| 1 | # Bulgarian translation of gnome-netstatus.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 THE gnome-netstatus'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-netstatus\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-08-07 14:08+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-07 14:07+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Factory for Network Monitor applet"
|
|---|
| 23 | msgstr "Фабрика за аплета „Датчик за мрежата“"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Monitor network activity"
|
|---|
| 27 | msgstr "Наблюдаване на мрежовата дейност"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
|---|
| 30 | #: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:303
|
|---|
| 31 | msgid "Network Monitor"
|
|---|
| 32 | msgstr "Програма за наблюдение на мрежата"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
|---|
| 35 | msgid "Network Monitor Factory"
|
|---|
| 36 | msgstr "Фабрика за наблюдение на мрежата"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
|
|---|
| 39 | msgid "_About"
|
|---|
| 40 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
|
|---|
| 43 | msgid "_Help"
|
|---|
| 44 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:3
|
|---|
| 47 | msgid "_Properties"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1
|
|---|
| 51 | msgid " "
|
|---|
| 52 | msgstr " "
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2
|
|---|
| 55 | msgid "*"
|
|---|
| 56 | msgstr "*"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4
|
|---|
| 59 | #, no-c-format
|
|---|
| 60 | msgid "0%"
|
|---|
| 61 | msgstr "0%"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5
|
|---|
| 64 | msgid "<b>Activity</b>"
|
|---|
| 65 | msgstr "<b>Дейност</b>"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6
|
|---|
| 68 | msgid "<b>Connection</b>"
|
|---|
| 69 | msgstr "<b>Свързаност</b>"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7
|
|---|
| 72 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
|
|---|
| 73 | msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8
|
|---|
| 76 | msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
|
|---|
| 77 | msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9
|
|---|
| 80 | msgid "<b>Network Device</b>"
|
|---|
| 81 | msgstr "<b>Мрежово устройство</b>"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10
|
|---|
| 84 | msgid "<b>Signal Strength</b>"
|
|---|
| 85 | msgstr "<b>Сила на сигнала</b>"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11
|
|---|
| 88 | msgid "Address:"
|
|---|
| 89 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12
|
|---|
| 92 | msgid "Broadcast:"
|
|---|
| 93 | msgstr "Адрес за распръскване:"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13
|
|---|
| 96 | msgid "Con_figure"
|
|---|
| 97 | msgstr "На_стройване"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14
|
|---|
| 100 | msgid "Destination:"
|
|---|
| 101 | msgstr "Местонахождение:"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15
|
|---|
| 104 | msgid "General"
|
|---|
| 105 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
|
|---|
| 108 | msgid "Received:"
|
|---|
| 109 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
|
|---|
| 112 | msgid "Scope:"
|
|---|
| 113 | msgstr "Обсег:"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18
|
|---|
| 116 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 117 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19
|
|---|
| 120 | msgid "Status:"
|
|---|
| 121 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20
|
|---|
| 124 | msgid "Subnet Mask:"
|
|---|
| 125 | msgstr "Маска на подмрежа:"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21
|
|---|
| 128 | msgid "Support"
|
|---|
| 129 | msgstr "Поддръжка"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22
|
|---|
| 132 | msgid "Type:"
|
|---|
| 133 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23
|
|---|
| 136 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 137 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:1
|
|---|
| 140 | msgid "Network configuration tool"
|
|---|
| 141 | msgstr "Програма за настройване на мрежата"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:2
|
|---|
| 144 | msgid "Network interface"
|
|---|
| 145 | msgstr "Мрежов интерфейс"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:3
|
|---|
| 148 | msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor."
|
|---|
| 149 | msgstr "Мрежовия интерфейс е наблюдаван от Мрежовия монитор"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
|
|---|
| 152 | #, no-c-format
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "This key specifies the name of the network configuration tool which should "
|
|---|
| 155 | "be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is "
|
|---|
| 156 | "clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to "
|
|---|
| 157 | "configure you may use %i in the string and it will be substituted with the "
|
|---|
| 158 | "interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-"
|
|---|
| 159 | "system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --"
|
|---|
| 160 | "configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: "
|
|---|
| 161 | "\"network-admin --configure %i\"."
