source: desktop/gnome-session.HEAD.bg.po@ 562

Last change on this file since 562 was 488, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновявам, коригирам.

File size: 18.2 KB
RevLine 
[261]1# Bulgarian translation of gnome-session for GNOME2.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004
7# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
8# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2005.
9# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
10#
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-session gnome\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[488]16"POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:24+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:24+0200\n"
[261]18"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[488]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[261]24
25#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1
26msgid "Allow TCP connections"
27msgstr "Позволяване на TCP връзки"
28
29#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2
30msgid ""
31"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
32"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
33"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
34"gnome-session must be restarted for this to take effect."
35msgstr ""
36"Поради причини свързани със сигурността, на платформи, които притежават "
37"функцията _IceTcpTransNoListen() (XFree86 системите), gnome-session не слуша "
38"за връзки на TCP портовете. Тази настройка позволява връзки от (оторизирани) "
39"отдалечени машини. gnome-session трябва да се рестартира, за да има ефект."
40
41#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
42msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
43msgstr "Ако е включено, gnome-session ще предупреди преди да приключи сесия."
44
45#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
46msgid ""
47"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
48"the logout dialog will have an option to save the session."
49msgstr ""
50"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
51"случай, диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
52"сесията."
53
54#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
55msgid "Logout prompt"
56msgstr "Питане при изход"
57
58#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
59msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
60msgstr ""
61"Предпочитаното изображение, което да се показва при зареждането на GNOME."
62
63#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7
64msgid "Save sessions"
65msgstr "Запазване на сесиите"
66
67#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
68msgid "Selected option in the log out dialog"
69msgstr "Избраната опция в прозореца за изход"
70
71#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
72msgid "Show the splash screen"
73msgstr "Показване на изображение по време на зареждането на GNOME"
74
75#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
76msgid "Show the splash screen when the session starts up"
77msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
78
79#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
80msgid ""
81"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
82"directories and image names are valid values. Changing this value will "
83"effect the next session login."
84msgstr ""
85"Това е относителен път на базата на папката $datadir/pixmaps/. Валидни имена "
86"са подпапки и имена на изображения. Промяната на тази стойност ще е валидна "
87"за следващото влизане в системата."
88
89#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
90msgid ""
91"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
92"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
93"\"restart\" for restarting the system."
94msgstr ""
95"Това ще е опцията, която ще бъде избрана в прозореца за изход. Валидни "
96"стойности са „logout“ за изход, „shutdown“ за спиране на системата и "
97"„restart“ за рестартиране на системата."
98
99#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
100msgid "_Order:"
101msgstr "_Ред:"
102
103#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99
104msgid "The order in which applications are started in the session."
105msgstr "Редът за стартиране на програми от тази сесия."
106
107#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106
108msgid "What happens to the application when it exits."
109msgstr "Какво се случва с програмата при нейното спиране."
110
111#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109
112msgid "_Style:"
113msgstr "_Стил:"
114
115#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150
116msgid "Order"
117msgstr "Ред"
118
119#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155
120msgid "Style"
121msgstr "Стил"
122
123#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160
124msgid "State"
125msgstr "Състояние"
126
127#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165
128msgid "Program"
129msgstr "Програма"
130
131#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31
132msgid "Inactive"
133msgstr "Неактивна"
134
135#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32
136msgid "Waiting to start or already finished."
137msgstr "Чака за да започне или вече е приключил."
138
139#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34
140msgid "Starting"
[481]141msgstr "Стартира се"
[261]142
143#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35
144msgid "Started but has not yet reported state."
145msgstr "Стартирана, но без отговор за състоянието."
146
147# ###
148#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37
149msgid "Running"
150msgstr "Изпълнява се"
151
152#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38
153msgid "A normal member of the session."
154msgstr "Нормален член на сесията."
155
156# ###
157#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40
158msgid "Saving"
159msgstr "Запазване"
160
161#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41
162msgid "Saving session details."
163msgstr "Запис на сесията."
164
165#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43
166msgid "Unknown"
167msgstr "Неизвестно"
168
169#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44
170msgid "State not reported within timeout."
171msgstr "Без отговор за състоянието в дадения интервал от време"
172
173#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50
174msgid "Normal"
175msgstr "Нормално"
176
177#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51
178msgid "Unaffected by logouts but can die."
179msgstr "Не се влияе от изходи, но може да умре"
180
181#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53
182msgid "Restart"
183msgstr "Рестартиране"
184
185#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54
186msgid "Never allowed to die."
187msgstr "Без позволение да умира."
188
189#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56
190msgid "Trash"
191msgstr "Кошче"
192
193#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
194msgid "Discarded on logout and can die."
195msgstr "Отхвърляне при изход и може да умре."
196
197#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
198msgid "Settings"
199msgstr "Настройки"
200
201#: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60
202msgid "Always started on every login."
