| 1 | # Bulgarian translation for gnome-media for GNOME2.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
|
|---|
| 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
|
|---|
| 6 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 8 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 9 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005
|
|---|
| 10 | # Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | #
|
|---|
| 13 | msgid ""
|
|---|
| 14 | msgstr ""
|
|---|
| 15 | "Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n"
|
|---|
| 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 17 | "POT-Creation-Date: 2005-11-28 09:36+0200\n"
|
|---|
| 18 | "PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:36+0200\n"
|
|---|
| 19 | "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
|
|---|
| 27 | msgid "Address of the server to contact for CD queries"
|
|---|
| 28 | msgstr "Адрес на сървъра, осигуряващ информация за CD-тата"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
|
|---|
| 31 | msgid "Information to send to server"
|
|---|
| 32 | msgstr "Данни, които ще се изпратят до сървъра"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
|
|---|
| 35 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
|
|---|
| 36 | msgid "Port"
|
|---|
| 37 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
|
|---|
| 40 | msgid "Server name"
|
|---|
| 41 | msgstr "Име на сървър"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
|
|---|
| 44 | msgid "Server type"
|
|---|
| 45 | msgstr "Тип на сървър"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
|
|---|
| 48 | msgid "The hostname that will be sent with all queries"
|
|---|
| 49 | msgstr "Име на хост, което се изпраща с всички допитвания"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
|
|---|
| 52 | msgid "The port that the server is running the database on"
|
|---|
| 53 | msgstr "Порт, на който е достъпна базата данни"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
|
|---|
| 56 | msgid ""
|
|---|
| 57 | "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
|
|---|
| 58 | "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
|
|---|
| 59 | msgstr ""
|
|---|
| 60 | "Тип сървър, към който се отправят запитвания. Възможните стойности са: 0 "
|
|---|
| 61 | "(FreeDB round robin сървър), 1 (друг freedb сървър) и 2 (друг сървър)"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
|
|---|
| 64 | msgid "The username"
|
|---|
| 65 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "The username that will be sent with all queries"
|
|---|
| 69 | msgstr "Потребителското име, което се изпраща с всички допитвания"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
|
|---|
| 72 | msgid ""
|
|---|
| 73 | "This key specifies which user information will be sent to the server to "
|
|---|
| 74 | "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
|
|---|
| 75 | "information) and 3 (other information)."
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Този ключ определя кои лични данни ще се изпращат към сървъра за запитвания. "
|
|---|
| 78 | "Възможните стойности са: 0 (никакви данни), 1 (истинските данни) и 3 (други "
|
|---|
| 79 | "данни)."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
|
|---|
| 82 | msgid "Your hostname"
|
|---|
| 83 | msgstr "Име на Вашия хост"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid ""
|
|---|
| 88 | "There was an error displaying help: \n"
|
|---|
| 89 | "%s"
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "Грешка при показване на помощта: \n"
|
|---|
| 92 | "%s"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
|
|---|
| 95 | msgid "Sen_d no information"
|
|---|
| 96 | msgstr "Да не се изпращат _данни"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
|
|---|
| 99 | msgid "Send real _information"
|
|---|
| 100 | msgstr "Изпращане на _истинските данни"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
|
|---|
| 103 | msgid "Send _other information:"
|
|---|
| 104 | msgstr "Изпращане на д_руги данни:"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
|
|---|
| 107 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 108 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
|
|---|
| 111 | msgid "Hostna_me:"
|
|---|
| 112 | msgstr "И_ме на хоста:"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
|
|---|
| 115 | msgid "Login Information"
|
|---|
| 116 | msgstr "Данни за регистриране"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
|
|---|
| 119 | msgid "FreeDB _round robin server"
|
|---|
| 120 | msgstr "FreeDB _round robin сървър"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
|
|---|
| 123 | msgid "Other _FreeDB server:"
|
|---|
| 124 | msgstr "Друг _FreeDB сървър:"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
|
|---|
| 127 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
|
|---|
| 128 | msgid "Server"
|
|---|
| 129 | msgstr "Сървър"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
|
|---|
| 132 | msgid "Location"
|
|---|
| 133 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
|
|---|
| 136 | msgid "_Update Server List"
|
|---|
| 137 | msgstr "_Обновяване на списъка със сървъри"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
|
|---|
| 140 | msgid "Other _server:"
|
|---|
| 141 | msgstr "Друг _сървър:"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
|
|---|
| 144 | msgid "Hos_tname:"
|
|---|
| 145 | msgstr "Име на хос_та:"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
|
|---|
| 148 | msgid "_Port:"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Порт:"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1103
|
|---|
| 152 | msgid "CD Database Preferences"
|
|---|
| 153 | msgstr "Настройки на базата данни за CD-та"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
|
|---|
| 156 | msgid "Unknown / Unknown"
|
|---|
| 157 | msgstr "Непознат / непознат"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. Attempts to get length ran out.
|
|---|
| 160 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:929
|
|---|
| 161 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:938 ../grecord/src/gsr-window.c:947
|
|---|
| 162 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:957 ../grecord/src/gsr-window.c:1277
|
|---|
| 163 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 164 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
|
|---|
| 167 | msgid "Multiple matches..."
|
|---|
| 168 | msgstr "Множество съвпадения..."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
|
|---|
| 171 | msgid ""
|
|---|
| 172 | "There were multiple matches found in the database.\n"
|
|---|
| 173 | "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
|
|---|
| 174 | msgstr ""
|
|---|
| 175 | "Открити са множество съвпадения в базата данни. \n"
|
|---|
| 176 | "Следва списък в възможните съвпадения, моля изберете най-близкото"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
|
|---|
| 179 | msgid "Category"
|
|---|
| 180 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
|
|---|
| 183 | msgid "Disc ID"
|
|---|
| 184 | msgstr "ID на диск"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
|
|---|
| 187 | msgid "Artist and Title"
|
|---|
| 188 | msgstr "Изпълнител и заглавие"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
|
|---|
| 191 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:207
|
|---|
| 192 | msgid "Unknown track"
|
|---|
| 193 | msgstr "Непозната песен"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:1
|
|---|
| 196 | msgid "CD Database Server"
|
|---|
| 197 | msgstr "База данни за CD"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.h:2
|
|---|
| 200 | msgid "Modify your CD database server preferences"
|
|---|
| 201 | msgstr "Промяна на настройките за базата данни за CD"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
|
|---|
| 204 | msgid "Blues"
|
|---|
| 205 | msgstr "Блус"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
|
|---|
| 208 | msgid "Classical Rock"
|
|---|
| 209 | msgstr "Класически рок"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
|
|---|
| 212 | msgid "Country"
|
|---|
| 213 | msgstr "Кънтри"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
|
|---|
| 216 | msgid "Dance"
|
|---|
| 217 | msgstr "Денс"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
|
|---|
| 220 | msgid "Disco"
|
|---|
| 221 | msgstr "Диско"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
|
|---|
| 224 | msgid "Funk"
|
|---|
| 225 | msgstr "Фънк"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
|
|---|
| 228 | msgid "Grunge"
|
|---|
| 229 | msgstr "Гръндж"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
|
|---|
| 232 | msgid "Hip-Hop"
|
|---|
| 233 | msgstr "Хип-Хоп"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
|
|---|
| 236 | msgid "Jazz"
|
|---|
| 237 | msgstr "Джаз"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
|
|---|
| 240 | msgid "Metal"
|
|---|
| 241 | msgstr "Метъл"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
|
|---|
| 244 | msgid "New Age"
|
|---|
| 245 | msgstr "Ню Ейдж"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
|
|---|
| 248 | msgid "Oldies"
|
|---|
