
135#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
136msgid "Order"
137msgstr "Ред"
138
139#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
140msgid "Style"
141msgstr "Стил"
142
143#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
144msgid "State"
145msgstr "Състояние"
146
147#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
148#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:280
149msgid "Program"
150msgstr "Програма"
151
152#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
153msgid "Inactive"
154msgstr "Неактивна"
155
156#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
157msgid "Waiting to start or already finished."
158msgstr "Чака за да започне или вече е приключил."
159
160#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
161msgid "Starting"
162msgstr "Стартира се"
163
164#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
165msgid "Started but has not yet reported state."
166msgstr "Стартирана, но без отговор за състоянието."
167
168# ###
169#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
170msgid "Running"
171msgstr "Изпълнява се"
172
173#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
174msgid "A normal member of the session."
175msgstr "Нормален член на сесията."
176
177# ###
178#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
179msgid "Saving"
180msgstr "Запазване"
181
182#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
183msgid "Saving session details."
184msgstr "Запис на сесията."
185
186#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
187msgid "Unknown"
188msgstr "Неизвестно"
189
190#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
191msgid "State not reported within timeout."
192msgstr "Без отговор за състоянието в дадения интервал от време"
193
194#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
195msgid "Normal"
196msgstr "Нормален"
197
198#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
199msgid "Unaffected by logouts but can die."
200msgstr "Не се влияе от изходи, но може да умре"
201
202#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
203msgid "Restart"
204msgstr "Рестартиране"
205
206#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
207msgid "Never allowed to die."
208msgstr "Без позволение да умира."
209
210#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
211msgid "Trash"
212msgstr "Кошче"
213
214#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
215msgid "Discarded on logout and can die."
216msgstr "Отхвърляне при изход и може да умре."
217
218#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
219msgid "Settings"
220msgstr "Настройки"
221
222#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
223msgid "Always started on every login."
224msgstr "Винаги стартирана при всяко влизане."
225
226#.
227#. * it would be nice to have a dialog which either:
228#. *
229#. * 1. lets you change the message on it
230#. * 2. lets you append messages and has a "history"
231#. *
232#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
233#.
234#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45
235msgid ""
236"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
237"\n"
238"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
239"correctly."
240msgstr ""
241"Има грешка при стартиране на сървъра за настройки на GNOME.\n"
242"\n"
243"Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана, може да не "
244"работят правилно."
245
246#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57
247msgid ""
248"\n"
249"\n"
250"The last error message was:\n"
251"\n"
252msgstr ""
253"\n"
254"\n"
255"Последното съобщение за грешка беше:\n"
256"\n"
257
258#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62
259msgid ""
260"\n"
261"\n"
262"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
263msgstr ""
264"\n"
265"\n"
266"GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото ви влизане."
267
268#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145
269msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
270msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти."
271
272#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:46
273msgid "List registered clients, then exit"
274msgstr "Списък с регистрираните клиенти и спиране на програмата"
275
276#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:48
277msgid "PROGRAM..."
278msgstr "ПРОГРАМА..."
279
280#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:172
281msgid ""
282"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
283"with --list.\n"
284msgstr ""
285"Трябва да укажете поне една програма, която да премахнете. За получаване на "
286"списъка с програмите използвайте опцията „--list“.\n"
287
288#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:179
289msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
290msgstr "Грешка: свързването с мениджъра на сесии е неуспешно\n"
291
292#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:193
293msgid "Currently registered clients:\n"
294msgstr "Текущо регистрирани клиенти:\n"
295
296#: ../gnome-session/gsm-remove-client.c:203
297#, c-format
298msgid "Couldn't find program %s in session\n"
299msgstr "Програмата %s не бе открита в сесията.\n"
300
301#. At least try to tell the user something.
302#: ../gnome-session/ice.c:355
303#, c-format
304msgid ""
305"The GNOME session manager cannot start properly. Please report this as a "
306"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report: '%"
307"s'. Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
308msgstr ""
309"Мениджърът за сесии на GNOME не стартира успешно. Моля докладвайте това в "
310"системата за грешки на GNOME. Включете следното съобщение аз грешка от ICE: "
311"„%s“. Междувременно можете да се опитате да влезете в аварийната сесия."
312
313#: ../gnome-session/ice.c:510
314#, c-format
315msgid ""
316"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'. Please report "
317"this as a GNOME bug. Sometimes this error may occur if the file's directory "
318"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
319"ensuring that it is."