203msgstr "Винаги стартиран при всяко влизане."
204
205#.
206#. * it would be nice to have a dialog which either:
207#. *
208#. * 1. lets you change the message on it
209#. * 2. lets you append messages and has a "history"
210#. *
211#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
212#.
213#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:41
214msgid ""
215"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
216"\n"
217"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
218"correctly."
219msgstr ""
220"Има грешка при стартиране на сървъра за настройки на GNOME.\n"
221"\n"
222"Някои неща, като теми, звуци или настройки на фона на екрана може да не "
223"работят правилно."
224
225#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
226msgid ""
227"\n"
228"\n"
229"The last error message was:\n"
230"\n"
231msgstr ""
232"\n"
233"\n"
234"Последното съобщение за грешка беше:\n"
235"\n"
236
237#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:58
238msgid ""
239"\n"
240"\n"
241"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
242msgstr ""
243"\n"
244"\n"
245"GNOME ще опита да рестартира сървъра за настройки при следващото Ви влизане."
246
247#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
248msgid "There was an unknown activation error."
249msgstr "Имаше неизвестна грешка при активиране."
250
251#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:157
252msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
253msgstr "Сървърът за настройки е рестартиран твърде много пъти."
254
255#: ../gnome-session/logout.c:408
256msgid "Are you sure you want to log out?"
257msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете?"
258
259#: ../gnome-session/logout.c:425
260msgid "_Save current setup"
261msgstr "_Запазване на текущото обкръжение"
262
263#: ../gnome-session/logout.c:448
264msgid "Action"
265msgstr "Действие"
266
267#: ../gnome-session/logout.c:465
268msgid "_Log out"
269msgstr "_Изход"
270
271#: ../gnome-session/logout.c:472
272msgid "Sh_ut down"
273msgstr "С_пиране на компютъра"
274
275#: ../gnome-session/logout.c:480
276msgid "_Restart the computer"
277msgstr "_Рестартиране на компютъра"
278
[481]279#: ../gnome-session/main.c:82
[261]280msgid "Specify a session name to load"
281msgstr "Името на сесията, която да се зареди"
282
[481]283#: ../gnome-session/main.c:83
[261]284msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
285msgstr "Прочитане само на запазените сесии от default.session файла"
286
[481]287#: ../gnome-session/main.c:84
[261]288msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
289msgstr ""
290"Време за изчакване на клиентите да се регистрират (0=до безкрайност) [ms]"
291
[481]292#: ../gnome-session/main.c:85
[261]293msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
294msgstr "Време за изчакване на клиентите да отговорят (0=до безкрайност) [ms]"
295
[481]296#: ../gnome-session/main.c:86
[261]297msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
298msgstr "Време за изчакване на клиентите да умрат (0=до безкрайност) [ms]"
299
[481]300#: ../gnome-session/main.c:266
[261]301#, c-format
302msgid ""
303"Could not look up internet address for %s.\n"
304"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
305"It may be possible to correct the problem by adding\n"
306"%s to the file /etc/hosts."
307msgstr ""
308"Адресът в Интернет на %s не може да бъде открит.\n"
309"Това ще попречи на GNOME да работи нормално.\n"
310"Проблемът може и да се оправи чрез добавяне на\n"
311"%s във файла /etc/hosts."
312
[481]313#: ../gnome-session/main.c:273
[261]314msgid "Log in Anyway"
315msgstr "Влизане, въпреки всичко"
316
[481]317#: ../gnome-session/main.c:274
[261]318msgid "Try Again"
319msgstr "Отново"
320
321#: ../gnome-session/manager.c:223
322msgid "Your session has been saved"
323msgstr "Сесията Ви е запазена"
324
325#: ../gnome-session/manager.c:527
326msgid "Wait abandoned due to conflict."
327msgstr "Чакането е преустановено поради конфликт."
328
329#: ../gnome-session/manager.c:1035
330#, c-format
331msgid "No response to the %s command."
332msgstr "Няма отговор на командата %s"
333
334#: ../gnome-session/manager.c:1036
335msgid "The program may be slow, stopped or broken."
336msgstr "Програмата може да е бавна, спряна или развалена."
337
338#: ../gnome-session/manager.c:1037
339msgid "You may wait for it to respond or remove it."
340msgstr "Може да почакате да отговори или да я премахнете."
341
342#: ../gnome-session/manager.c:1760
343msgid "Restart abandoned due to failures."
344msgstr "Рестартирането е прекратено поради грешки."
345
346#: ../gnome-session/manager.c:1956
347msgid "A session shutdown is in progress."
348msgstr "В действие е край на сесия."
