| 1 | # translation of gnome-nettool.HEAD.po to Bulgarian
|
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool.HEAD package.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2004 THE gnome-nettool.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 5 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| 6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2005-06-08 15:55+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:55+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../src/callbacks.c:312
|
|---|
| 23 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 24 | msgstr ""
|
|---|
| 25 | "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 26 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 27 | "\n"
|
|---|
| 28 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 29 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 30 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../src/callbacks.c:337
|
|---|
| 33 | msgid "Graphical user interface for common network utilities"
|
|---|
| 34 | msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
|
|---|
| 37 | msgid "0.0"
|
|---|
| 38 | msgstr "0.0"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
|
|---|
| 41 | msgid "<b>IP Information</b>"
|
|---|
| 42 | msgstr "<b>IP данни</b>"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
|
|---|
| 45 | msgid "<b>Interface Information</b>"
|
|---|
| 46 | msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
|
|---|
| 49 | msgid "<b>Interface Statistics</b>"
|
|---|
| 50 | msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
|
|---|
| 53 | msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
|
|---|
| 54 | msgstr "<b>Статистики на закъсненията</b>"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
|
|---|
| 57 | msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
|
|---|
| 58 | msgstr "<b>Статистики на пакетите</b>"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
|
|---|
| 61 | msgid "Active Network Services"
|
|---|
| 62 | msgstr "Активни мрежови услуги"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
|
|---|
| 65 | msgid "Average:"
|
|---|
| 66 | msgstr "Средно:"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
|
|---|
| 69 | msgid "Broadcast:"
|
|---|
| 70 | msgstr "Broadcast:"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
|
|---|
| 73 | msgid "Clear _History"
|
|---|
| 74 | msgstr "Изчистване на _историята"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
|
|---|
| 77 | msgid "Collisions:"
|
|---|
| 78 | msgstr "Колизии:"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
|
|---|
| 81 | msgid "Devices"
|
|---|
| 82 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
|
|---|
| 85 | msgid "Display:"
|
|---|
| 86 | msgstr "Показване на:"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 ../src/main.c:852
|
|---|
| 89 | msgid "Finger"
|
|---|
| 90 | msgstr "Потребители"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
|
|---|
| 93 | msgid "Hardware address:"
|
|---|
| 94 | msgstr "MAC адрес:"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
|
|---|
| 97 | msgid "Host"
|
|---|
| 98 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
|
|---|
| 101 | msgid "IP Address:"
|
|---|
| 102 | msgstr "IP адрес:"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
|
|---|
| 105 | msgid "Link speed:"
|
|---|
| 106 | msgstr "Скорост на връзката:"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 ../src/main.c:766
|
|---|
| 109 | msgid "Lookup"
|
|---|
| 110 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
|
|---|
| 113 | msgid "MTU:"
|
|---|
| 114 | msgstr "MTU:"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
|
|---|
| 117 | msgid "Maximum:"
|
|---|
| 118 | msgstr "Най-много:"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
|
|---|
| 121 | msgid "Minimum:"
|
|---|
| 122 | msgstr "Най-малко:"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
|
|---|
| 125 | msgid "Multicast Information"
|
|---|
| 126 | msgstr "Данни за multicast"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
|
|---|
| 129 | msgid "Multicast:"
|
|---|
| 130 | msgstr "Multicast:"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
|
|---|
| 133 | msgid "Netmask:"
|
|---|
| 134 | msgstr "Мрежова маска:"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 ../src/main.c:464
|
|---|
| 137 | msgid "Netstat"
|
|---|
| 138 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
|
|---|
| 141 | msgid "Network Tools - Devices"
|
|---|
| 142 | msgstr "Мрежови инструменти - Устройства"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
|
|---|
| 145 | msgid "Not Available"
|
|---|
| 146 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
|
|---|
| 149 | msgid "Only"
|
|---|
| 150 | msgstr "Само"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
|
|---|
| 153 | msgid "Packets loss:"
|
|---|
| 154 | msgstr "Загубени пакети:"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
|
|---|
| 157 | msgid "Packets received:"
|
|---|
| 158 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
|
|---|
| 161 | msgid "Packets transmitted:"
|
|---|
| 162 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 ../src/main.c:300
|
|---|
| 165 | msgid "Ping"
|
|---|
| 166 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