| 249 | msgstr "Шлагери"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
|
|---|
| 252 | msgid "Other"
|
|---|
| 253 | msgstr "Друг"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
|
|---|
| 256 | msgid "Pop"
|
|---|
| 257 | msgstr "Поп"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
|
|---|
| 260 | msgid "R&B"
|
|---|
| 261 | msgstr "Ритъм и блус"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
|
|---|
| 264 | msgid "Rap"
|
|---|
| 265 | msgstr "Рап"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
|
|---|
| 268 | msgid "Reggae"
|
|---|
| 269 | msgstr "Реге"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
|
|---|
| 272 | msgid "Rock"
|
|---|
| 273 | msgstr "Рок"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
|
|---|
| 276 | msgid "Techno"
|
|---|
| 277 | msgstr "Техно"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
|
|---|
| 280 | msgid "Industrial"
|
|---|
| 281 | msgstr "Индъстриъл"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
|
|---|
| 284 | msgid "Alternative"
|
|---|
| 285 | msgstr "Алтернативна"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
|
|---|
| 288 | msgid "Ska"
|
|---|
| 289 | msgstr "Ска"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
|
|---|
| 292 | msgid "Death Metal"
|
|---|
| 293 | msgstr "Дет метал"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
|
|---|
| 296 | msgid "Pranks"
|
|---|
| 297 | msgstr "Шеги"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
|
|---|
| 300 | msgid "Soundtrack"
|
|---|
| 301 | msgstr "Саундтрак (към филм)"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
|
|---|
| 304 | msgid "Euro-Techno"
|
|---|
| 305 | msgstr "Евро-техно"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
|
|---|
| 308 | msgid "Ambient"
|
|---|
| 309 | msgstr "Амбиент"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
|
|---|
| 312 | msgid "Trip-Hop"
|
|---|
| 313 | msgstr "Трип-хоп"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
|
|---|
| 316 | msgid "Vocal"
|
|---|
| 317 | msgstr "Вокално"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
|
|---|
| 320 | msgid "Jazz+Funk"
|
|---|
| 321 | msgstr "Фънки джаз"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
|
|---|
| 324 | msgid "Fusion"
|
|---|
| 325 | msgstr "Фюжън"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
|
|---|
| 328 | msgid "Trance"
|
|---|
| 329 | msgstr "Транс"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
|
|---|
| 332 | msgid "Classical"
|
|---|
| 333 | msgstr "Класическа"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
|
|---|
| 336 | msgid "Instrumental"
|
|---|
| 337 | msgstr "Инструментална"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
|
|---|
| 340 | msgid "Acid"
|
|---|
| 341 | msgstr "Ейсид"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
|
|---|
| 344 | msgid "House"
|
|---|
| 345 | msgstr "Хаус"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
|
|---|
| 348 | msgid "Game"
|
|---|
| 349 | msgstr "От игра"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
|
|---|
| 352 | msgid "Sound Clip"
|
|---|
| 353 | msgstr "Музикален клип"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
|
|---|
| 356 | msgid "Gospel"
|
|---|
| 357 | msgstr "Госпъл"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
|
|---|
| 360 | msgid "Noise"
|
|---|
| 361 | msgstr "Шум"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
|
|---|
| 364 | msgid "Alt"
|
|---|
| 365 | msgstr "Алт"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
|
|---|
| 368 | msgid "Bass"
|
|---|
| 369 | msgstr "Бас"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
|
|---|
| 372 | msgid "Soul"
|
|---|
| 373 | msgstr "Соул"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
|
|---|
| 376 | msgid "Punk"
|
|---|
| 377 | msgstr "Пънк"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
|
|---|
| 380 | msgid "Space"
|
|---|
| 381 | msgstr "Космическа"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
|
|---|
| 384 | msgid "Meditative"
|
|---|
| 385 | msgstr "За медитация"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
|
|---|
| 388 | msgid "Instrumental Pop"
|
|---|
| 389 | msgstr "Инструментален поп"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
|
|---|
| 392 | msgid "Instrumental Rock"
|
|---|
| 393 | msgstr "Инструментален рок"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
|
|---|
| 396 | msgid "Ethnic"
|
|---|
| 397 | msgstr "Етническа"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
|
|---|
| 400 | msgid "Gothic"
|
|---|
| 401 | msgstr "Готик"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
|
|---|
| 404 | msgid "Darkwave"
|
|---|
| 405 | msgstr "Даркуейв"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
|
|---|
| 408 | msgid "Techno-Industrial"
|
|---|
| 409 | msgstr "Техно-индъстриал"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
|
|---|
| 412 | msgid "Electronic"
|
|---|
| 413 | msgstr "Електронна"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
|
|---|
| 416 | msgid "Pop-Folk"
|
|---|
| 417 | msgstr "Поп-фолк"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
|
|---|
| 420 | msgid "Eurodance"
|
|---|
| 421 | msgstr "Евроденс"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
|
|---|
| 424 | msgid "Dream"
|
|---|
| 425 | msgstr "Отнесена"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
|
|---|
| 428 | msgid "Southern Rock"
|
|---|
| 429 | msgstr "Южен рок"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
|
|---|
| 432 | msgid "Comedy"
|
|---|
| 433 | msgstr "Комедия"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
|
|---|
| 436 | msgid "Cult"
|
|---|
| 437 | msgstr "Култ"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
|
|---|
| 440 | msgid "Gangsta Rap"
|
|---|
| 441 | msgstr "Гангстерски рап"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
|
|---|
| 444 | msgid "Top 40"
|
|---|
| 445 | msgstr "Топ 40"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
|
|---|
| 448 | msgid "Christian Rap"
|
|---|
| 449 | msgstr "Християнски рап"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
|
|---|
| 452 | msgid "Pop/Funk"
|
|---|
| 453 | msgstr "Поп/Фънк"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
|
|---|
| 456 | msgid "Jungle"
|
|---|
| 457 | msgstr "Джънгъл"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
|
|---|
| 460 | msgid "Native American"
|
|---|
| 461 | msgstr "Туземна американска"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
|
|---|
| 464 | msgid "Cabaret"
|
|---|
| 465 | msgstr "Кабаретна"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
|
|---|
| 468 | msgid "New Wave"
|
|---|
| 469 | msgstr "Ню уейв"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
|
|---|
| 472 | msgid "Psychedelic"
|
|---|
| 473 | msgstr "Сайкъделик"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
|
|---|
| 476 | msgid "Rave"
|
|---|
| 477 | msgstr "Рейв"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
|
|---|
| 480 | msgid "Showtunes"
|
|---|
| 481 | msgstr "Шоутюнс"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
|
|---|
| 484 | msgid "Trailer"
|
|---|
| 485 | msgstr "Трейлър"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
|
|---|
| 488 | msgid "Lo-Fi"
|
|---|
| 489 | msgstr "Лоу-фай"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
|
|---|
| 492 | msgid "Tribal"
|
|---|
| 493 | msgstr "Трайбъл"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
|
|---|
| 496 | msgid "Acid Punk"
|
|---|
| 497 | msgstr "Ейсид пънк"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
|
|---|
| 500 | msgid "Acid Jazz"
|
|---|
| 501 | msgstr "Ейсид джаз"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
|
|---|
| 504 | msgid "Polka"
|
|---|
| 505 | msgstr "Полка"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
|
|---|
| 508 | msgid "Retro"
|
|---|
| 509 | msgstr "Ретро"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
|
|---|
| 512 | msgid "Musical"
|
|---|
| 513 | msgstr "Мюзикъл"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
|
|---|
| 516 | msgid "Rock & Roll"
|
|---|
| 517 | msgstr "Рок-енд-рол"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
|
|---|
| 520 | msgid "Hard Rock"
|
|---|
| 521 | msgstr "Хард рок"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
|
|---|
| 524 | msgid "Folk"
|
|---|
| 525 | msgstr "Фолк"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
|
|---|
| 528 | msgid "Folk/Rock"
|
|---|
| 529 | msgstr "Фолк/рок"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
|
|---|
| 532 | msgid "National Folk"
|
|---|
| 533 | msgstr "Народна музика"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
|
|---|
| 536 | msgid "Swing"
|
|---|
| 537 | msgstr "Суинг"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
|
|---|
| 540 | msgid "Fast-Fusion"
|
|---|
| 541 | msgstr "Бърз-фюжън"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
|
|---|
| 544 | msgid "Bebop"
|
|---|
| 545 | msgstr "Бибоп"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
|
|---|
| 548 | msgid "Latin"
|
|---|
| 549 | msgstr "Латинска"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
|
|---|
| 552 | msgid "Revival"
|
|---|
| 553 | msgstr "Ривайвъл"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
|
|---|
| 556 | msgid "Celtic"