320msgstr ""
321"Мениджърът на сесиите на GNOME не успя да заключи файла „%s“. Докладвайте "
322"този проблем в системата за грешки на GNOME. Понякога причината за тази "
323"грешка е, че нямата права за запис в папката, в която е файла. Можете да "
324"влезете с аварийна сесия и да проверите дали това не е така."
325
326#: ../gnome-session/ice.c:537
327#, c-format
328msgid ""
329"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'. If this file "
330"exists it must be readable by you for GNOME to work properly. Try logging "
331"in with the failsafe session and removing this file."
332msgstr ""
333"Мениджърът за сесиите на GNOME не успя да прочете файла: „%s“. Ако файлът "
334"съществува, трябва да имате права за четене, за да може GNOME да работи "
335"правилно. Опитайте се да влезете в аварийна сесия и да изтриете файла."
336
337#: ../gnome-session/ice.c:582
338#, c-format
339msgid ""
340"Could not write to file '%s'. This file must be writable in order for GNOME "
341"to function properly. Try logging in with the failsafe session and removing "
342"this file. Also make sure that the file's directory is writable."
343msgstr ""
344"Мениджърът за сесиите на GNOME не успя да запази файла: „%s“. Трябва да "
345"имате права за запис, за да може GNOME да работи правилно. Опитайте се да "
346"влезете в аварийна сесия и да изтриете файла. Това ще ви позволи и да "
347"проверите дали имате права за запис на папката, в която е файла."
348
349#: ../gnome-session/logout.c:404
350msgid "Are you sure you want to log out?"
351msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
352
353#: ../gnome-session/logout.c:421
354msgid "_Save current setup"
355msgstr "_Запазване на текущото обкръжение"
356
357#: ../gnome-session/logout.c:444
358msgid "Action"
359msgstr "Действие"
360
361#: ../gnome-session/logout.c:461
362msgid "_Log out"
363msgstr "_Изход"
364
365#: ../gnome-session/logout.c:468
366msgid "Sh_ut down"
367msgstr "С_пиране на компютъра"
368
369#: ../gnome-session/logout.c:476
370msgid "_Restart the computer"
371msgstr "_Рестартиране на компютъра"
372
373#: ../gnome-session/main.c:84
374msgid "Specify a session name to load"
375msgstr "Името на сесията, която да се зареди"
376
377#: ../gnome-session/main.c:84 ../gnome-session/save-session.c:49
378msgid "NAME"
379msgstr "ИМЕ"
380
381#: ../gnome-session/main.c:85
382msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
383msgstr "Прочитане само на запазените сесии от файла default.session"
384
385#: ../gnome-session/main.c:86
386msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
387msgstr ""
388"Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]"
389
390#: ../gnome-session/main.c:86 ../gnome-session/main.c:87
391#: ../gnome-session/main.c:88
392msgid "DELAY"
393msgstr "ЗАБАВЯНЕ"
394
395#: ../gnome-session/main.c:87
396msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
397msgstr "Време за изчакване на клиентите да отговорят (0=до безкрайност) [ms]"
398
399#: ../gnome-session/main.c:88
400msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
401msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]"
402
403#: ../gnome-session/main.c:263
404#, c-format
405msgid ""
406"Could not look up internet address for %s.\n"
407"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
408"It may be possible to correct the problem by adding\n"
409"%s to the file /etc/hosts."
410msgstr ""
411"Адресът на %s в Интернет не може да бъде открит.\n"
412"Това ще попречи на GNOME да работи нормално.\n"
413"Проблемът може и да се оправи чрез добавяне на\n"
414"%s във файла /etc/hosts."
415
416#: ../gnome-session/main.c:270
417msgid "Log in Anyway"
418msgstr "Влизане въпреки всичко"
419
420#: ../gnome-session/main.c:271
421msgid "Try Again"
422msgstr "Отново"
423
424#: ../gnome-session/main.c:396
425msgid "- Manage the GNOME session"
426msgstr "- управление на сесиите на GNOME"
427
428#: ../gnome-session/manager.c:512
429msgid "Wait abandoned due to conflict."
430msgstr "Чакането е преустановено поради конфликт."
431
432#: ../gnome-session/manager.c:1020
433#, c-format
434msgid "No response to the %s command."
435msgstr "Няма отговор на командата %s"
436
437#: ../gnome-session/manager.c:1021
438msgid "The program may be slow, stopped or broken."
439msgstr "Програмата може да е бавна, спряна или развалена."
440
441#: ../gnome-session/manager.c:1022
442msgid "You may wait for it to respond or remove it."
443msgstr "Може да почакате да отговори или да я премахнете."
444
445#: ../gnome-session/manager.c:1748
446msgid "Restart abandoned due to failures."
447msgstr "Рестартирането е прекратено поради грешки."