|
|---|
| 169 | msgid "Port Scan"
|
|---|
| 170 | msgstr "Прослушване"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
|
|---|
| 173 | msgid "Received bytes:"
|
|---|
| 174 | msgstr "Получени байтове:"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
|
|---|
| 177 | msgid "Received packets:"
|
|---|
| 178 | msgstr "Получени пакети:"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
|
|---|
| 181 | msgid "Reception errors:"
|
|---|
| 182 | msgstr "Грешки при получаване:"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
|
|---|
| 185 | msgid "Routing Table Information"
|
|---|
| 186 | msgstr "Таблица на пътищата"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:39 ../src/main.c:647
|
|---|
| 189 | msgid "Scan"
|
|---|
| 190 | msgstr "Прослушване"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
|
|---|
| 193 | msgid "Send:"
|
|---|
| 194 | msgstr "Изпращане:"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
|
|---|
| 197 | msgid "State:"
|
|---|
| 198 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:42 ../src/main.c:388
|
|---|
| 201 | msgid "Trace"
|
|---|
| 202 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
|
|---|
| 205 | msgid "Traceroute"
|
|---|
| 206 | msgstr "Проследяване"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
|
|---|
| 209 | msgid "Transmission errors:"
|
|---|
| 210 | msgstr "Грешки при изпращане:"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
|
|---|
| 213 | msgid "Transmitted bytes:"
|
|---|
| 214 | msgstr "Изпратени байтове:"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
|
|---|
| 217 | msgid "Transmitted packets:"
|
|---|
| 218 | msgstr "Изпратени пакети:"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
|
|---|
| 221 | msgid "Unlimited requests"
|
|---|
| 222 | msgstr "Неограничен брой запитвания"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
|
|---|
| 225 | msgid "User"
|
|---|
| 226 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 ../src/main.c:968
|
|---|
| 229 | msgid "Whois"
|
|---|
| 230 | msgstr "Данни за домейн"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
|
|---|
| 233 | msgid "_Configure"
|
|---|
| 234 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
|
|---|
| 237 | msgid "_Domain address:"
|
|---|
| 238 | msgstr "_Адрес на домейна:"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
|
|---|
| 241 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 242 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
|
|---|
| 245 | msgid "_Help"
|
|---|
| 246 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
|
|---|
| 249 | msgid "_Information type:"
|
|---|
| 250 | msgstr "_Вид данни:"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
|
|---|
| 253 | msgid "_Network address:"
|
|---|
| 254 | msgstr "_Мрежови адрес:"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
|
|---|
| 257 | msgid "_Network device:"
|
|---|
| 258 | msgstr "_Мрежово устройство:"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
|
|---|
| 261 | msgid "_Tool"
|
|---|
| 262 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
|
|---|
| 265 | msgid "_Username:"
|
|---|
| 266 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
|
|---|
| 269 | msgid "ms"
|
|---|
| 270 | msgstr "ms"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
|
|---|
| 273 | msgid "requests"
|
|---|
| 274 | msgstr "запитвания"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
|
|---|
| 277 | #: ../src/info.c:57
|
|---|
| 278 | msgid "Other type"
|
|---|
| 279 | msgstr "Друг вид"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../src/info.c:58
|
|---|
| 282 | msgid "Ethernet Interface"
|
|---|
| 283 | msgstr "Етернет интерфейс"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../src/info.c:59
|
|---|
| 286 | msgid "Wireless Interface"
|
|---|
| 287 | msgstr "Безжичен интерфейс"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/info.c:60
|
|---|
| 290 | msgid "Modem Interface"
|
|---|
| 291 | msgstr "Модемен интерфейс"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/info.c:61
|
|---|
| 294 | msgid "Parallel Line Interface"
|
|---|
| 295 | msgstr "Паралелна линия"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/info.c:62
|
|---|
| 298 | msgid "Infrared Interface"
|
|---|
| 299 | msgstr "Инфрачервен интерфейс"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/info.c:63
|
|---|
| 302 | msgid "Loopback Interface"
|
|---|
| 303 | msgstr "Локален интерфейс"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/info.c:64
|
|---|
| 306 | msgid "Unknown Interface"
|
|---|
| 307 | msgstr "Непознат интерфейс"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/info.c:161
|
|---|
| 310 | msgid "Network Devices Not Found"
|
|---|
| 311 | msgstr "Не са открити мрежовите устройства"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/info.c:367
|
|---|
| 314 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 315 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/info.c:527
|
|---|
| 318 | msgid "Active"
|
|---|
| 319 | msgstr "Активно"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/info.c:529
|
|---|
| 322 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 323 | msgstr "Неактивно"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/info.c:534
|
|---|