|
|---|
| 557 | msgstr "Келтска"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
|
|---|
| 560 | msgid "Bluegrass"
|
|---|
| 561 | msgstr "Блуграс"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
|
|---|
| 564 | msgid "Avantgarde"
|
|---|
| 565 | msgstr "Авангард"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
|
|---|
| 568 | msgid "Gothic Rock"
|
|---|
| 569 | msgstr "Готик рок"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
|
|---|
| 572 | msgid "Progressive Rock"
|
|---|
| 573 | msgstr "Прогресив рок"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
|
|---|
| 576 | msgid "Psychedelic Rock"
|
|---|
| 577 | msgstr "Сайкъделик рок"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
|
|---|
| 580 | msgid "Symphonic Rock"
|
|---|
| 581 | msgstr "Симфоничен рок"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
|
|---|
| 584 | msgid "Slow Rock"
|
|---|
| 585 | msgstr "Бавен рок"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
|
|---|
| 588 | msgid "Big Band"
|
|---|
| 589 | msgstr "Биг бенд"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
|
|---|
| 592 | msgid "Chorus"
|
|---|
| 593 | msgstr "Хор"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
|
|---|
| 596 | msgid "Easy Listening"
|
|---|
| 597 | msgstr "Лека музика"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
|
|---|
| 600 | msgid "Acoustic"
|
|---|
| 601 | msgstr "Акустична"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
|
|---|
| 604 | msgid "Humour"
|
|---|
| 605 | msgstr "Хумор"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
|
|---|
| 608 | msgid "Speech"
|
|---|
| 609 | msgstr "Реч"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
|
|---|
| 612 | msgid "Chanson"
|
|---|
| 613 | msgstr "Шансон"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
|
|---|
| 616 | msgid "Opera"
|
|---|
| 617 | msgstr "Опера"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
|
|---|
| 620 | msgid "Chamber Music"
|
|---|
| 621 | msgstr "Камерна музика"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
|
|---|
| 624 | msgid "Sonata"
|
|---|
| 625 | msgstr "Соната"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
|
|---|
| 628 | msgid "Symphony"
|
|---|
| 629 | msgstr "Симфония"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
|
|---|
| 632 | msgid "Booty Bass"
|
|---|
| 633 | msgstr "Буути бас"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
|
|---|
| 636 | msgid "Primus"
|
|---|
| 637 | msgstr "Праймъс"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
|
|---|
| 640 | msgid "Porn Groove"
|
|---|
| 641 | msgstr "Порно груув"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
|
|---|
| 644 | msgid "Satire"
|
|---|
| 645 | msgstr "Сатира"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
|
|---|
| 648 | msgid "Slow Jam"
|
|---|
| 649 | msgstr "Бавна импровизация"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
|
|---|
| 652 | msgid "Club"
|
|---|
| 653 | msgstr "Клубна"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
|
|---|
| 656 | msgid "Tango"
|
|---|
| 657 | msgstr "Танго"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
|
|---|
| 660 | msgid "Samba"
|
|---|
| 661 | msgstr "Самба"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
|
|---|
| 664 | msgid "Folklore"
|
|---|
| 665 | msgstr "Фолклор"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
|
|---|
| 668 | msgid "Ballad"
|
|---|
| 669 | msgstr "Балада"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
|
|---|
| 672 | msgid "Power Ballad"
|
|---|
| 673 | msgstr "Енергична балада"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
|
|---|
| 676 | msgid "Rhythmic Soul"
|
|---|
| 677 | msgstr "Ритмичен соул"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
|
|---|
| 680 | msgid "Freestyle"
|
|---|
| 681 | msgstr "Импровизации"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
|
|---|
| 684 | msgid "Duet"
|
|---|
| 685 | msgstr "Дует"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
|
|---|
| 688 | msgid "Punk Rock"
|
|---|
| 689 | msgstr "Пънк рок"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
|
|---|
| 692 | msgid "Drum Solo"
|
|---|
| 693 | msgstr "Барабанно соло"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
|
|---|
| 696 | msgid "A Cappella"
|
|---|
| 697 | msgstr "А капела"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
|
|---|
| 700 | msgid "Euro-House"
|
|---|
| 701 | msgstr "Евро-хаус"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
|
|---|
| 704 | msgid "Dance Hall"
|
|---|
| 705 | msgstr "Танцувална зала"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
|
|---|
| 708 | msgid "Goa"
|
|---|
| 709 | msgstr "Гоа"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
|
|---|
| 712 | msgid "Drum & Bass"
|
|---|
| 713 | msgstr "Дръм & бейс"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
|
|---|
| 716 | msgid "Club-House"
|
|---|
| 717 | msgstr "Клуб-Хаус"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
|
|---|
| 720 | msgid "Hardcore"
|
|---|
| 721 | msgstr "Хардкор"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
|
|---|
| 724 | msgid "Terror"
|
|---|
| 725 | msgstr "Терор"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
|
|---|
| 728 | msgid "Indie"
|
|---|
| 729 | msgstr "Инди"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
|
|---|
| 732 | msgid "BritPop"
|
|---|
| 733 | msgstr "Брит поп"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
|
|---|
| 736 | msgid "Negerpunk"
|
|---|
| 737 | msgstr "Нигапънк"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
|
|---|
| 740 | msgid "Polsk Punk"
|
|---|
| 741 | msgstr "Полск пънк"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
|
|---|
| 744 | msgid "Beat"
|
|---|
| 745 | msgstr "Ритъм"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
|
|---|
| 748 | msgid "Christian Gangsta Rap"
|
|---|
| 749 | msgstr "Християнски гангста рап"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
|
|---|
| 752 | msgid "Heavy Metal"
|
|---|
| 753 | msgstr "Хеви метъл"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
|
|---|
| 756 | msgid "Black Metal"
|
|---|
| 757 | msgstr "Блек метъл"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
|
|---|
| 760 | msgid "Crossover"
|
|---|
| 761 | msgstr "Кросоувър"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
|
|---|
| 764 | msgid "Contemporary Christian"
|
|---|
| 765 | msgstr "Съвременна християнска"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
|
|---|
| 768 | msgid "Christian Rock"
|
|---|
| 769 | msgstr "Християнски рок"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
|
|---|
| 772 | msgid "Merengue"
|
|---|
| 773 | msgstr "Меренге"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
|
|---|
| 776 | msgid "Salsa"
|
|---|
| 777 | msgstr "Салса"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
|
|---|
| 780 | msgid "Thrash Metal"
|
|---|
| 781 | msgstr "Траш метъл"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
|
|---|
| 784 | msgid "Anime"
|
|---|
| 785 | msgstr "Аниме"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
|
|---|
| 788 | msgid "JPop"
|
|---|
| 789 | msgstr "Джей поп"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
|
|---|
| 792 | msgid "Synthpop"
|
|---|
| 793 | msgstr "Синтпоп"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
|
|---|
| 796 | msgid "Nu-Metal"
|
|---|
| 797 | msgstr "Нео-метъл"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
|
|---|
| 800 | msgid "Art Rock"
|
|---|
| 801 | msgstr "Арт рок"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:531 ../gnome-cd/callbacks.c:571
|
|---|
| 804 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:715 ../gnome-cd/callbacks.c:726
|
|---|
| 805 | #: ../gnome-cd/display.c:74
|
|---|
| 806 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 807 | msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:572
|
|---|
| 810 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:718 ../gnome-cd/callbacks.c:730
|
|---|
| 811 | #: ../gnome-cd/display.c:75
|
|---|
| 812 | msgid "Unknown Album"
|
|---|
| 813 | msgstr "Неизвестен албум"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:540
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "Editing Disc ID: %s"
|
|---|
| 818 | msgstr "Редакция на ID на диска: %s"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:617
|
|---|
| 821 | msgid "Hide advanced disc options"
|
|---|
| 822 | msgstr "Скриване на допълнителните настройки за диска"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:619
|
|---|
| 825 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:696
|
|---|
| 826 | msgid "Show advanced disc options"
|
|---|
| 827 | msgstr "Показване на допълнителните настройки за диска"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:633
|
|---|
| 830 | msgid "Hide advanced track options"
|
|---|
| 831 | msgstr "Скриване на допълнителните настройки за песен"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #. More advanced options
|
|---|
| 834 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:635
|
|---|
| 835 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:798
|
|---|
| 836 | msgid "Show advanced track options"
|
|---|
