source: desktop/gnome-nettool.trunk.bg.po@ 1206

Last change on this file since 1206 was 1097, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager-openvpn, NetworkManager-ppp_vpn, NetworkManager-vpnc, NetworkManager, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 22.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool.HEAD package.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
5# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-nettool HEAD\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-02-25 08:33+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:01+0200\n"
15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../src/callbacks.c:318
23msgid "translator-credits"
24msgstr ""
25"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
26"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
27"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
28"\n"
29"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
30"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
31"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
32
33#: ../src/callbacks.c:333
34msgid "Graphical user interface for common network utilities"
35msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
36
37#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
38msgid "0.0"
39msgstr "0.0"
40
41#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
42msgid "<b>IP Information</b>"
43msgstr "<b>Данни за IP</b>"
44
45#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
46msgid "<b>Interface Information</b>"
47msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
48
49#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
50msgid "<b>Interface Statistics</b>"
51msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
52
53#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
54msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
55msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
56
57#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
58msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
59msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
60
61#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
62msgid "Active Network Services"
63msgstr "Активни мрежови услуги"
64
65#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
66msgid "Average:"
67msgstr "Средно:"
68
69#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
70msgid "Beep on ping"
71msgstr "Звук при ping"
72
73#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
74msgid "Broadcast:"
75msgstr "Адрес за оповестяване:"
76
77#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
78msgid "Clear _History"
79msgstr "Изчистване на _историята"
80
81#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
82msgid "Collisions:"
83msgstr "Колизии:"
84
85#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
86msgid "Details"
87msgstr "Подробности"
88
89#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
90msgid "Devices"
91msgstr "Устройства"
92
93#. Dear Translator: This is the Window Title
94#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
95msgid "Devices - Network Tools"
96msgstr "Устройства - мрежови инструменти"
97
98#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
99msgid "Display:"
100msgstr "Показване с netstat на:"
101
102#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
103msgid "Finger"
104msgstr "Потребители"
105
106#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
107msgid "Hardware address:"
108msgstr "Хардуерен адрес:"
109
110#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
111msgid "Host"
112msgstr "Хост"
113
114#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
115msgid "IP Address:"
116msgstr "Адрес на IP:"
117
118#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
119msgid "Link speed:"
120msgstr "Скорост на връзката:"
121
122#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
123msgid "Lookup"
124msgstr "Търсене"
125
126#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
127msgid "MTU:"
128msgstr "Макс. разм. на пакета:"
129
130#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
131msgid "Maximum:"
132msgstr "Най-много:"
133
134#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
135msgid "Minimum:"
136msgstr "Най-малко:"
137
138#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
139msgid "Multicast Information"
140msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
141
142#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
143msgid "Multicast:"
144msgstr "Разпръскване:"
145
146#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
147msgid "Netmask:"
148msgstr "Мрежова маска:"
149
150#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
151msgid "Netstat"
152msgstr "Мрежа"
153
154#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
155msgid "Not Available"
156msgstr "Не е налично"
157
158#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
159msgid "Only"
160msgstr "Само"
161
162#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
163msgid "Packets received:"
164msgstr "Получени пакети:"
165
166#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
167msgid "Packets transmitted:"
168msgstr "Изпратени пакети:"
169
170#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
171msgid "Ping"
172msgstr "Запитване"
173
174#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
175msgid "Port Scan"
176msgstr "Прослушване"
177
178#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
179msgid "Received bytes:"
180msgstr "Получени байтове:"
181
182#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
183msgid "Received packets:"
184msgstr "Получени пакети:"
185
186#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
187msgid "Reception errors:"
188msgstr "Грешки при получаване:"
189
190#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
191msgid "Routing Table Information"
192msgstr "Таблица на пътищата"
193
194#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
195msgid "Scan"
196msgstr "Прослушване"
197
198#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
199msgid "Send:"
200msgstr "Изпращане:"
201
202#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
203msgid "State:"
204msgstr "Състояние:"
205
206#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
207msgid "Successful packets:"
208msgstr "Успешни пакети:"
209
210#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
211msgid "Trace"
212msgstr "Проследяване"
213
214#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
215msgid "Traceroute"
216msgstr "Проследяване"
217
218#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
