source: desktop/gnome-screensaver.trunk.bg.po@ 1206

Last change on this file since 1206 was 1097, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager-openvpn, NetworkManager-ppp_vpn, NetworkManager-vpnc, NetworkManager, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 28.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-screensaver po-file.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005, 2006.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-02-25 23:43+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-02-25 23:34+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
21msgid "Screensaver"
22msgstr "Предпазител на екрана"
23
24#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
25msgid "Set your screensaver preferences"
26msgstr "Настройване на предпазителя на екрана"
27
28#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
29msgid "<b>Screensaver preview</b>"
30msgstr "<b>Преглед на темата</b>"
31
32#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
33msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
34msgstr "<b>Внимание: екранът няма да бъде заключен за администратора.</b>"
35
36#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
37msgid "Power _Management"
38msgstr "_Управление на захранването"
39
40#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
41msgid "Regard the computer as _idle after:"
42msgstr "Сесията е _неактивна след:"
43
44#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
45msgid "Screensaver Preferences"
46msgstr "Настройки на екранния предпазител"
47
48#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
49msgid "Screensaver Preview"
50msgstr "Преглед на предпазителя на екрана"
51
52#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
53msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
54msgstr "_Включване на екранния предпазител при неактивна сесия"
55
56#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
57msgid "_Lock screen when screensaver is active"
58msgstr "_Заключване на екрана при задействане на предпазителя"
59
60#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
61msgid "_Preview"
62msgstr "_Преглед"
63
64#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
65msgid "_Screensaver theme:"
66msgstr "_Тема на предпазителя на екрана:"
67
68#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
69#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
70msgid "Screensaver themes"
71msgstr "Предпазители на екрана"
72
73#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
74msgid "Screensavers"
75msgstr "Предпазители на екрана"
76
77#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
78msgid "Activate when idle"
79msgstr "Включване при неактивна сесия"
80
81#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
82msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
83msgstr "Позволяване на вграждането на клавиатура в прозореца"
84
85#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
86msgid "Allow logout"
87msgstr "Позволяване на изход"
88
89#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
90msgid "Allow user switching"
91msgstr "Позволяване на превключването на потребител"
92
93#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
94msgid "Embedded keyboard command"
95msgstr "Вградена клавиатурна команда"
96
97#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
98msgid "Lock on activation"
99msgstr "Заключване при задействане"
100
101#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
102msgid "Logout command"
103msgstr "Команда за изход"
104
105#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
106msgid "Screensaver theme selection mode"
107msgstr "Режим на избор на тема на екранния предпазител"
108
109#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
110msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
111msgstr "Дали екранният предпазител да се задейства при неактивна сесия."
112
113#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
114msgid ""
115"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
116"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
117"command."
118msgstr ""
119"Задайте това да е ИСТИНА, за да се позволи вграждане на клавиатура в "
120"прозореца при опит за отключване. Клавишът „keyboard_command“ трябва да "
121"съдържа подходящата команда."
122
123#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
124msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
125msgstr "Дали екранният предпазител да заключва екрана при задействането си."
126
127#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
128msgid ""
129"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
130"different user account."
131msgstr ""
132"Дали да се дава възможност за превключване към друг потребител в диалога за "
133"отключване"
134
135#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
136msgid ""
137"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
138"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
139msgstr ""
140"Дали да се дава възможността за изход в диалога за отключване след известно "
141"време. То се задава в ключа „logout_delay“."
142
143#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
144msgid ""
145"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
146"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
147"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
148"output."
149msgstr ""
150"Командата, която ще бъде стартирана, ако ключът „embedded_keyboard_enabled“ "
151"е зададен да е ИСТИНА, за да се вгради графичен обект-клавиатура в "
152"прозореца. Тази команда трябва да ползва интерфейса XEMBED и на стандартния "
153"изход да извежда идентификатора на прозореца - XID."
154
155#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
156msgid ""
157"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
158"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
159"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
160msgstr ""
161"Коя команда да се изпълнява при натискането на бутона за изход. Командата "
162"трябва да доведе до изхода на потребителя без вход от потребителя. Този ключ "
163"е в сила, единствено ако ключът „logout_enable“ е ИСТИНА."