| 837 | msgstr "Показване на допълнителните настройки за песен"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #. Info label
|
|---|
| 840 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:661
|
|---|
| 841 | msgid "Editing Disc ID: "
|
|---|
| 842 | msgstr "Редакция на ID на диска:"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:672
|
|---|
| 845 | msgid "_Artist:"
|
|---|
| 846 | msgstr "_Изпълнител:"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:686
|
|---|
| 849 | msgid "Disc _Title:"
|
|---|
| 850 | msgstr "Заглавие на _диска:"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
|
|---|
| 853 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:710
|
|---|
| 854 | msgid "_Disc comments:"
|
|---|
| 855 | msgstr "Коментар за _диск:"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #. Genre
|
|---|
| 858 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:725
|
|---|
| 859 | msgid "_Genre:"
|
|---|
| 860 | msgstr "_Стил:"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 | #. Year
|
|---|
| 863 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:741
|
|---|
| 864 | msgid "_Year:"
|
|---|
| 865 | msgstr "_Година:"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:780
|
|---|
| 868 | msgid "Title"
|
|---|
| 869 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:787
|
|---|
| 872 | msgid "Length"
|
|---|
| 873 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #. Extra data
|
|---|
| 876 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:807
|
|---|
| 877 | msgid "_Extra track data:"
|
|---|
| 878 | msgstr "Допълнителни данни за п_есен:"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:934
|
|---|
| 881 | msgid "CDDB Track Editor"
|
|---|
| 882 | msgstr "Редактор на песни към CDDB"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1071
|
|---|
| 885 | msgid ""
|
|---|
| 886 | "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
|
|---|
| 887 | "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| 889 | "Невъзможно създаването на CDDB РедакторНаПесни фабрика. \n"
|
|---|
| 890 | "Вероятно има стартирано друго копие на cddb-track-editor. \n"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
|
|---|
| 893 | msgid "CD Display"
|
|---|
| 894 | msgstr "CD дисплей"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
|
|---|
| 897 | msgid ""
|
|---|
| 898 | "Displays information about the currently playing album, artist and time "
|
|---|
| 899 | "elapsed"
|
|---|
| 900 | msgstr ""
|
|---|
| 901 | "Показване на информация за текущо възпроизвеждания албум, изпълнител и "
|
|---|
| 902 | "изтеклото време"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
|
|---|
| 905 | msgid "Time Line"
|
|---|
| 906 | msgstr "Времева линия"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
|
|---|
| 909 | msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
|
|---|
| 910 | msgstr "Лента, показваща изтеклото време от началото на текущата песен"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
|
|---|
| 913 | msgid "Info Line"
|
|---|
| 914 | msgstr "Информационна лента"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
|
|---|
| 917 | msgid "Line for displaying information"
|
|---|
| 918 | msgstr "Лента, показваща информация"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
|
|---|
| 921 | msgid "Artist Line"
|
|---|
| 922 | msgstr "Лента за изпълнител"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
|
|---|
| 925 | msgid "Line for displaying the name of the artist"
|
|---|
| 926 | msgstr "Лента, показваща името на изпълнителя"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
|
|---|
| 929 | msgid "Album Line"
|
|---|
| 930 | msgstr "Лента за албум"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
|
|---|
| 933 | msgid "Line for displaying the name of the album"
|
|---|
| 934 | msgstr "Лента, показваща името на албума"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:85 ../gnome-cd/callbacks.c:173
|
|---|
| 937 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:281 ../gnome-cd/callbacks.c:587
|
|---|
| 938 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
|
|---|
| 939 | msgid "Play"
|
|---|
| 940 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:158 ../gnome-cd/callbacks.c:209
|
|---|
| 943 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:240 ../gnome-cd/callbacks.c:323
|
|---|
| 944 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:363 ../gnome-cd/callbacks.c:387
|
|---|
| 945 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:428 ../gnome-cd/callbacks.c:523
|
|---|
| 946 | msgid "Pause"
|
|---|
| 947 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:570
|
|---|
| 950 | #, c-format
|
|---|
| 951 | msgid ""
|
|---|
| 952 | "Playing %s - %s\n"
|
|---|
| 953 | "Current Time: %s"
|
|---|
| 954 | msgstr ""
|
|---|
| 955 | "Изпълнение на %s - %s\n"
|
|---|
| 956 | "Позиция по време: %s"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:575
|
|---|
| 959 | #, c-format
|
|---|
| 960 | msgid ""
|
|---|
| 961 | "Playing\n"
|
|---|
| 962 | "Current Time: %s"
|
|---|
| 963 | msgstr ""
|
|---|
| 964 | "Изпълнение\n"
|
|---|
| 965 | "Позиция по време: %s"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:599
|
|---|
| 968 | msgid "Paused"
|
|---|
| 969 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:650 ../gnome-cd/callbacks.c:907
|
|---|
| 972 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:114 ../gnome-cd/gnome-cd.c:691
|
|---|
| 973 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:890 ../gnome-cd/gnome-cd.c:893
|
|---|
| 974 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:610
|
|---|
| 975 | msgid "CD Player"
|
|---|
| 976 | msgstr "Изпълнение на CD"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:674
|
|---|
| 979 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 980 | msgstr "Спряно"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:680
|
|---|
| 983 | msgid "Disc error"
|
|---|
| 984 | msgstr "Повреден диск"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:691 ../gnome-cd/callbacks.c:792
|
|---|
| 987 | msgid "No disc"
|
|---|
| 988 | msgstr "Няма диск"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:790
|
|---|
| 991 | msgid "Empty disc"
|
|---|
| 992 | msgstr "Празен диск"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:820
|
|---|
| 995 | msgid "Drive open"
|
|---|
| 996 | msgstr "Устройството е отворено"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:846
|
|---|
| 999 | msgid "Data CD"
|
|---|
| 1000 | msgstr "CD с данни"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:870 ../gnome-cd/callbacks.c:875
|
|---|
| 1003 | msgid "No Cdrom"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Няма CD в устройството"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:888
|
|---|
| 1007 | msgid "Drive Error"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Грешка в устройството"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:910
|
|---|
| 1011 | msgid "A CD player for GNOME"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Програма за музикални CD за GNOME"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:1131
|
|---|
| 1015 | msgid "Contents in the CDDB have changed"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Съдържанието на CDDB се е променило"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:1132
|
|---|
| 1019 | msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
|
|---|
| 1020 | msgstr "Ако изберете „Да“, предишното съдържание на CDDB ще бъде изтрито."
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:1133
|
|---|
| 1023 | msgid "Do you wish to continue?"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Искате ли да продължите?"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #. Set the tooltip
|
|---|
| 1027 | #: ../gnome-cd/callbacks.c:1206 ../gnome-cd/gnome-cd.c:532
|
|---|
| 1028 | #, c-format
|
|---|
| 1029 | msgid "Volume %d%%"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Сила на звука %d%%"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../gnome-cd/cdrom.c:368
|
|---|
| 1033 | #, c-format
|
|---|
| 1034 | msgid "You do not seem to have permission to access %s."
|
|---|
| 1035 | msgstr "Изглежда нямате необходимите права за достъп до %s."
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #: ../gnome-cd/cdrom.c:374
|
|---|
| 1038 | #, c-format
|
|---|
| 1039 | msgid ""
|
|---|
| 1040 | "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
|
|---|
| 1041 | "a) CD support is not present in your machine\n"
|
|---|
| 1042 | "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
|
|---|
| 1043 | "c) %s is not the CD drive.\n"
|
|---|
| 1044 | msgstr ""
|
|---|
| 1045 | "%s не сочи към валидно CD устройство. Възможно е:\n"
|
|---|
| 1046 | "а) Вашата система не поддържа CD устройства\n"
|
|---|
| 1047 | "б) нямате необходимите права за достъп до CD устройството\n"
|
|---|
| 1048 | "в) %s да не е вашето CD устройство.\n"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:118
|
|---|
| 1051 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: ../gnome-cd/eggtrayicon.c:119
|
|---|
| 1055 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 1056 | msgstr "Ориентацията на тавата."