219msgid "Transmission errors:"
220msgstr "Грешки при изпращане:"
221
222#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
223msgid "Transmitted bytes:"
224msgstr "Изпратени байтове:"
225
226#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
227msgid "Transmitted packets:"
228msgstr "Изпратени пакети:"
229
230#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
231msgid "Unlimited requests"
232msgstr "Неограничен брой запитвания"
233
234#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
235msgid "User"
236msgstr "Потребител"
237
238#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
239msgid "Whois"
240msgstr "Данни за домейн"
241
242#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
243msgid "_Configure"
244msgstr "_Настройки"
245
246#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
247msgid "_Domain address:"
248msgstr "_Адрес на домейна:"
249
250#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
251msgid "_Edit"
252msgstr "_Редактиране"
253
254#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
255msgid "_Help"
256msgstr "_Помощ"
257
258#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
259msgid "_Information type:"
260msgstr "_Вид данни:"
261
262#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
263msgid "_Network address:"
264msgstr "_Мрежов адрес:"
265
266#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
267msgid "_Network device:"
268msgstr "_Мрежово устройство:"
269
270#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
271msgid "_Tool"
272msgstr "_Инструменти"
273
274#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
275msgid "_Username:"
276msgstr "_Потребителско име:"
277
278#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
279msgid "ms"
280msgstr "ms"
281
282#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
283msgid "requests"
284msgstr "запитвания"
285
286#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
287#: ../src/info.c:57
288msgid "Other type"
289msgstr "Друг вид"
290
291#: ../src/info.c:58
292msgid "Ethernet Interface"
293msgstr "Етернет интерфейс"
294
295#: ../src/info.c:59
296msgid "Wireless Interface"
297msgstr "Безжичен интерфейс"
298
299#: ../src/info.c:60
300msgid "Modem Interface"
301msgstr "Модемен интерфейс"
302
303#: ../src/info.c:61
304msgid "Parallel Line Interface"
305msgstr "Паралелен интерфейс"
306
307#: ../src/info.c:62
308msgid "Infrared Interface"
309msgstr "Инфрачервен интерфейс"
310
311#: ../src/info.c:63
312msgid "Loopback Interface"
313msgstr "Локален интерфейс"
314
315#: ../src/info.c:64
316msgid "Unknown Interface"
317msgstr "Непознат интерфейс"
318
319#: ../src/info.c:162
320msgid "Network Devices Not Found"
321msgstr "Не са открити мрежовите устройства"
322
323#: ../src/info.c:385
324msgid "Unknown"
325msgstr "Непознат"
326
327#: ../src/info.c:554
328msgid "Active"
329msgstr "Активно"
330
331#: ../src/info.c:556
332msgid "Inactive"
333msgstr "Неактивно"
334
335#: ../src/info.c:561
336msgid "Loopback"
337msgstr "Локален"
338
339#: ../src/info.c:580
340msgid "Enabled"
341msgstr "Включено"
342
343#: ../src/info.c:582
344msgid "Disabled"
345msgstr "Изключено"
346
347#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
348#: ../src/info.c:719
349#, c-format
350msgid "Network device:\t%s\n"
351msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
352
353#: ../src/info.c:720
354#, c-format
355msgid "Hardware address:\t%s\n"
356msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
357
358#: ../src/info.c:721
359#, c-format
360msgid "IP address:\t%s\n"
361msgstr "Адрес на IP:\t%s\n"
362
363#: ../src/info.c:722
364#, c-format
365msgid "Netmask:\t%s\n"
366msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
367
368#: ../src/info.c:723
369#, c-format
370msgid "Broadcast:\t%s\n"
371msgstr "Адрес за оповестяване:\t%s\n"
372
373#: ../src/info.c:724
374#, c-format
375msgid "Multicast:\t%s\n"
376msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
377
378#: ../src/info.c:725
379#, c-format
380msgid "MTU:\t%s\n"
381msgstr "Макс. разм.:\t%s\n"
382
383#: ../src/info.c:726
384#, c-format
385msgid "Link speed:\t%s\n"
386msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
387
388#: ../src/info.c:727
389#, c-format
390msgid "State:\t%s\n"
391msgstr "Състояние:\t%s\n"
392
393#: ../src/info.c:729
394#, c-format
395msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
396msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
397
398#: ../src/info.c:730
399#, c-format
400msgid "Transmission errors:\t%s\n"
401msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
402
403#: ../src/info.c:731
404#, c-format
405msgid "Received packets:\t%s\n"
406msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
407
408#: ../src/info.c:732
409#, c-format
410msgid "Reception errors:\t%s\n"
411msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
412
413#: ../src/info.c:733
414#, c-format
415msgid "Collisions:\t%s\n"
416msgstr "Колизии:\t%s\n"
417
418#: ../src/info.h:27
419msgid "not available"
420msgstr "не е налично"
421
422#: ../src/lookup.c:80
423#, c-format
424msgid "Looking up %s"
425msgstr "Търсене на %s"
426
427#: ../src/lookup.c:278
428msgid "Name"
429msgstr "Име"
430
431#. Time To Live of a hostname in a name server
432#: ../src/lookup.c:287
433msgid "TTL"
434msgstr "Време за живот"
435
436#: ../src/lookup.c:296
437msgid "Address Type"
438msgstr "Вид на адреса"
439
440#: ../src/lookup.c:306
441msgid "Record Type"
442msgstr "Вид на записа"
443
444#: ../src/lookup.c:315
445msgid "Address"
446msgstr "Адрес"
447
448#. The lookup output in text format:
449#. Source of query (hostname/ip address),
450#. Time To Live (TTL), Address Type,
451#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
452#. Resolution (results of the query)
453#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
454#: ../src/lookup.c:343
455msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
456msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
457
458#: ../src/main.c:81
459msgid "Load information for a network device"
460msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
461
462#: ../src/main.c:82
463msgid "DEVICE"
464msgstr "УСТРОЙСТВО"
465
466#: ../src/main.c:85
467msgid "Send a ping to a network address"
468msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
469
470#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
471msgid "HOST"
472msgstr "ХОСТ"
473
474#: ../src/main.c:89
475msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
476msgstr ""
477"Вид данни за получаване. Възможните стойности са route, active, multicast."