164
165#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
166msgid ""
167"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
168msgstr ""
169"Броят минути време след задействане на екранния предпазител преди да се "
170"изчисти екрана"
171
172#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
173msgid ""
174"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
175"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
176"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
177msgstr ""
178"Минутите след задействане на екранния предпазител, преди да се появи бутон "
179"за изход в диалога за отключване. Този ключ е в сила, единствено ако ключът "
180"„logout_enable“ е ИСТИНА."
181
182#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
183msgid ""
184"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
185msgstr "Броят минути време бездействие, за да се счете сесията за неактивна"
186
187#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
188msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
189msgstr ""
190"Броят минути изпълнение, преди да се смени темата на екранния предпазител"
191
192#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
193msgid ""
194"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
195"This key is set and maintained by the session power-management agent."
196msgstr ""
197"Броят секунди бездействие, преди да се сигнализира на управлението на "
198"захранването. Този ключ се задава и се поддържа от програмата за "
199"управлението на захранването."
200
201#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
202msgid ""
203"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
204"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
205"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
206"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
207"activation."
208msgstr ""
209"Режимът за избор на екранния предпазител. „blank-only“ позволява задействане "
210"без никаква тема, „single“ позволява задействане с една тема (тя е указана в "
211"ключа „themes“), а „random“ позволява случайна тема при задействане на "
212"предпазителя."
213
214#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
215msgid "Theme for lock dialog"
216msgstr "Тема за прозореца за заключен екран"
217
218#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
219msgid "Theme to use for the lock dialog."
220msgstr "Тема на прозореца за заключен екран"
221
222#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
223msgid ""
224"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
225"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
226"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
227"\" is \"random\"."
228msgstr ""
229"Ключът указва списъка с темите за екранния предпазител. Този ключ е без "
230"значение, когато режимът в ключа „mode“ е „blank-only“. Този ключ трябва да "
231"съдържа името на темата, когато режимът е „single“, а когато режимът е "
232"„random“, трябва да съдържа списък с имена на темите."
233
234#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
235msgid "Time before locking"
236msgstr "Време преди заключване"
237
238#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
239msgid "Time before logout option"
240msgstr "Време преди възможност за изход"
241
242#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
243msgid "Time before power-management baseline"
244msgstr "Време преди съобщаване на управлението на захранване"
245
246#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
247msgid "Time before session is considered idle"
248msgstr "Време, за да се счете сесията за неактивна"
249
250#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
251msgid "Time before theme change"
252msgstr "Време преди промяна на темата"
253
254#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
255#, no-c-format
256msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
257msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
258
259#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
260#, no-c-format
261msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
262msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
263
264#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:5
265msgid "_Cancel"
266msgstr "_Отказ"
267
268#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
269msgid "_Log Out"
270msgstr "_Изход"
271
272#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
273msgid "_Switch user..."
274msgstr "_Смяна на потребител..."
275
276#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 ../src/gs-lock-plug.c:1098
277msgid "_Unlock"
278msgstr "_Отключване"
279
280#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
281msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
282msgstr "Логото на GNOME със стъпалото се движи по екрана"
283
284#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
285msgid "Floating Feet"
286msgstr "Летящи табани"
287
288#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
289msgid "Cosmos"
290msgstr "Космос"
291
292#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
293msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
294msgstr "Показва прожекция със снимки от космоса"
295
296#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
297msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
298msgstr "Показва прожекция от папката със снимки"
299
300#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
301msgid "Pictures folder"
302msgstr "Папка за снимки"
303
304#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
305msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
306msgstr "Мрежа от пулсиращи цветове в стил поп-арт."
307
308#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
309msgid "Pop art squares"
310msgstr "Квадрати поп-арт"
311
312#: ../savers/floaters.c:1166
313msgid "show paths that images follow"
314msgstr "показва пътищата, по които се движат изображенията"
315
316#: ../savers/floaters.c:1173
317msgid "occasionally rotate images as they move"
318msgstr "изображенията понякога да се въртят при движението си"
319
320#: ../savers/floaters.c:1180
321msgid "print out frame rate and other statistics"
322msgstr "отпечатване на броя кадри в секунда и други статистики"
323
324#: ../savers/floaters.c:1188
325msgid "the maximum number of images to keep on screen"
326msgstr "максималният брой изображения, които да се показват на екрана"
327
328#. translators: this should be translated to be symbolic of a generic
329#. * number. e.g, "the screen saver should keep N images on the screen"
330#.