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:246
|
|---|
| 1059 | #, c-format
|
|---|
| 1060 | msgid "%d - Unknown"
|
|---|
| 1061 | msgstr "%d - Неизвестно"
|
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
|
|---|
| 1064 | msgid "_Play / Pause"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Изп./_пауза"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
|
|---|
| 1068 | msgid "_Stop"
|
|---|
| 1069 | msgstr "_Спиране"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
|
|---|
| 1072 | msgid "P_revious"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Предишен"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365
|
|---|
| 1076 | msgid "_Next"
|
|---|
| 1077 | msgstr "_Следващ"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
|
|---|
| 1080 | msgid "_Eject disc"
|
|---|
| 1081 | msgstr "_Изваждане на диска"
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 | #. Help menu
|
|---|
| 1084 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1746
|
|---|
| 1085 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1086 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:368
|
|---|
| 1089 | msgid "_About"
|
|---|
| 1090 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:369
|
|---|
| 1093 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 1094 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:611
|
|---|
| 1097 | msgid ""
|
|---|
| 1098 | "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
|
|---|
| 1099 | "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
|
|---|
| 1100 | "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
|
|---|
| 1101 | msgstr ""
|
|---|
| 1102 | "Липсва настроено CD устройство. Това означава, че CD Плеър\n"
|
|---|
| 1103 | "няма да работи. Натиснете „Настройка на устройство“ за да настроите\n"
|
|---|
| 1104 | "устройство или изберете „Спиране на програмата“ за да затворите CD Плеър."
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:615
|
|---|
| 1107 | msgid "Set device"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Настройка на устройство"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:617
|
|---|
| 1111 | msgid "No CD device"
|
|---|
| 1112 | msgstr "Няма CD устройство"
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:670
|
|---|
| 1115 | msgid ""
|
|---|
| 1116 | "The CD player is unable to run correctly.\n"
|
|---|
| 1117 | "\n"
|
|---|
| 1118 | "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
|
|---|
| 1119 | "\n"
|
|---|
| 1120 | "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
|
|---|
| 1121 | "'Quit' to quit the CD player"
|
|---|
| 1122 | msgstr ""
|
|---|
| 1123 | "CD Плеъра не се изпълнява правилно.\n"
|
|---|
| 1124 | "\n"
|
|---|
| 1125 | "Изберете „Детайли“ за повече информация относно грешката.\n"
|
|---|
| 1126 | "\n"
|
|---|
| 1127 | "Изберете „Настройка на устройство“ за да настроите устройство или „Спиране "
|
|---|
| 1128 | "на програмата“ за да затворите CD Плеър"
|
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:674
|
|---|
| 1131 | msgid "_Details"
|
|---|
| 1132 | msgstr "_Детайли"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:675
|
|---|
| 1135 | msgid "_Set device"
|
|---|
| 1136 | msgstr "На_стройка на устройство"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:677
|
|---|
| 1139 | msgid "Invalid CD device"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Невалидно CD устройство"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:752
|
|---|
| 1143 | msgid "Position"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:769
|
|---|
| 1147 | msgid "Open preferences"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Отваряне на настройките"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:770
|
|---|
| 1151 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:778
|
|---|
| 1155 | msgid "Track List"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Списък на песните"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:784
|
|---|
| 1159 | msgid "Open track editor"
|
|---|
| 1160 | msgstr "Отваряне на редактора на песни"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
|
|---|
| 1163 | msgid "Track editor"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Редактор на песни"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
|
|---|
| 1167 | msgid "Play / Pause"
|
|---|
| 1168 | msgstr "Изп./пауза"
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| 1170 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:819
|
|---|
| 1171 | msgid "Stop"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:823
|
|---|
| 1175 | msgid "Previous track"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Предишна песен"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:823
|
|---|
| 1179 | msgid "Previous"
|
|---|
| 1180 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| 1182 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:827
|
|---|
| 1183 | msgid "Rewind"
|
|---|
| 1184 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:835
|
|---|
| 1187 | msgid "Fast forward"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:843
|
|---|
| 1191 | msgid "Next track"
|
|---|
| 1192 | msgstr "Следваща песен"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:847
|
|---|
| 1195 | msgid "Eject CD"
|
|---|
| 1196 | msgstr "Изваждане на CD"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:847
|
|---|
| 1199 | msgid "Eject"
|
|---|
| 1200 | msgstr "Изваждане"
|
|---|
| 1201 |
|
|---|
| 1202 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:973
|
|---|
| 1203 | msgid "CD device to use"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Използвано CD устройство"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:975
|
|---|
| 1207 | msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Стартиране само ако няма стартирана програма за изпълнение на CD"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:977
|
|---|
| 1211 | msgid "Play the CD on startup"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Изпълнение на CD при стартирането"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:979
|
|---|
| 1215 | msgid "Start iconified to tray"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Стартиране в тавата"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1012 ../grecord/src/gnome-recorder.c:210
|
|---|
| 1219 | #: ../gst-mixer/src/main.c:251
|
|---|
| 1220 | msgid ""
|
|---|
| 1221 | "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
|
|---|
| 1222 | "register"
|
|---|
| 1223 | msgstr ""
|
|---|
| 1224 | "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #. Stick a message box here?
|
|---|
| 1227 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1029
|
|---|
| 1228 | msgid "Cannot create player"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.h:2
|
|---|
| 1232 | msgid "Play audio CDs"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Изпълнение на аудио CD-та"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
|
|---|
| 1236 | msgid "CD player Volume"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Ниво на звука на CD плеър"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
|
|---|
| 1240 | msgid "CD player theme"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Тема за CD плеър"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
|
|---|
| 1244 | msgid "Device path"
|
|---|
| 1245 | msgstr "Път към устройство"
|
|---|
| 1246 |
|
|---|
| 1247 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
|
|---|
| 1248 | msgid "Eject the CD when CD player quits?"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Изваждане на CD при спиране на програмата?"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
|
|---|
| 1252 | msgid "Play when the CD player starts?"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Изпълнение при стартирането на CD плеъра?"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
|
|---|
| 1256 | msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
|
|---|
| 1257 | msgstr "Да се отвори ли CD устройството при изход от CD плеър?"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
|
|---|
| 1260 | msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
|
|---|
| 1261 | msgstr "Пътят към CD устройство, което плеърът трябва да използва"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
|
|---|
| 1264 | msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Тема за външния вид на CD плеъра"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
|
|---|
| 1268 | msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Колко силен да е звука при стартиране на CD плеъра?"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
|
|---|
| 1272 | msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
|
|---|
| 1273 | msgstr "При стартиране на CD плеър да се стартира ли изпълнението на CD?"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:290
|
|---|
| 1276 | msgid ""
|
|---|
| 1277 | "Failed to set up CD reader; please install the GStreamer cdparanoia plugin."
|
|---|
| 1278 | msgstr ""
|
|---|
| 1279 | "Неуспех при конфигурирането на CD устройството. Инсталирайте приставката "
|
|---|
| 1280 | "cdparanoia на GStreamer."
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #: ../gnome-cd/gst-cdparanoia-cdrom.c:316
|
|---|
| 1283 | msgid ""
|
|---|
| 1284 | "Failed to set up audio output; please install a GStreamer plugin for your "
|
|---|
| 1285 | "soundcard."
|
|---|
| 1286 | msgstr ""
|
|---|
| 1287 | "Неуспех при конфигурирането на аудио изхода. Инсталирайте приставката на "
|
|---|
| 1288 | "GStreamer за Вашата звукова карта."