478
479#: ../src/main.c:90
480msgid "COMMAND"
481msgstr "КОМАНДА"
482
483#: ../src/main.c:93
484msgid "Trace a route to a network address"
485msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
486
487#: ../src/main.c:97
488msgid "Port scan a network address"
489msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
490
491#: ../src/main.c:101
492msgid "Look up a network address"
493msgstr "Търсене на мрежови адрес"
494
495#: ../src/main.c:105
496msgid "Finger command to run"
497msgstr "Команда за откриване на потребител"
498
499#: ../src/main.c:106
500msgid "USER"
501msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
502
503#: ../src/main.c:109
504msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
505msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване данни за домейна"
506
507#: ../src/main.c:110
508msgid "DOMAIN"
509msgstr "ДОМЕЙН"
510
511#: ../src/main.c:127
512#, c-format
513msgid ""
514"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
515"installed"
516msgstr ""
517"Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно."
518
519#: ../src/main.c:346
520msgid ""
521"Enter the network address to ping.\n"
522"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
523msgstr ""
524"Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
525"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
526
527#: ../src/main.c:431
528msgid ""
529"Enter the network address to trace a route to.\n"
530"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
531msgstr ""
532"Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
533"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
534
535#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
536msgid "Protocol"
537msgstr "Протокол"
538
539#: ../src/main.c:523
540msgid "IP Address"
541msgstr "Адрес на IP"
542
543#: ../src/main.c:530
544msgid "Netmask / Prefix"
545msgstr "Мрежова маска/префикс"
546
547#: ../src/main.c:537
548msgid "Broadcast"
549msgstr "Адрес за оповестяване"
550
551#: ../src/main.c:544
552msgid "Scope"
553msgstr "Обхват"
554
555#: ../src/main.c:685
556msgid ""
557"Enter the network address to scan for open ports.\n"
558"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
559msgstr ""
560"Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
561"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
562
563#: ../src/main.c:813
564msgid ""
565"Enter the network address to lookup.\n"
566"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
567msgstr ""
568"Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
569"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
570
571#: ../src/main.c:902
572msgid "Enter the user to finger."
573msgstr "Въведете потребителското име за търсене."
574
575#: ../src/main.c:929
576msgid ""
577"Enter the network address to finger that user.\n"
578"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
579msgstr ""
580"Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
581"Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
582
583#: ../src/main.c:1016
584msgid ""
585"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
586"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
587msgstr ""
588"Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
589"Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
590
591#: ../src/netstat.c:122
592msgid "Getting routing table"
593msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
594
595#: ../src/netstat.c:137
596msgid "Getting active Internet connections"
597msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
598
599#: ../src/netstat.c:146
600msgid "Getting group memberships"
601msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
602
603#: ../src/netstat.c:450
604msgid "IP Source"
605msgstr "Източник по IP"
606
607#: ../src/netstat.c:458
608msgid "Port/Service"
609msgstr "Порт/услуга"
610
611#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
612msgid "State"
613msgstr "Състояние"
614
615#: ../src/netstat.c:609
616msgid "Destination/Prefix"
617msgstr "Дестинация/префикс"
618
619#: ../src/netstat.c:611
620msgid "Destination"
621msgstr "Дестинация"
622
623#: ../src/netstat.c:618
624msgid "Gateway"
625msgstr "Шлюз"
626
627#: ../src/netstat.c:626
628msgid "Netmask"
629msgstr "Мрежова маска"
630
631#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
632msgid "Interface"
633msgstr "Интерфейс"
634
635#: ../src/netstat.c:748
636msgid "Member"
637msgstr "Член"
638
639#: ../src/netstat.c:756
640msgid "Group"
641msgstr "Група"
642
643#. The netstat "Display active network services" output in
644#. text format.
645#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
646#: ../src/netstat.c:798
647msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
648msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
649
650#. The netstat "Display routing" output in text format.