331#: ../savers/floaters.c:1192
332msgid "N"
333msgstr "N"
334
335#: ../savers/floaters.c:1199
336msgid "the source image to use"
337msgstr "изображение, което да се ползва"
338
339#: ../savers/floaters.c:1206
340msgid "the initial size and position of window"
341msgstr "първоначалния размер и местоположение на прозореца"
342
343#. translators: this is an X geometry spec. WIDTH, HEIGHT, X, and Y
344#. * can be translated, but the 'x' area indicator and '+' offset indicators
345#. * need to be untranslated and can't be rearranged.
346#.
347#: ../savers/floaters.c:1211
348msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
349msgstr "Шир.xВис.+Отм.поX+Отм.поY"
350
351#. translators: the word "image" here
352#. * represents a command line argument
353#.
354#: ../savers/floaters.c:1229
355msgid "image - floats images around the screen"
356msgstr "image - изображение, което да се движи по екрана"
357
358#: ../savers/floaters.c:1239
359#, c-format
360msgid "%s. See --help for usage information.\n"
361msgstr "%s. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
362
363#: ../savers/floaters.c:1248
364msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
365msgstr ""
366"Трябва да укажете едно изображение. За помощ използвайте опцията „--help“.\n"
367
368#: ../savers/slideshow.c:47
369msgid "Location to get images from"
370msgstr "Място, от което да се вземат изображенията"
371
372#: ../savers/slideshow.c:47
373msgid "PATH"
374msgstr "ПЪТ"
375
376#: ../src/file-transfer-dialog.c:94
377#, c-format
378msgid "Copying file: %u of %u"
379msgstr "Копиране на файл: %u от %u"
380
381#: ../src/file-transfer-dialog.c:122
382#, c-format
383msgid "Copying '%s'"
384msgstr "Копиране на „%s“"
385
386#: ../src/file-transfer-dialog.c:193
387msgid "From URI"
388msgstr "От адрес"
389
390#: ../src/file-transfer-dialog.c:194
391msgid "URI currently transferring from"
392msgstr "От кой адрес се приемат данни"
393
394#: ../src/file-transfer-dialog.c:201
395msgid "To URI"
396msgstr "До адрес"
397
398#: ../src/file-transfer-dialog.c:202
399msgid "URI currently transferring to"
400msgstr "Към кой адрес се предават данни"
401
402#: ../src/file-transfer-dialog.c:209
403msgid "Fraction completed"
404msgstr "Частта е приключена"
405
406#: ../src/file-transfer-dialog.c:210
407msgid "Fraction of transfer currently completed"
408msgstr "Каква част от трансфера е приключена"
409
410#: ../src/file-transfer-dialog.c:217
411msgid "Current URI index"
412msgstr "Текущ индекс на адрес"
413
414#: ../src/file-transfer-dialog.c:218
415msgid "Current URI index - starts from 1"
416msgstr "Текущ индекс на адрес - броенето започва от 1"
417
418#: ../src/file-transfer-dialog.c:225
419msgid "Total URIs"
420msgstr "Общо адреси"
421
422#: ../src/file-transfer-dialog.c:226
423msgid "Total number of URIs"
424msgstr "Общ брой на адресите"
425
426#: ../src/file-transfer-dialog.c:327 ../src/file-transfer-dialog.c:369
427msgid "Copying files"
428msgstr "Копиране на файлове"
429
430#: ../src/file-transfer-dialog.c:345
431msgid "From:"
432msgstr "От:"
433
434#: ../src/file-transfer-dialog.c:349
435msgid "To:"
436msgstr "До:"
437
438#: ../src/file-transfer-dialog.c:448
439msgid "Connecting..."
440msgstr "Свързване..."