|
|---|
| 162 | msgstr ""
|
|---|
| 163 | "Този ключ определя името на програмата за мрежова настройка, която да се "
|
|---|
| 164 | "пусне при натискане на бутона „Настройки“. Ако тази програма може да поема "
|
|---|
| 165 | "параметри от интерфейса за настройка, може да използвате името %i в низа, "
|
|---|
| 166 | "което ще бъде заменено с името на интерфейса преди да бъде пусната "
|
|---|
| 167 | "програмата. Например, програмата за настройки на мрежата на GNOME взима "
|
|---|
| 168 | "името от параметър. Следователно, може да настроите стойността на този ключ "
|
|---|
| 169 | "да бъде „network-admin --configure %i“."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/netstatus-applet.c:262
|
|---|
| 172 | #, c-format
|
|---|
| 173 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 174 | msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../src/netstatus-applet.c:284
|
|---|
| 177 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 178 | msgstr "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../src/netstatus-applet.c:305
|
|---|
| 181 | msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
|
|---|
| 182 | msgstr "Програмата за наблюдение показва състоянието на мрежово устройство"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306
|
|---|
| 185 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 186 | msgstr "непознат"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/netstatus-dialog.c:110
|
|---|
| 189 | msgid "Connection Properties"
|
|---|
| 190 | msgstr "Настройки на връзката"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../src/netstatus-dialog.c:116
|
|---|
| 193 | #, c-format
|
|---|
| 194 | msgid "Connection Properties: %s"
|
|---|
| 195 | msgstr "Настройки на връзката: %s"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../src/netstatus-dialog.c:129
|
|---|
| 198 | #, c-format
|
|---|
| 199 | msgid "%lu packet"
|
|---|
| 200 | msgid_plural "%lu packets"
|
|---|
| 201 | msgstr[0] "%lu пакет"
|
|---|
| 202 | msgstr[1] "%lu пакета"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/netstatus-dialog.c:390
|
|---|
| 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "There was an error displaying help:\n"
|
|---|
| 208 | "%s"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Грешка при показване на помощта:\n"
|
|---|
| 211 | "%s"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../src/netstatus-dialog.c:568
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
|
|---|
| 216 | msgstr "Неуспех при стартирането на инструмента за настройки: %s"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/netstatus-icon.c:381
|
|---|
| 219 | #, c-format
|
|---|
| 220 | msgid "Network Connection: %s"
|
|---|
| 221 | msgstr "Мрежова свързаност: %s"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/netstatus-icon.c:386
|
|---|
| 224 | msgid "Network Connection"
|
|---|
| 225 | msgstr "Мрежова свързаност"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/netstatus-icon.c:809
|
|---|
| 228 | msgid "Interface"
|
|---|
| 229 | msgstr "Интерфейс"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/netstatus-icon.c:810
|
|---|
| 232 | msgid "The current interface the icon is monitoring."
|
|---|
| 233 | msgstr "Текущия интерфейс, който иконата наблюдава."
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/netstatus-icon.c:817
|
|---|
| 236 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 237 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/netstatus-icon.c:818
|
|---|
| 240 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 241 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/netstatus-icon.c:826
|
|---|
| 244 | msgid "Tooltips Enabled"
|
|---|
| 245 | msgstr "Включени подсказки"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/netstatus-icon.c:827
|
|---|
| 248 | msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
|
|---|
| 249 | msgstr "Дали да са включени подсказките за иконите"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/netstatus-icon.c:834
|
|---|
| 252 | msgid "Show Signal"
|
|---|
| 253 | msgstr "Показване на сигнала"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/netstatus-icon.c:835
|
|---|
| 256 | msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
|
|---|
| 257 | msgstr "Дали да се показва силата на сигнала"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/netstatus-icon.c:948
|
|---|
| 260 | #, c-format
|
|---|
| 261 | msgid ""
|
|---|
| 262 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
|
|---|
| 263 | "\n"
|
|---|
| 264 | "%s"
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | "Свържете се със системния администратор, за да разреши следния проблем:\n"
|
|---|
| 267 | "\n"
|
|---|
| 268 | "%s"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/netstatus-iface.c:155
|
|---|
| 271 | msgid "Name"