| 326 | msgid "Loopback"
|
|---|
| 327 | msgstr "Локален"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/info.c:551
|
|---|
| 330 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 331 | msgstr "Включено"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/info.c:553
|
|---|
| 334 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 335 | msgstr "Изключено"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 338 | #: ../src/info.c:694
|
|---|
| 339 | #, c-format
|
|---|
| 340 | msgid "Network device:\t%s\n"
|
|---|
| 341 | msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/info.c:695
|
|---|
| 344 | #, c-format
|
|---|
| 345 | msgid "Hardware address:\t%s\n"
|
|---|
| 346 | msgstr "MAC адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/info.c:696
|
|---|
| 349 | #, c-format
|
|---|
| 350 | msgid "IP address:\t%s\n"
|
|---|
| 351 | msgstr "IP адрес:\t%s\n"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/info.c:697
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "Netmask:\t%s\n"
|
|---|
| 356 | msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../src/info.c:698
|
|---|
| 359 | #, c-format
|
|---|
| 360 | msgid "Broadcast:\t%s\n"
|
|---|
| 361 | msgstr "Broadcast:\t%s\n"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/info.c:699
|
|---|
| 364 | #, c-format
|
|---|
| 365 | msgid "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 366 | msgstr "Multicast:\t%s\n"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/info.c:700
|
|---|
| 369 | #, c-format
|
|---|
| 370 | msgid "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 371 | msgstr "MTU:\t%s\n"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../src/info.c:701
|
|---|
| 374 | #, c-format
|
|---|
| 375 | msgid "Link speed:\t%s\n"
|
|---|
| 376 | msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../src/info.c:702
|
|---|
| 379 | #, c-format
|
|---|
| 380 | msgid "State:\t%s\n"
|
|---|
| 381 | msgstr "Състояние:\t%s\n"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/info.c:704
|
|---|
| 384 | #, c-format
|
|---|
| 385 | msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
|
|---|
| 386 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../src/info.c:705
|
|---|
| 389 | #, c-format
|
|---|
| 390 | msgid "Transmission errors:\t%s\n"
|
|---|
| 391 | msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/info.c:706
|
|---|
| 394 | #, c-format
|
|---|
| 395 | msgid "Received packets:\t%s\n"
|
|---|
| 396 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/info.c:707
|
|---|
| 399 | #, c-format
|
|---|
| 400 | msgid "Reception errors:\t%s\n"
|
|---|
| 401 | msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/info.c:708
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| 405 | msgid "Collisions:\t%s\n"
|
|---|
| 406 | msgstr "Колизии:\t%s\n"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/info.h:27
|
|---|
| 409 | msgid "not available"
|
|---|
| 410 | msgstr "не е налично"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/lookup.c:80
|
|---|
| 413 | #, c-format
|
|---|
| 414 | msgid "Looking up %s"
|
|---|
| 415 | msgstr "Търсене на %s"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/lookup.c:278
|
|---|
| 418 | msgid "Name"
|
|---|
| 419 | msgstr "Име"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #. Time To Live of a hostname in a name server
|
|---|
| 422 | #: ../src/lookup.c:287
|
|---|
| 423 | msgid "TTL"
|
|---|
| 424 | msgstr "TTL"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/lookup.c:296
|
|---|
| 427 | msgid "Address Type"
|
|---|
| 428 | msgstr "Вид на адреса"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/lookup.c:306
|
|---|
| 431 | msgid "Record Type"
|
|---|
| 432 | msgstr "Вид на записа"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/lookup.c:315
|
|---|
| 435 | msgid "Address"
|
|---|
| 436 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #. The lookup output in text format:
|
|---|
| 439 | #. Source of query (hostname/ip address),
|
|---|
| 440 | #. Time To Live (TTL), Address Type,
|
|---|
| 441 | #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
|
|---|
| 442 | #. Resolution (results of the query)
|
|---|
| 443 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 444 | #: ../src/lookup.c:343
|
|---|
| 445 | msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
|
|---|
| 446 | msgstr "Източник\tTTL\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/main.c:79
|
|---|
| 449 | msgid "Load information for a network device"
|
|---|
| 450 | msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../src/main.c:80
|
|---|
| 453 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 454 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/main.c:83
|
|---|
| 457 | msgid "Send a ping to a network address"
|
|---|
| 458 | msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../src/main.c:84 ../src/main.c:92 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100
|
|---|
| 461 | msgid "HOST"
|
|---|
| 462 | msgstr "ХОСТ"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../src/main.c:87
|
|---|
| 465 | msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
|
|---|
| 466 | msgstr ""
|
|---|
| 467 | "Вид данни за получаване. Възможните стойности са route, active, multicast."