651#. This seems as a route table.
652#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
653#: ../src/netstat.c:804
654msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
655msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
656
657#. The netstat "Multicast information" output in text format.
658#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
659#: ../src/netstat.c:809
660msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
661msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
662
663#: ../src/nettool.c:199
664msgid "A network address was not specified"
665msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
666
667#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
668msgid "Please enter a valid network address and try again."
669msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
670
671#: ../src/nettool.c:207
672#, c-format
673msgid "The address '%s' cannot be found"
674msgstr "Адресът %s не може да бъде намерен."
675
676#: ../src/nettool.c:236
677msgid "A domain address was not specified"
678msgstr "Не беше указан домейн адрес."
679
680#: ../src/nettool.c:237
681msgid "Please enter a valid domain address and try again."
682msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
683
684#: ../src/nettool.c:395
685msgid "Information not available"
686msgstr "Данните не са налични."
687
688#: ../src/nettool.c:513
689msgid "Stop"
690msgstr "Стоп"
691
692#: ../src/nettool.c:519
693msgid "Run"
694msgstr "Старт"
695
696#. Created up here so we can get the geometry info.
697#: ../src/ping.c:151
698msgid "Time (ms):"
699msgstr "Време [ms]:"
700
701#: ../src/ping.c:171
702msgid "Seq. No.:"
703msgstr "Посл. №:"
704
705#: ../src/ping.c:253
706#, c-format
707msgid "Sending ping requests to %s"
708msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
709
710#: ../src/ping.c:574
711msgid "Bytes"
712msgstr "Байтове"
713
714#: ../src/ping.c:581
715msgid "Source"
716msgstr "Източник"
717
718#: ../src/ping.c:589
719msgid "Seq"
720msgstr "Поредност"
721
722#: ../src/ping.c:599
723msgid "Time"
724msgstr "Време"
725
726#: ../src/ping.c:607
727msgid "Units"
728msgstr "Единици"
729
730#. The ping output in text format:
731#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
732#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
733#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
734#: ../src/ping.c:633
735msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
736msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
737
738#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
739#: ../src/ping.c:648
740#, c-format
741msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
742msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
743
744#: ../src/ping.c:649
745#, c-format
746msgid "Time average:\t%s ms\n"
747msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
748
749#: ../src/ping.c:650
750#, c-format
751msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
752msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
753
754#: ../src/ping.c:652
755#, c-format
756msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
757msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
758
759#: ../src/ping.c:654
760#, c-format
761msgid "Packets received:\t%s\n"
762msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
763
764#: ../src/ping.c:657
765#, c-format
766msgid "Successful packets:\t%s\n"
767msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
768
769#: ../src/scan.c:93
770#, c-format
771msgid "Scanning %s for open ports"
772msgstr "Прослушване на %s за отворени портове"
773
774#: ../src/scan.c:168
775msgid "unknown"
776msgstr "непознат"
777
778#: ../src/scan.c:304
779msgid "Port"
780msgstr "Порт"
781
782#: ../src/scan.c:320
783msgid "Service"
784msgstr "Услуга"
785
786#. The portscan output in text format:
787#. Port, State, Service.
788#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
789#: ../src/scan.c:342
790msgid "Port\tState\tService\n"
791msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
792
793#: ../src/traceroute.c:62
794#, c-format
795msgid "Tracing route to %s"
796msgstr "Проследяване на %s"
797
798#: ../src/traceroute.c:271
799msgid "Hop"
800msgstr "Скок"
801
802#: ../src/traceroute.c:279
803msgid "Hostname"
804msgstr "Име на хоста"
805
806#: ../src/traceroute.c:287
807msgid "IP"
808msgstr "Адрес на IP"
809
810#: ../src/traceroute.c:298
811msgid "Time 1"
812msgstr "Време 1"
813
814#: ../src/traceroute.c:308
815msgid "Time 2"
816msgstr "Време 2"
817
818#. The traceroute output in text format:
819#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
820#. Round Trip Time 2 (Time2),
821#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
822#: ../src/traceroute.c:334
823msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
824msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
825
826#: ../src/utils.c:227
827#, c-format
828msgid ""
829"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
830"system"
831msgstr "За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте инсталирали %s на вашия компютър"
832
833#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
834msgid "Network Information Tools"
835msgstr "Инструменти за мрежова информация"
836
837#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
838msgid "Network Tools"
839msgstr "Мрежови инструменти"
840
841#: ../src/finger.c:62
842#, c-format
843msgid "Getting information of %s on \"%s\""
844msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
845
846#: ../src/finger.c:66
847#, c-format
848msgid "Getting information of all users on \"%s\""
849msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
850
851#: ../src/whois.c:58
852#, c-format
853msgid "Getting the whois information of %s"
854msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.