|
|---|
| 272 | msgstr "Име"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/netstatus-iface.c:156
|
|---|
| 275 | msgid "The interface name"
|
|---|
| 276 | msgstr "Името на интерфейса"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/netstatus-iface.c:163
|
|---|
| 279 | msgid "State"
|
|---|
| 280 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/netstatus-iface.c:164
|
|---|
| 283 | msgid "The interface state"
|
|---|
| 284 | msgstr "Състояние на интерфейса"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../src/netstatus-iface.c:172
|
|---|
| 287 | msgid "Stats"
|
|---|
| 288 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../src/netstatus-iface.c:173
|
|---|
| 291 | msgid "The interface packets/bytes statistics"
|
|---|
| 292 | msgstr "Статистика за пакетите/байтовете"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/netstatus-iface.c:180
|
|---|
| 295 | msgid "Wireless"
|
|---|
| 296 | msgstr "Безжичен"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../src/netstatus-iface.c:181
|
|---|
| 299 | msgid "Whether the interface is a wireless interface"
|
|---|
| 300 | msgstr "Дали интерфейсът е безжичен"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/netstatus-iface.c:188
|
|---|
| 303 | msgid "Signal"
|
|---|
| 304 | msgstr "Сигнал"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../src/netstatus-iface.c:189
|
|---|
| 307 | msgid "Wireless signal strength percentage"
|
|---|
| 308 | msgstr "Силата на безжичния сигнал в проценти"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167
|
|---|
| 311 | msgid "Error"
|
|---|
| 312 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../src/netstatus-iface.c:199
|
|---|
| 315 | msgid "The current error condition"
|
|---|
| 316 | msgstr "Текущото условие за грешка"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "Unable to open socket: %s"
|
|---|
| 321 | msgstr "Не може да бъде отворено гнездо: %s"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230
|
|---|
| 324 | #, c-format
|
|---|
| 325 | msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
|
|---|
| 326 | msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/netstatus-iface.c:877
|
|---|
| 329 | msgid "AMPR NET/ROM"
|
|---|
| 330 | msgstr "AMPR NET/ROM"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/netstatus-iface.c:880
|
|---|
| 333 | msgid "Ethernet"
|
|---|
| 334 | msgstr "Локална мрежа"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../src/netstatus-iface.c:886
|
|---|
| 337 | msgid "AMPR AX.25"
|
|---|
| 338 | msgstr "AMPR AX.25"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015
|
|---|
| 341 | msgid "16/4 Mbps Token Ring"
|
|---|
| 342 | msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../src/netstatus-iface.c:898
|
|---|
| 345 | msgid "ARCnet"
|
|---|
| 346 | msgstr "ARCnet"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/netstatus-iface.c:904
|
|---|
| 349 | msgid "Frame Relay DLCI"
|
|---|
| 350 | msgstr "Frame Relay DLCI"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../src/netstatus-iface.c:910
|
|---|
| 353 | msgid "Metricom Starmode IP"
|
|---|
| 354 | msgstr "Metricom Starmode IP"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/netstatus-iface.c:913
|
|---|
| 357 | msgid "Serial Line IP"
|
|---|
| 358 | msgstr "Serial Line IP"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/netstatus-iface.c:916
|
|---|
| 361 | msgid "VJ Serial Line IP"
|
|---|
| 362 | msgstr "VJ Serial Line IP"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/netstatus-iface.c:919
|
|---|
| 365 | msgid "6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 366 | msgstr "6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/netstatus-iface.c:922
|
|---|
| 369 | msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 370 | msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/netstatus-iface.c:928
|
|---|
| 373 | msgid "Adaptive Serial Line IP"
|
|---|
| 374 | msgstr "Adaptive Serial Line IP"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/netstatus-iface.c:931
|
|---|
| 377 | msgid "AMPR ROSE"
|
|---|
| 378 | msgstr "AMPR ROSE"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../src/netstatus-iface.c:934
|
|---|
| 381 | msgid "Generic X.25"
|
|---|
| 382 | msgstr "Generic X.25"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../src/netstatus-iface.c:937
|
|---|
| 385 | msgid "Point-to-Point Protocol"
|
|---|
| 386 | msgstr "PPP"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../src/netstatus-iface.c:943
|
|---|
| 389 | msgid "(Cisco)-HDLC"
|
|---|
| 390 | msgstr "(Cisco)-HDLC"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../src/netstatus-iface.c:946
|
|---|
| 393 | msgid "LAPB"
|
|---|
| 394 | msgstr "LAPB"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../src/netstatus-iface.c:955
|
|---|