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/main.c:88
|
|---|
| 470 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 471 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/main.c:91
|
|---|
| 474 | msgid "Trace a route to a network address"
|
|---|
| 475 | msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/main.c:95
|
|---|
| 478 | msgid "Port scan a network address"
|
|---|
| 479 | msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/main.c:99
|
|---|
| 482 | msgid "Look up a network address"
|
|---|
| 483 | msgstr "Търсене на мрежови адрес"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/main.c:103
|
|---|
| 486 | msgid "Finger command to run"
|
|---|
| 487 | msgstr "Команда за откриване на потребител"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/main.c:104
|
|---|
| 490 | msgid "USER"
|
|---|
| 491 | msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/main.c:107
|
|---|
| 494 | msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
|
|---|
| 495 | msgstr "Изпълняване на заявка \"whois\" за откриване данни за домейна"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/main.c:108
|
|---|
| 498 | msgid "DOMAIN"
|
|---|
| 499 | msgstr "ДОМЕЙН"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/main.c:122
|
|---|
| 502 | #, c-format
|
|---|
| 503 | msgid ""
|
|---|
| 504 | "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
|
|---|
| 505 | "installed"
|
|---|
| 506 | msgstr ""
|
|---|
| 507 | "Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно."
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/main.c:333
|
|---|
| 510 | msgid ""
|
|---|
| 511 | "Enter the network address to ping.\n"
|
|---|
| 512 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 513 | msgstr ""
|
|---|
| 514 | "Въведете адреса, който да бъде проверен.\n"
|
|---|
| 515 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/main.c:415
|
|---|
| 518 | msgid ""
|
|---|
| 519 | "Enter the network address to trace a route to.\n"
|
|---|
| 520 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 521 | msgstr ""
|
|---|
| 522 | "Въведете мрежови адрес за проследяване.\n"
|
|---|
| 523 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/main.c:500 ../src/netstat.c:443
|
|---|
| 526 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 527 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/main.c:507
|
|---|
| 530 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 531 | msgstr "IP адрес"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/main.c:514
|
|---|
| 534 | msgid "Netmask / Prefix"
|
|---|
| 535 | msgstr "Мрежова маска / Префикс"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/main.c:521
|
|---|
| 538 | msgid "Broadcast"
|
|---|
| 539 | msgstr "Broadcast"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../src/main.c:528
|
|---|
| 542 | msgid "Scope"
|
|---|
| 543 | msgstr "Обхват"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/main.c:669
|
|---|
| 546 | msgid ""
|
|---|
| 547 | "Enter the network address to scan for open ports.\n"
|
|---|
| 548 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 549 | msgstr ""
|
|---|
| 550 | "Въведете мрежови адрес за прослушване на портове.\n"
|
|---|
| 551 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../src/main.c:797
|
|---|
| 554 | msgid ""
|
|---|
| 555 | "Enter the network address to lookup.\n"
|
|---|
| 556 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 557 | msgstr ""
|
|---|
| 558 | "Въведете мрежови адрес за търсене.\n"
|
|---|
| 559 | "Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../src/main.c:886
|
|---|
| 562 | msgid "Enter the user to finger."
|
|---|
| 563 | msgstr "Въведете потребителското име за търсене."