349
350#: ../gnome-session/save-session.c:46
351msgid "Set the current session"
352msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
353
354#: ../gnome-session/save-session.c:47
355msgid "Kill session"
356msgstr "Убиване на сесията"
357
358#: ../gnome-session/save-session.c:48
359msgid "Use dialog boxes"
360msgstr "Употреба на диалогови кутии"
361
362#: ../gnome-session/save-session.c:146 ../gnome-session/save-session.c:179
363msgid "Could not connect to the session manager"
364msgstr "Свързването с мениджъра на сесии е неуспешно"
365
366#: ../gnome-session/session-names.c:143
367msgid "The session name cannot be empty"
368msgstr "Името на сесията не може да е празно"
369
370#: ../gnome-session/session-names.c:154
371msgid "The session name already exists"
372msgstr "Името на сесията вече съществува"
373
374#: ../gnome-session/session-names.c:188
375msgid "Add a new session"
376msgstr "Добавяне на нова сесия"
377
378#: ../gnome-session/session-names.c:218
379msgid "Edit session name"
380msgstr "Редактиране името на сесията"
381
[481]382#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:117
383msgid "Enable"
384msgstr "Активиране"
385
386#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:123
387#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:464
388msgid "Disable"
389msgstr "Деактивиране"
390
391#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:145
[261]392msgid "_Edit"
393msgstr "_Редактиране"
394
[481]395#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:213
[261]396msgid ""
397"Some changes are not saved.\n"
398"Is it still OK to exit?"
399msgstr ""
400"Някой промени не са записани.\n"
401"Да изляза ли от програмата?"
402
[481]403#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:263
[261]404#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2
405msgid "Sessions"
406msgstr "Сесии"
407
[481]408#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:296
[261]409msgid "Show splash screen on _login"
410msgstr "Показване на прозоре_ца със зареждането по време на влизане"
411
[481]412#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:307
[261]413msgid "As_k on logout"
414msgstr "_Питане при излизане"
415
[481]416#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:318
[261]417msgid "Automatically save chan_ges to session"
418msgstr "Автоматично запазва п_ромените в сесията"
419
[481]420#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:329
[261]421msgid "_Sessions:"
422msgstr "_Сесии:"
423
[481]424#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:347
[261]425msgid "Session Name"
426msgstr "Име на сесия"
427
[481]428#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:398
[261]429msgid "Session Options"
430msgstr "Настройки на сесия"
431
[481]432#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:407
[261]433msgid "Current Session"
434msgstr "Текуща сесия"
435
[481]436#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:416
[261]437msgid "Additional startup _programs:"
438msgstr "Допълнителни начални _програми:"
439
[481]440#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:435
[261]441msgid "Command"
442msgstr "Команда"
443
[481]444#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:475
[261]445msgid "Startup Programs"
446msgstr "Начални програми"
447
448#: ../gnome-session/session-properties.c:49
449msgid "Remove the currently selected client from the session."
450msgstr "Премахване на избрания клиент от сесията."
451
452#: ../gnome-session/session-properties.c:55
453msgid "Apply changes to the current session"
454msgstr "Прилагане на промените в текущата сесия"
455
456#: ../gnome-session/session-properties.c:61
457msgid "The list of programs in the session."
458msgstr "Списък с програми в сесията."
459
460#: ../gnome-session/session-properties.c:88
461msgid "Currently running _programs:"
462msgstr "Текущо работещи _програми:"
463
464#: ../gnome-session/session-properties.c:104
465msgid "Initialize session settings"
466msgstr "Инициализиране на настройките на сесията"
467
468#: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1
469msgid "Configure your sessions"
470msgstr "Конфигурация на сесиите"
471
472#: ../gnome-session/splash-widget.c:43
473msgid "Sawfish Window Manager"
474msgstr "Мениджър на прозорци Sawfish"
475
476#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
477msgid "Metacity Window Manager"
478msgstr "Мениджър на прозорци Metacity"
479
480#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
481msgid "Window Manager"
482msgstr "Мениджър на прозорци"
483
484#: ../gnome-session/splash-widget.c:46
485msgid "The Panel"
486msgstr "Панелът"
487
488#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
489msgid "Nautilus"
490msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
491
492#: ../gnome-session/splash-widget.c:48
493msgid "Desktop Settings"
494msgstr "Настройки на средата"
495
[481]496#: ../gnome-session/startup-programs.c:319
[261]497msgid "_Startup Command:"
498msgstr "_Начална команда:"
499
[481]500#: ../gnome-session/startup-programs.c:325
[261]501msgid "Startup Command"
502msgstr "Начална команда"
503
[481]504#: ../gnome-session/startup-programs.c:354
[261]505msgid "The startup command cannot be empty"
506msgstr "Името на командата за стартиране не може да бъде празно"
507
[481]508#: ../gnome-session/startup-programs.c:391
[261]509msgid "Add Startup Program"
510msgstr "Добавяне на начална програма"
511
[481]512#: ../gnome-session/startup-programs.c:429
[261]513msgid "Edit Startup Program"
514msgstr "Редактиране на начална програма"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.