| 397 | msgid "IPIP Tunnel"
|
|---|
| 398 | msgstr "IPIP тунел"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../src/netstatus-iface.c:961
|
|---|
| 401 | msgid "Frame Relay Access Device"
|
|---|
| 402 | msgstr "Frame Relay Access Device"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../src/netstatus-iface.c:967
|
|---|
| 405 | msgid "Local Loopback"
|
|---|
| 406 | msgstr "Local Loopback"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/netstatus-iface.c:973
|
|---|
| 409 | msgid "Fiber Distributed Data Interface"
|
|---|
| 410 | msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../src/netstatus-iface.c:979
|
|---|
| 413 | msgid "IPv6-in-IPv4"
|
|---|
| 414 | msgstr "IPv6-в-IPv4"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../src/netstatus-iface.c:991
|
|---|
| 417 | msgid "HIPPI"
|
|---|
| 418 | msgstr "HIPPI"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/netstatus-iface.c:994
|
|---|
| 421 | msgid "Ash"
|
|---|
| 422 | msgstr "Ash"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../src/netstatus-iface.c:997
|
|---|
| 425 | msgid "Econet"
|
|---|
| 426 | msgstr "Econet"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../src/netstatus-iface.c:1000
|
|---|
| 429 | msgid "IrLAP"
|
|---|
| 430 | msgstr "IrLAP"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/netstatus-iface.c:1162
|
|---|
| 433 | #, c-format
|
|---|
| 434 | msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
|
|---|
| 435 | msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../src/netstatus-iface.c:1255
|
|---|
| 438 | msgid "No network devices found"
|
|---|
| 439 | msgstr "Не е открито мрежово устройство"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:180
|
|---|
| 442 | #, c-format
|
|---|
| 443 | msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
|
|---|
| 444 | msgstr "Не може да се отвори /proc/net/dev: %s"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
|
|---|
| 447 | msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
|
|---|
| 448 | msgstr "Не може да се обработи /proc/net/dev. Непознат формат."
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
|
|---|
| 451 | #, c-format
|
|---|
| 452 | msgid "Could not parse interface name from '%s'"
|
|---|
| 453 | msgstr "Неуспех при анализа на името на интерфейса от „%s“"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
|
|---|
| 456 | #, c-format
|
|---|
| 457 | msgid ""
|
|---|
| 458 | "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
|
|---|
| 459 | "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|---|
| 460 | msgstr ""
|
|---|
| 461 | "Неуспех при анализа на статистиките на интерфейса от „%s“ prx_idx = %d; "
|
|---|
| 462 | "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
|
|---|
| 465 | msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
|
|---|
| 466 | msgstr "Не може да се обработи /proc/net/dev. Непознат формат."
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
|
|---|
| 469 | #, c-format
|
|---|
| 470 | msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
|
|---|
| 471 | msgstr ""
|
|---|
| 472 | "Неуспех при анализа на детайлите за безжичната връзка от „%s“. link_idx = %d;"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
|
|---|
| 475 | #, c-format
|
|---|
| 476 | msgid "Could not connect to interface, '%s'"
|
|---|
| 477 | msgstr "Неуспех при свързването към интерфейса, „%s“"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
|
|---|
| 480 | #, c-format
|
|---|
| 481 | msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
|
|---|
| 482 | msgstr "Неуспех при пращането на ioctl към интерфейса, „%s“"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
|
|---|
| 485 | #, c-format
|
|---|
| 486 | msgid "Could not parse command line '%s': %s"
|
|---|
| 487 | msgstr "Неуспех при анализа на командния ред „%s“: %s"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
|
|---|
| 490 | msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
|
|---|
| 491 | msgstr "Неуспех при анализа на изхода от „netstat“. Непознат формат."
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/netstatus-util.c:152
|
|---|
| 494 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 495 | msgstr "Свързаността е прекъсната"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/netstatus-util.c:155
|
|---|
| 498 | msgid "Idle"
|
|---|
| 499 | msgstr "В покой"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/netstatus-util.c:158
|
|---|
| 502 | msgid "Sending"
|
|---|
| 503 | msgstr "Изпраща се"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/netstatus-util.c:161
|
|---|
| 506 | msgid "Receiving"
|
|---|
| 507 | msgstr "Получава се"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/netstatus-util.c:164
|
|---|
| 510 | msgid "Sending/Receiving"
|
|---|
| 511 | msgstr "Изпраща се/получава се"
|
|---|