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/main.c:913
|
|---|
| 566 | msgid ""
|
|---|
| 567 | "Enter the network address to finger that user.\n"
|
|---|
| 568 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 569 | msgstr ""
|
|---|
| 570 | "Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
|
|---|
| 571 | "Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/main.c:1000
|
|---|
| 574 | msgid ""
|
|---|
| 575 | "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
|
|---|
| 576 | "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
|
|---|
| 577 | msgstr ""
|
|---|
| 578 | "Въведете адреса на домейна, на който да се проверят данните.\n"
|
|---|
| 579 | "Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/netstat.c:122
|
|---|
| 582 | msgid "Getting routing table"
|
|---|
| 583 | msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/netstat.c:137
|
|---|
| 586 | msgid "Getting active Internet connections"
|
|---|
| 587 | msgstr "Откриване на активните интернет връзки"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/netstat.c:146
|
|---|
| 590 | msgid "Getting group memberships"
|
|---|
| 591 | msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/netstat.c:450
|
|---|
| 594 | msgid "IP Source"
|
|---|
| 595 | msgstr "IP източник"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/netstat.c:458
|
|---|
| 598 | msgid "Port/Service"
|
|---|
| 599 | msgstr "Порт/Услуга"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:298
|
|---|
| 602 | msgid "State"
|
|---|
| 603 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/netstat.c:608
|
|---|
| 606 | msgid "Destination/Prefix"
|
|---|
| 607 | msgstr "Назначение/Префикс"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../src/netstat.c:610
|
|---|
| 610 | msgid "Destination"
|
|---|
| 611 | msgstr "Назначение"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/netstat.c:617
|
|---|
| 614 | msgid "Gateway"
|
|---|
| 615 | msgstr "Шлюз"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../src/netstat.c:625
|
|---|
| 618 | msgid "Netmask"
|
|---|
| 619 | msgstr "Мрежова маска"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../src/netstat.c:633 ../src/netstat.c:739
|
|---|
| 622 | msgid "Interface"
|
|---|
| 623 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../src/netstat.c:746
|
|---|
| 626 | msgid "Member"
|
|---|
| 627 | msgstr "Член"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../src/netstat.c:754
|
|---|
| 630 | msgid "Group"
|
|---|
| 631 | msgstr "Група"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #. The netstat "Display active network services" output in
|
|---|
| 634 | #. text format.
|
|---|
| 635 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 636 | #: ../src/netstat.c:796
|
|---|
| 637 | msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
|
|---|
| 638 | msgstr "Протокол\tIP източник\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #. The netstat "Display routing" output in text format.
|
|---|
| 641 | #. This seems as a route table.
|
|---|
| 642 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 643 | #: ../src/netstat.c:802
|
|---|
| 644 | msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
|
|---|
| 645 | msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #. The netstat "Multicast information" output in text format.
|
|---|
| 648 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 649 | #: ../src/netstat.c:807
|
|---|
| 650 | msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
|
|---|
| 651 | msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../src/nettool.c:198
|
|---|
| 654 | msgid "A network address was not specified"
|
|---|
| 655 | msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../src/nettool.c:199 ../src/nettool.c:208
|
|---|
| 658 | msgid "Please enter a valid network address and try again."
|
|---|
| 659 | msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../src/nettool.c:206
|
|---|
| 662 | #, c-format
|
|---|
| 663 | msgid "The address '%s' cannot be found"
|
|---|
| 664 | msgstr "Адресът %s не може да бъде намерен."
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/nettool.c:235
|
|---|
| 667 | msgid "A domain address was not specified"
|
|---|
| 668 | msgstr "Не беше указан домейн адрес."
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/nettool.c:236
|
|---|
| 671 | msgid "Please enter a valid domain address and try again."
|
|---|
| 672 | msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/nettool.c:394
|
|---|
| 675 | msgid "Information not available"
|
|---|
| 676 | msgstr "Данните не са налични."