441
442#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
443msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
444msgstr "Кара екранният предпазител да се затвори"
445
446#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
447msgid "Query the state of the screensaver"
448msgstr "Запитване за състоянието на екранния предпазител"
449
450#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
451msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
452msgstr "Запитване за времето на активност на екранния предпазител"
453
454#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
455msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
456msgstr "Съобщава на стартирания екранен предпазител веднага да заключи екрана"
457
458#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
459msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
460msgstr ""
461"Ако екранният предпазител е включен, да се превключи към друга визуализация"
462
463#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
464msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
465msgstr "Включване на екранния предпазител (изчистване на екрана)"
466
467#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
468msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
469msgstr ""
470"Ако екранният предпазител е активен - да се деактивира (включване на екрана)"
471
472#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
473msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
474msgstr ""
475"Взаимодействане с работещия екранен предпазител за симулация на "
476"потребителска дейност"
477
478#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
479msgid ""
480"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
481"active."
482msgstr ""
483"Да не се допуска стартиране на предпазителя на екрана. Командата блокира "
484"докато забраната е активна."
485
486#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
487msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
488msgstr ""
489"Викащата програма, която не допуска стартирането на предпазителя на екрана"
490
491#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
492msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
493msgstr "Причината за недопускането на стартирането на предпазителя на екрана"
494
495#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:54
496#: ../src/gnome-screensaver.c:56
497msgid "Version of this application"
498msgstr "Версия на програмата"
499
500#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
501#, c-format
502msgid "The screensaver is %s\n"
503msgstr "Екранният предпазител е %s\n"
504
505#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
506msgid "active"
507msgstr "активен"
508
509#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
510msgid "inactive"
511msgstr "неактивен"
512
513#: ../src/gnome-screensaver-command.c:274
514#, c-format
515msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
516msgstr "Екранният предпазител се е задействал преди %d секунди.\n"
517
518#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:52
519msgid "Show debugging output"
520msgstr "Показване на информацията за изчистване на грешки"
521
522#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
523msgid "Show the logout button"
524msgstr "Показване на бутона за изход"
525
526#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
527msgid "Command to invoke from the logout button"
528msgstr "Команда стартирана от бутона за изход"
529
530#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
531msgid "Show the switch user button"
532msgstr "Показване на бутона за смяна на потребителя"
533
534#. login: is whacked always translate to Username:
535#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:170 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:171
536#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:172 ../src/gs-auth-pam.c:698
537msgid "Username:"
538msgstr "Потребител:"
539
540#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
541#: ../src/gs-auth-pam.c:166
542msgid "Password:"
543msgstr "Парола:"
544
545#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
546msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
547msgstr "Изисква се да смените паролата си незабавно (остаряла парола)"
548
549#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
550msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
551msgstr ""
552"Необходимо е незабавно да смените паролата (администраторът ви е задължил)"
553
554#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
555msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
556msgstr "Регистрацията ви е изтекла. Свържете се със системния администратор."
557
558#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
559msgid "No password supplied"
560msgstr "Не е предоставена парола."
561
562#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
563msgid "Password unchanged"
564msgstr "Паролата е непроменена"
565
566#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
567msgid "Can not get username"
568msgstr "Не може да се получи потребителското име."
569
570#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
571msgid "Retype new UNIX password:"
572msgstr "Въведете отново новата парола за UNIX:"
573
574#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
575msgid "Enter new UNIX password:"
576msgstr "Въведете нова парола за UNIX:"
577
578#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
579msgid "(current) UNIX password:"
580msgstr "(текуща) парола за UNIX:"
581
582#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
583msgid "Error while changing NIS password."
584msgstr "Грешка при сменяне на паролата за NIS."
585
586#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
587msgid "You must choose a longer password"
588msgstr "Трябва да изберете друга парола."
589
590#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
591msgid "Password has been already used. Choose another."
592msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга."
593
594#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
595msgid "You must wait longer to change your password"
596msgstr "Трябва да изчакате по-дълго, за да смените паролата си."
597
598#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
599msgid "Sorry, passwords do not match"
600msgstr "Паролите не си съвпадат."