448
449#: ../gnome-session/manager.c:1944
450msgid "A session shutdown is in progress."
451msgstr "В момента тече край на сесия."
452
453#: ../gnome-session/save-session.c:49
454msgid "Set the current session name"
455msgstr "Задаване на името на текущата сесия"
456
457#: ../gnome-session/save-session.c:50
458msgid "Kill session"
459msgstr "Убиване на сесията"
460
461#: ../gnome-session/save-session.c:51
462msgid "Use dialog boxes for errors"
463msgstr "Употреба на диалогови прозорци за грешки"
464
465#: ../gnome-session/save-session.c:52
466msgid "Do not require confirmation"
467msgstr "Да не се иска потвърждение"
468
469#: ../gnome-session/save-session.c:150 ../gnome-session/save-session.c:187
470msgid "Could not connect to the session manager"
471msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно"
472
473#: ../gnome-session/save-session.c:173
474msgid "- Save the current session"
475msgstr "- запазване на текущата сесия"
476
477#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:153
478msgid "Save changes to the current session before closing?"
479msgstr "Да се запазят ли промените в текущата сесия?"
480
481#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:155
482msgid "If you don't save, changes will be discarded."
483msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени."
484
485#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:158
486msgid "_Close without Saving"
487msgstr "_Затваряне без запазване"
488
489#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:248
490msgid "Additional startup _programs:"
491msgstr "Допълнителни _начални програми:"
492
493#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:272
494msgid "Enabled"
495msgstr "Включена"
496
497#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:315
498msgid "Startup Programs"
499msgstr "Начални програми"
500
501#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321
502msgid "Current Session"
503msgstr "Текуща сесия"
504
505#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:334
506msgid "Automatically save chan_ges to session"
507msgstr "Авто_матично запазване на промените в сесията"
508
509#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:349
510msgid "Save the current session"
511msgstr "Запазване на текущата сесия"
512
513#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:357
514msgid "Session Options"
515msgstr "Настройки на сесия"
516
517#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:453
518msgid "Your session has been saved."
519msgstr "Сесията ви е запазена."
520
521#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:496
522msgid "could not connect to the session manager\n"
523msgstr "свързването с мениджъра на сесии е неуспешно\n"
524
525#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:502
526msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
527msgstr "мениджърът на сесиите не поддържа разширенията на GNOME\n"
528
529#: ../gnome-session/session-properties.c:49
530msgid "Remove the currently selected client from the session."
531msgstr "Премахване на избрания клиент от сесията."
532
533#: ../gnome-session/session-properties.c:55
534msgid "Apply changes to the current session"
535msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
536
537#: ../gnome-session/session-properties.c:61
538msgid "The list of programs in the session."
539msgstr "Списък с програми в сесията."
540
541#: ../gnome-session/session-properties.c:88
542msgid "Currently running _programs:"
543msgstr "Текущо работещи _програми:"
544
545#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
546msgid "Sawfish Window Manager"
547msgstr "Мениджър на прозорци Sawfish"
548
549#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
550msgid "Metacity Window Manager"
551msgstr "Мениджър на прозорци Metacity"
552
553#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
554msgid "Window Manager"
555msgstr "Мениджър на прозорци"
556
557#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
558msgid "The Panel"
559msgstr "Панелът"
560
561#: ../gnome-session/splash-widget.c:49
562msgid "Nautilus"
563msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
564
565#: ../gnome-session/splash-widget.c:50
566msgid "Desktop Settings"
567msgstr "Настройки на средата"
568
569#: ../gnome-session/startup-programs.c:557
570msgid "_Name:"
571msgstr "_Име:"
572
573#: ../gnome-session/startup-programs.c:575
574msgid "_Command:"
575msgstr "_Команда:"
576
577#: ../gnome-session/startup-programs.c:581
578msgid "Startup Command"
579msgstr "Начална команда"
580
581#: ../gnome-session/startup-programs.c:607
582msgid "The name of the startup program cannot be empty"
583msgstr "Името на програмата за стартиране не може да бъде празно"
584
585#: ../gnome-session/startup-programs.c:609
586msgid "The startup command cannot be empty"
587msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно"
588
589#: ../gnome-session/startup-programs.c:615
590msgid "The startup command is not valid"
591msgstr "Името на командата за стартиране е неправилно"
592
593#: ../gnome-session/startup-programs.c:667
594msgid "New Startup Program"
595msgstr "Нови начални програми"
596
597#: ../gnome-session/startup-programs.c:711
598msgid "Edit Startup Program"
599msgstr "Редактиране на начална програма"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.