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: ../gnome-cd/preferences.c:81
|
|---|
| 1291 | #, c-format
|
|---|
| 1292 | msgid ""
|
|---|
| 1293 | "%s\n"
|
|---|
| 1294 | "This means that the CD player will not be able to run."
|
|---|
| 1295 | msgstr ""
|
|---|
| 1296 | "%s\n"
|
|---|
| 1297 | "Това означава, че CD плеърът няма да работи."
|
|---|
| 1298 |
|
|---|
| 1299 | #: ../gnome-cd/preferences.c:82
|
|---|
| 1300 | msgid "Error setting device"
|
|---|
| 1301 | msgstr "Грешка при установяване на устройство"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: ../gnome-cd/preferences.c:583
|
|---|
| 1304 | msgid "CD Player Preferences"
|
|---|
| 1305 | msgstr "Настройки на CD плеър"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: ../gnome-cd/preferences.c:622
|
|---|
| 1308 | msgid "_Device:"
|
|---|
| 1309 | msgstr "_Устройство:"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: ../gnome-cd/preferences.c:636
|
|---|
| 1312 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../gnome-cd/preferences.c:649
|
|---|
| 1316 | msgid "Start _playback when CD Player starts"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Започване на _изпълнение при стартиране на CD плеъра"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../gnome-cd/preferences.c:650
|
|---|
| 1320 | msgid "Start playback when CD Player starts"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Започване на изпълнение при стартиране на CD плеъра "
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../gnome-cd/preferences.c:662
|
|---|
| 1324 | msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Опитва да _отвори CD устр. при изход от CD плеър"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../gnome-cd/preferences.c:663
|
|---|
| 1328 | msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
|
|---|
| 1329 | msgstr "Опитва да отвори CD устр. при изход от CD плеър"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../gnome-cd/preferences.c:679
|
|---|
| 1332 | msgid "Themes"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Теми"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../gnome-cd/preferences.c:691
|
|---|
| 1336 | msgid "_Select a theme:"
|
|---|
| 1337 | msgstr "_Избор на тема:"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1340 | msgid "Record sound clips"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Запис на звукови клипове"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.h:2
|
|---|
| 1344 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
|
|---|
| 1345 | msgid "Sound Recorder"
|
|---|
| 1346 | msgstr "Програма за запис на звуци"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #. Translator comment: Untitled here implies a track without a
|
|---|
| 1349 | #. * name. See also the translation in gnome-recorder.c:94. Those
|
|---|
| 1350 | #. * two strings should match! If the track is unnamed, we will
|
|---|
| 1351 | #. * open the save-as dialog here, else we´ll use the given file
|
|---|
| 1352 | #. * to save to.
|
|---|
| 1353 | #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
|
|---|
| 1354 | #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
|
|---|
| 1355 | #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
|
|---|
| 1356 | #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
|
|---|
| 1357 | #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:143 ../grecord/src/gsr-window.c:734
|
|---|
| 1358 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1579 ../grecord/src/gsr-window.c:2164
|
|---|
| 1359 | msgid "Untitled"
|
|---|
| 1360 | msgstr "Без заглавие"
|
|---|
| 1361 |
|
|---|
| 1362 | #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:145 ../grecord/src/gsr-window.c:1581
|
|---|
| 1363 | #, c-format
|
|---|
| 1364 | msgid "Untitled-%d"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Без заглавие - %d"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:179
|
|---|
| 1368 | msgid "Dummy option"
|
|---|
| 1369 | msgstr "Фалшива опция"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
|
|---|
| 1372 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
|
|---|
| 1373 | msgid "hours"
|
|---|
| 1374 | msgstr "часове"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:186 ../grecord/src/gsr-window.c:191
|
|---|
| 1377 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:197 ../grecord/src/gsr-window.c:201
|
|---|
| 1378 | msgid "hour"
|
|---|
| 1379 | msgstr "час"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
|
|---|
| 1382 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
|
|---|
| 1383 | msgid "minutes"
|
|---|
| 1384 | msgstr "минути"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:187 ../grecord/src/gsr-window.c:192
|
|---|
| 1387 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:208 ../grecord/src/gsr-window.c:212
|
|---|
| 1388 | msgid "minute"
|
|---|
| 1389 | msgstr "минута"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
|
|---|
| 1392 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:217
|
|---|
| 1393 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:220
|
|---|
| 1394 | msgid "seconds"
|
|---|
| 1395 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:188 ../grecord/src/gsr-window.c:198
|
|---|
| 1398 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:209 ../grecord/src/gsr-window.c:220
|
|---|
| 1399 | msgid "second"
|
|---|
| 1400 | msgstr "секунда"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:284
|
|---|
| 1403 | msgid "Open a File"
|
|---|
| 1404 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:329
|
|---|
| 1407 | #, c-format
|
|---|
| 1408 | msgid ""
|
|---|
| 1409 | "Unable to load file:\n"
|
|---|
| 1410 | "%s"
|
|---|
| 1411 | msgstr ""
|
|---|
| 1412 | "Неуспех при зареждането на файла:\n"
|
|---|
| 1413 | "%s"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| 1415 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:389 ../grecord/src/gsr-window.c:1454
|
|---|
| 1416 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1620 ../grecord/src/gsr-window.c:1998
|
|---|
| 1417 | msgid "Ready"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Готов"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #. Add replace button
|
|---|
| 1421 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:560
|
|---|
| 1422 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 1423 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:577
|
|---|
| 1426 | #, c-format
|
|---|
| 1427 | msgid ""
|
|---|
| 1428 | "A file named \"%s\" already exists. \n"
|
|---|
| 1429 | "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
|---|
| 1430 | msgstr ""
|
|---|
| 1431 | "Вече съществува файл с име „%s“. \n"
|
|---|
| 1432 | "Искате ли да го замените с този, който се записва?"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| 1434 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:627 ../grecord/src/gsr-window.c:636
|
|---|
| 1435 | #, c-format
|
|---|
| 1436 | msgid "Could not save the file \"%s\""
|
|---|
| 1437 | msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:679
|
|---|
| 1440 | msgid "Save file as"
|
|---|
| 1441 | msgstr "Запазване на файла като"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:754
|
|---|
| 1444 | #, c-format
|
|---|
| 1445 | msgid "%s is not installed in the path."
|
|---|
| 1446 | msgstr "%s не е инсталиран на посочения път."
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:764
|
|---|
| 1449 | #, c-format
|
|---|
| 1450 | msgid "There was an error starting %s: %s"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Грешка при стартирането на %s: %s"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:809
|
|---|
| 1454 | #, c-format
|
|---|
| 1455 | msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?"
|
|---|
| 1456 | msgstr "Запазване на промените към файла „%s“ преди затварянето?"
|
|---|
| 1457 |
|
|---|
| 1458 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:820
|
|---|
| 1459 | msgid "Close _without Saving"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Затваряне без _запазване"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:830
|
|---|
| 1463 | msgid "Question"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:903
|
|---|
| 1467 | #, c-format
|
|---|
| 1468 | msgid "%s (Has not been saved)"
|
|---|
| 1469 | msgstr "%s (Не е запазен)"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:916
|
|---|
| 1472 | #, c-format
|
|---|
| 1473 | msgid "%s (%llu byte)"
|
|---|
| 1474 | msgid_plural "%s (%llu bytes)"
|
|---|
| 1475 | msgstr[0] "%s (%llu байт)"
|
|---|
| 1476 | msgstr[1] "%s (%llu байта)"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:920
|
|---|
| 1479 | msgid "Unknown size"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Неизвестен размер"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:940
|
|---|
| 1483 | #, c-format
|
|---|
| 1484 | msgid "%.1f kHz"
|
|---|
| 1485 | msgstr "%.1f кХз"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:949
|
|---|
| 1488 | #, c-format
|
|---|
| 1489 | msgid "%.0f kb/s"
|
|---|
| 1490 | msgstr "%.0f кб/с"
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| 1492 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:960
|
|---|
| 1493 | msgid "1 (mono)"
|
|---|
| 1494 | msgstr "1 (моно)"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| 1496 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:963
|
|---|
| 1497 | msgid "2 (stereo)"
|
|---|
| 1498 | msgstr "2 (стерео)"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:990
|
|---|
| 1501 | #, c-format
|
|---|
| 1502 | msgid "%s Information"
|
|---|
| 1503 | msgstr "%s информация"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1943
|
|---|
| 1506 | msgid "File Information"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Информация за файла"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1029
|
|---|
| 1510 | msgid "Folder:"
|
|---|
| 1511 | msgstr "Папка:"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1958
|
|---|
| 1514 | msgid "Filename:"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Име на файл:"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1041
|
|---|
| 1518 | msgid "File size:"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Размер на файла:"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
|
|---|
| 1522 | msgid "Audio Information"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Звукова информация"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1065
|
|---|
| 1526 | msgid "File duration:"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Продължителност на файла"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1071
|
|---|
| 1530 | msgid "Number of channels:"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Брой канали:"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1077
|
|---|
| 1534 | msgid "Sample rate:"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Честота на семплиране:"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1083
|
|---|
| 1538 | msgid "Bit rate:"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Битове за сек.:"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1147
|
|---|
| 1542 | msgid ""
|
|---|
| 1543 | "A sound recorder for GNOME\n"
|
|---|
| 1544 | " gnome-media@gnome.org"
|
|---|
| 1545 | msgstr ""
|
|---|
| 1546 | "Програма за запис на звуци към GNOME\n"
|
|---|
| 1547 | " gnome-media@gnome.org"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1435
|
|---|
| 1550 | msgid "Playing..."
|
|---|
| 1551 | msgstr "Изпълнява се..."
|
|---|
| 1552 |
|
|---|
| 1553 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1570
|
|---|
| 1554 | msgid "Recording..."
|
|---|
| 1555 | msgstr "Запис..."