601
602#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:254
603msgid "Checking..."
604msgstr "Проверка..."
605
606#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:296 ../src/gs-auth-pam.c:457
607msgid "Authentication failed."
608msgstr "Идентификацията пропадна."
609
610#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:459
611msgid "Blank screen"
612msgstr "Черен екран"
613
614#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:465
615msgid "Random"
616msgstr "Произволна"
617
618#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:835
619msgid "Invalid screensaver theme"
620msgstr "Невалидна тема за екранния предпазител"
621
622#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:838
623msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
624msgstr "Този файл не изглежда да е валидна тема за екранния предпазител."
625
626#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:965
627#, c-format
628msgid "%d hour"
629msgid_plural "%d hours"
630msgstr[0] "%d час"
631msgstr[1] "%d часа"
632
633#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:968
634#, c-format
635msgid "%d minute"
636msgid_plural "%d minutes"
637msgstr[0] "%d минута"
638msgstr[1] "%d минути"
639
640#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:971
641#, c-format
642msgid "%d second"
643msgid_plural "%d seconds"
644msgstr[0] "%d секунда"
645msgstr[1] "%d секунди"
646
647#. hour:minutes:seconds
648#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
649#, c-format
650msgid "%s %s %s"
651msgstr "%s %s %s"
652
653#. hour:minutes
654#. minutes:seconds
655#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
656#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:988
657#, c-format
658msgid "%s %s"
659msgstr "%s %s"
660
661#. hour
662#. minutes
663#. seconds
664#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
665#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:991
666#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
667#, c-format
668msgid "%s"
669msgstr "%s"
670
671#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
672msgid "Never"
673msgstr "Никога"
674
675#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1396
676msgid "Could not load the main interface"
677msgstr "Неуспех при зареждането на главния интерфейс"
678
679#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1398
680msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
681msgstr "Уверете се, че екранният предпазител е инсталиран правилно."
682
683#: ../src/gnome-screensaver.c:57
684msgid "Don't become a daemon"
685msgstr "Да не се преминава в режим на демон"
686
687#: ../src/gnome-screensaver.c:58
688msgid "Enable debugging code"
689msgstr "Да се включи режим на изчистване на грешки"
690
691#: ../src/gs-auth-pam.c:397
692#, c-format
693msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
694msgstr "Не може да се установи услугата %s: %s\n"
695
696#: ../src/gs-auth-pam.c:423
697#, c-format
698msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
699msgstr "Не може да се настрои PAM_TTY=%s"
700
701#: ../src/gs-auth-pam.c:455
702msgid "Incorrect password."
703msgstr "Неправилна парола"
704
705#: ../src/gs-auth-pam.c:471
706msgid "Not permitted to gain access at this time."
707msgstr "В момента нямате право на достъп."
708
709#: ../src/gs-auth-pam.c:477
710msgid "No longer permitted to access the system."
711msgstr "Вече нямате право на достъп до системата."
712
713#: ../src/gs-listener-dbus.c:1817
714msgid "failed to register with the message bus"
715msgstr "неуспех при регистрирането към шината за съобщенията"
716
717#: ../src/gs-listener-dbus.c:1827
718msgid "not connected to the message bus"
719msgstr "няма връзка с шината за съобщенията"
720
721#: ../src/gs-listener-dbus.c:1836
722msgid "screensaver already running in this session"
723msgstr "екранният предпазител вече е стартиран в тази сесия"
724
725#: ../src/gs-lock-plug.c:255
726msgid "Time has expired."
727msgstr "Времето изтече!"
728
729#: ../src/gs-lock-plug.c:283
730msgid "You have the Caps Lock key on."
731msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
732
733#: ../src/gs-lock-plug.c:1078
734msgid "S_witch User..."
735msgstr "_Смяна на потребител..."
736
737#: ../src/gs-lock-plug.c:1087
738msgid "Log _Out"
739msgstr "_Изход"
740
741#: ../src/gs-lock-plug.c:1263
742msgid "%U on %h"
743msgstr "%U на %h"
744
745#: ../src/gs-lock-plug.c:1277
746msgid "_Password:"
747msgstr "Па_рола:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.