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/nettool.c:512
|
|---|
| 679 | msgid "Stop"
|
|---|
| 680 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/nettool.c:518
|
|---|
| 683 | msgid "Run"
|
|---|
| 684 | msgstr "Старт"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/ping.c:77
|
|---|
| 687 | #, c-format
|
|---|
| 688 | msgid "Sending ping requests to %s"
|
|---|
| 689 | msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../src/ping.c:385
|
|---|
| 692 | msgid "Bytes"
|
|---|
| 693 | msgstr "Bytes"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/ping.c:392
|
|---|
| 696 | msgid "Source"
|
|---|
| 697 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../src/ping.c:400
|
|---|
| 700 | msgid "Seq"
|
|---|
| 701 | msgstr "Поредност"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../src/ping.c:410
|
|---|
| 704 | msgid "Time"
|
|---|
| 705 | msgstr "Време"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../src/ping.c:418
|
|---|
| 708 | msgid "Units"
|
|---|
| 709 | msgstr "Единици"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. The ping output in text format:
|
|---|
| 712 | #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
|
|---|
| 713 | #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
|
|---|
| 714 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 715 | #: ../src/ping.c:444
|
|---|
| 716 | msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
|
|---|
| 717 | msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
|
|---|
| 720 | #: ../src/ping.c:459
|
|---|
| 721 | #, c-format
|
|---|
| 722 | msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 723 | msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../src/ping.c:460
|
|---|
| 726 | #, c-format
|
|---|
| 727 | msgid "Time average:\t%s ms\n"
|
|---|
| 728 | msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/ping.c:461
|
|---|
| 731 | #, c-format
|
|---|
| 732 | msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
|
|---|
| 733 | msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../src/ping.c:463
|
|---|
| 736 | #, c-format
|
|---|
| 737 | msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
|
|---|
| 738 | msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../src/ping.c:465
|
|---|
| 741 | #, c-format
|
|---|
| 742 | msgid "Packets received:\t%s\n"
|
|---|
| 743 | msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../src/ping.c:467
|
|---|
| 746 | #, c-format
|
|---|
| 747 | msgid "Packet loss:\t%s\n"
|
|---|
| 748 | msgstr "Загубени пакети:\t%s\n"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/scan.c:86
|
|---|
| 751 | #, c-format
|
|---|
| 752 | msgid "Scanning %s for open ports"
|
|---|
| 753 | msgstr "Прослушване на %s за отворени портове"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../src/scan.c:161
|
|---|
| 756 | msgid "unknown"
|
|---|
| 757 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../src/scan.c:290
|
|---|
| 760 | msgid "Port"
|
|---|
| 761 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../src/scan.c:306
|
|---|
| 764 | msgid "Service"
|
|---|
| 765 | msgstr "Услуга"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #. The portscan output in text format:
|
|---|
| 768 | #. Port, State, Service.
|
|---|
| 769 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 770 | #: ../src/scan.c:328
|
|---|
| 771 | msgid "Port\tState\tService\n"
|
|---|
| 772 | msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/traceroute.c:62
|
|---|
| 775 | #, c-format
|
|---|
| 776 | msgid "Tracing route to %s"
|
|---|
| 777 | msgstr "Проследяване на %s"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../src/traceroute.c:271
|
|---|
| 780 | msgid "Hop"
|
|---|
| 781 | msgstr "Прехвърляне"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/traceroute.c:279
|
|---|
| 784 | msgid "Hostname"
|
|---|
| 785 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/traceroute.c:287
|
|---|
| 788 | msgid "IP"
|
|---|
| 789 | msgstr "IP"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/traceroute.c:298
|
|---|
| 792 | msgid "Time 1"
|
|---|
| 793 | msgstr "Време 1"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/traceroute.c:308
|
|---|
| 796 | msgid "Time 2"
|
|---|
| 797 | msgstr "Време 2"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #. The traceroute output in text format:
|
|---|
| 800 | #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
|
|---|
| 801 | #. Round Trip Time 2 (Time2),
|
|---|
| 802 | #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
|
|---|
| 803 | #: ../src/traceroute.c:334
|
|---|
| 804 | msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
|
|---|
| 805 | msgstr "Прехвърляне\tИме на хост\tIP\tВреме 1\tВреме 2\n"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #: ../src/utils.c:227
|
|---|
| 808 | #, c-format
|
|---|
| 809 | msgid "%s: Command not found"
|
|---|
| 810 | msgstr "%s: Командата не открита"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
|
|---|
| 813 | msgid "Network Information Tools"
|
|---|
| 814 | msgstr "Инструменти за мрежова информация"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
|
|---|
| 817 | msgid "Network Tools"
|
|---|
| 818 | msgstr "Мрежови инструменти"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../src/finger.c:62
|
|---|
| 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "Getting information of %s on \"%s\""
|
|---|
| 823 | msgstr "Получаване на данни за %s на \"%s\""
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../src/finger.c:66
|
|---|
| 826 | #, c-format
|
|---|
| 827 | msgid "Getting information of all users on \"%s\""
|
|---|
| 828 | msgstr "Получаване на данни за всички потребители на \"%s\""
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/whois.c:58
|
|---|
| 831 | #, c-format
|
|---|
| 832 | msgid "Getting the whois information of %s"
|
|---|
| 833 | msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #~ msgid "Network Information"
|
|---|
| 836 | #~ msgstr "Мрежови данни"
|
|---|