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1653
|
|---|
| 1558 | msgid ""
|
|---|
| 1559 | "There is no default GStreamer audio input element set - please install the "
|
|---|
| 1560 | "GStreamer-GConf schemas or set one manually"
|
|---|
| 1561 | msgstr ""
|
|---|
| 1562 | "Няма настроен стандартен звуков входен елемент за GStreamer - моля, "
|
|---|
| 1563 | "инсталирайте GConf схемите на GStreamer или настройте една ръчно"
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1671
|
|---|
| 1566 | msgid "Failed to create GStreamer encoder elements - check your encoding setup"
|
|---|
| 1567 | msgstr ""
|
|---|
| 1568 | "Неуспех при създаването на елементите за кодека на GStreamer - проверете "
|
|---|
| 1569 | "настройките на вашите кодеци"
|
|---|
| 1570 |
|
|---|
| 1571 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1681
|
|---|
| 1572 | msgid "Could not find GStreamer filesink plugin - please install it"
|
|---|
| 1573 | msgstr ""
|
|---|
| 1574 | "Неуспех при инициализацията на файловата мивка на GStreamer - инсталирайте го"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1690
|
|---|
| 1577 | msgid ""
|
|---|
| 1578 | "Failed to link encoder elements with file output element - you probably "
|
|---|
| 1579 | "selected an invalid encoder"
|
|---|
| 1580 | msgstr ""
|
|---|
| 1581 | "Неуспех при връзката между елементите на кодирането и елемента на изходния "
|
|---|
| 1582 | "файл - най-вероятно сте избрали невалидна програма за кодиране"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #. File menu.
|
|---|
| 1585 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1718
|
|---|
| 1586 | msgid "_File"
|
|---|
| 1587 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1720
|
|---|
| 1590 | msgid "Create a new sample"
|
|---|
| 1591 | msgstr "Създаване на нов семпъл"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1721
|
|---|
| 1594 | msgid "_Open..."
|
|---|
| 1595 | msgstr "_Отваряне..."
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1722
|
|---|
| 1598 | msgid "Open a file"
|
|---|
| 1599 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1724
|
|---|
| 1602 | msgid "Save the current file"
|
|---|
| 1603 | msgstr "Запазване на текущия файл"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1725
|
|---|
| 1606 | msgid "Save _As..."
|
|---|
| 1607 | msgstr "Запазване _като"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1726
|
|---|
| 1610 | msgid "Save the current file with a different name"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1727
|
|---|
| 1614 | msgid "Open Volu_me Control"
|
|---|
| 1615 | msgstr "_Сила на звука"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1728
|
|---|
| 1618 | msgid "Open the audio mixer"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
|
|---|
| 1622 | msgid "Show information about the current file"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Информация за текущия файл"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
|
|---|
| 1626 | msgid "Close the current file"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Затваряне на текущия файл"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1734
|
|---|
| 1630 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #. Control menu
|
|---|
| 1634 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1737
|
|---|
| 1635 | msgid "_Control"
|
|---|
| 1636 | msgstr "_Контрол"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1739
|
|---|
| 1639 | msgid "Record sound"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Записване на звук"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1741
|
|---|
| 1643 | msgid "Play sound"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Изпълнение на звук"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743
|
|---|
| 1647 | msgid "Stop sound"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Спиране на звука"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1748
|
|---|
| 1651 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1750
|
|---|
| 1655 | msgid "About this application"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Относно програмата"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1847
|
|---|
| 1659 | msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
|
|---|
| 1660 | msgstr ""
|
|---|
| 1661 | "Файлът ui.xml не може да бъде зареден. Най-вероятно програмата е инсталирана "
|
|---|
| 1662 | "неправилно."
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1869
|
|---|
| 1665 | msgid "Open"
|
|---|
| 1666 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1871
|
|---|
| 1669 | msgid "Save"
|
|---|
| 1670 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| 1672 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1873
|
|---|
| 1673 | msgid "Save As"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Запазване като"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1926
|
|---|
| 1677 | msgid "Record as:"
|
|---|
| 1678 | msgstr "Запис като:"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| 1680 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
|
|---|
| 1681 | msgid "<none>"
|
|---|
| 1682 | msgstr "<без>"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| 1684 | #: ../grecord/src/gsr-window.c:1973
|
|---|
| 1685 | msgid "Length:"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Продължителност:"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1689 | msgid "Adjust the volume level"
|
|---|
| 1690 | msgstr "Нагласяване на силата на звука"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.h:2
|
|---|
| 1693 | #: ../gst-mixer/src/window.c:147 ../gst-mixer/src/window.c:386
|
|---|
| 1694 | msgid "Volume Control"
|
|---|
| 1695 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 1696 |
|
|---|
| 1697 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
|
|---|
| 1698 | msgid "Height of the Window"
|
|---|
| 1699 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
|
|---|
| 1702 | msgid "Height of the Window to be displayed"
|
|---|
| 1703 | msgstr "Височина на прозореца, който ще бъде показан"
|
|---|
| 1704 |
|
|---|
| 1705 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
|
|---|
| 1706 | msgid "Width of the Window"
|
|---|
| 1707 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
|
|---|
| 1710 | msgid "Width of the Window to be displayed"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Широчина на прозореца, който ще бъде показан"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: ../gst-mixer/src/element.c:230
|
|---|
| 1714 | msgid "Playback"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../gst-mixer/src/element.c:232
|
|---|
| 1718 | msgid "Capture"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Прихващане"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../gst-mixer/src/element.c:234
|
|---|
| 1722 | msgid "Switches"
|
|---|
| 1723 | msgstr "Превключватели"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: ../gst-mixer/src/element.c:236
|
|---|
| 1726 | msgid "Options"
|
|---|
| 1727 | msgstr "Опции"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #. FIXME:
|
|---|
| 1730 | #. * - maybe we want to rename the element to its actual name
|
|---|
| 1731 | #. * if we've found that?
|
|---|
| 1732 | #.
|
|---|
| 1733 | #. create element
|
|---|
| 1734 | #: ../gst-mixer/src/main.c:85 ../gst-mixer/src/main.c:88
|
|---|
| 1735 | #: ../gst-mixer/src/main.c:144
|
|---|
| 1736 | #, c-format
|
|---|
| 1737 | msgid "Unknown Volume Control %d"
|
|---|
| 1738 | msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
|
|---|
| 1739 |
|
|---|
| 1740 | #: ../gst-mixer/src/main.c:276
|
|---|
| 1741 | msgid "No volume control elements and/or devices found."
|
|---|
| 1742 | msgstr "За съжаление не бяха открити миш-пултови елементи и/или устройства"
|
|---|
| 1743 |
|
|---|
| 1744 | #. make window look cute
|
|---|
| 1745 | #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
|
|---|
| 1746 | msgid "Volume Control Preferences"
|
|---|
| 1747 | msgstr "Настройване силата на звука"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
|
|---|
| 1750 | msgid "_Select tracks to be visible:"
|
|---|
| 1751 | msgstr "_Избор на видими песни:"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: ../gst-mixer/src/track.c:221
|
|---|
| 1754 | #, c-format
|
|---|
| 1755 | msgid "%s:"
|
|---|
| 1756 | msgstr "%s:"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #. mute button
|
|---|
| 1759 | #: ../gst-mixer/src/track.c:261
|
|---|
| 1760 | #, c-format
|
|---|
| 1761 | msgid "Mute/unmute %s"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Загл./Вкл. %s"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #: ../gst-mixer/src/track.c:276
|
|---|
| 1765 | #, c-format
|
|---|
| 1766 | msgid "Track %s: mute"
|
|---|
| 1767 | msgstr "Песен %s: заглушено"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #. FIXME:
|
|---|
| 1770 | #. * - there's something fishy about this button, it
|
|---|
| 1771 | #. * is always FALSE.
|
|---|
| 1772 | #.
|
|---|
| 1773 | #. only the record button here
|
|---|
| 1774 | #: ../gst-mixer/src/track.c:356
|
|---|
| 1775 | #, c-format
|
|---|
| 1776 | msgid "Toggle audio capture from %s"
|
|---|
| 1777 | msgstr "Вкл./изкл. на запис на аудио от %s"
|
|---|
| 1778 |
|
|---|
| 1779 | #: ../gst-mixer/src/track.c:371
|
|---|
| 1780 | #, c-format
|
|---|
| 1781 | msgid "Track %s: audio capture"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Песен %s: запис на аудио"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| 1784 | #: ../gst-mixer/src/track.c:450
|
|---|
| 1785 | #, c-format
|
|---|
| 1786 | msgid "%s Option Selection"
|
|---|
| 1787 | msgstr "%s: избор на настройка"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:135
|
|---|
| 1790 | msgid "mono"
|
|---|
| 1791 | msgstr "моно"
|
|---|
| 1792 |
|
|---|
| 1793 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:137
|
|---|
| 1794 | msgid "left"
|
|---|
| 1795 | msgstr "ляво"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:137
|
|---|
| 1798 | msgid "right"
|
|---|
| 1799 | msgstr "дясно"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:140
|
|---|
| 1802 | msgid "front left"
|
|---|
| 1803 | msgstr "отпред ляво"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:141
|
|---|
| 1806 | msgid "front right"
|
|---|
| 1807 | msgstr "отпред дясно"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:142
|
|---|
| 1810 | msgid "rear left"
|
|---|
| 1811 | msgstr "отзад ляво"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:143
|
|---|
| 1814 | msgid "rear right"
|
|---|
| 1815 | msgstr "отзад дясно"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:144
|
|---|
| 1818 | msgid "front center"
|
|---|
| 1819 | msgstr "отпред център"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
|
|---|
| 1822 | #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
|
|---|
| 1823 | #. * this has an established and different translation in your
|
|---|
| 1824 | #. * language, leave it unchanged.
|
|---|
| 1825 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:149
|
|---|
| 1826 | msgid "LFE"
|
|---|
| 1827 | msgstr "LFE"
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:150
|
|---|
| 1830 | msgid "side left"
|
|---|
| 1831 | msgstr "отстрани ляво"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:151
|
|---|
| 1834 | msgid "side right"
|
|---|
| 1835 | msgstr "отстрани дясно"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:152
|
|---|
| 1838 | msgid "unknown"
|
|---|
| 1839 | msgstr "неизвестен"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #. Here, we can actually tell people that this
|
|---|
| 1842 | #. * is a slider that will change channel X.
|
|---|
| 1843 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:158
|
|---|
| 1844 | #, c-format
|
|---|
| 1845 | msgid "Volume of %s channel on %s"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Сила на %s канал на %s"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:206
|
|---|
| 1849 | #, c-format
|
|---|
| 1850 | msgid "Track %s"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Песен %s"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:209
|
|---|
| 1854 | #, c-format
|
|---|
| 1855 | msgid "Channel %d of track %s"
|
|---|
| 1856 | msgstr "Канал %d от песен %s"
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:212
|
|---|
| 1859 | #, c-format
|
|---|
| 1860 | msgid "Track %s, channel %d"
|
|---|
| 1861 | msgstr "Песен %s, канал %d"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| 1863 | #: ../gst-mixer/src/volume.c:250
|
|---|
| 1864 | #, c-format
|
|---|
| 1865 | msgid "Track %s: lock channels together"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Песен %s: заключване на каналите заедно"
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #: ../gst-mixer/src/window.c:110
|
|---|
| 1869 | msgid "_Change Device"
|
|---|
| 1870 | msgstr "_Смяна на устройството"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: ../gst-mixer/src/window.c:111
|
|---|
| 1873 | msgid "Control volume on a different device"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Сила на звука на различно устройство"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: ../gst-mixer/src/window.c:184
|
|---|
| 1877 | #, c-format
|
|---|
| 1878 | msgid "Change device to %s"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Промяна на устройство на %s"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #. window title and menu selection
|
|---|
| 1882 | #. change window title
|
|---|
| 1883 | #: ../gst-mixer/src/window.c:228 ../gst-mixer/src/window.c:433
|
|---|
| 1884 | #, c-format
|
|---|
| 1885 | msgid "Volume Control: %s"
|
|---|
| 1886 | msgstr "Сила на звука: %s"
|
|---|
| 1887 |
|
|---|
| 1888 | #. Translators comment: put your own name here to appear in the
|
|---|
| 1889 | #. * about dialog.
|
|---|
| 1890 | #: ../gst-mixer/src/window.c:380
|
|---|
| 1891 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1892 | msgstr ""
|
|---|
| 1893 | "Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1894 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1895 | "Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>\n"
|
|---|
| 1896 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1897 | "Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
|
|---|
| 1898 | "Филип Димитров<philip.dimitrov@gmail.com>\n"
|
|---|
| 1899 | "\n"
|
|---|
| 1900 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1901 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1902 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: ../gst-mixer/src/window.c:389
|
|---|
| 1905 | msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
|
|---|
| 1906 | msgstr "Мишпулт на основата на GNOME/GStreamer"
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #. Fatal error
|
|---|
| 1909 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:274
|
|---|
| 1910 | msgid "Failure instantiating main window"
|
|---|
| 1911 | msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:309
|
|---|
| 1914 | msgid ""
|
|---|
| 1915 | "Registry is not present or it is corrupted, please update it by running gst-"
|
|---|
| 1916 | "register."
|
|---|
| 1917 | msgstr ""
|
|---|
| 1918 | "Регистърът липсва или е развален. Обновете го чрез командата „gst-register“"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:332
|
|---|
| 1921 | msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
|
|---|
| 1922 | msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
|
|---|
| 1923 |
|
|---|
| 1924 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1925 | msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Настройки по подразбиране за програмите основани на GStreamer"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.h:2
|
|---|
| 1929 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:7
|
|---|
| 1930 | msgid "Multimedia Systems Selector"
|
|---|
| 1931 | msgstr "Избор на мултимедийни системи"
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:1
|
|---|
| 1934 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
|
|---|
| 1935 | msgid "*"
|
|---|
| 1936 | msgstr "*"
|
|---|
| 1937 |
|
|---|
| 1938 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:2
|
|---|
| 1939 | msgid "<b>Default Sink</b>"
|
|---|
| 1940 | msgstr "<b>Канал по подразбиране</b>"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:3
|
|---|
| 1943 | msgid "<b>Default Source</b>"
|
|---|
| 1944 | msgstr "<b>Източник по подразбиране</b>"
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:4
|
|---|
| 1947 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
|
|---|
| 1948 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Проверка...</span>"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:5
|
|---|
| 1951 | msgid "Audio"
|
|---|
| 1952 | msgstr "Звук"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:6
|
|---|
| 1955 | msgid "Click Ok to finish."
|
|---|
| 1956 | msgstr "Избор на „Да“ за край."
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:8
|
|---|
| 1959 | msgid "Pipe_line:"
|
|---|
| 1960 | msgstr "Тръбо_провод:"
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| 1962 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
|
|---|
| 1963 | msgid "Te_st"
|
|---|
| 1964 | msgstr "Проверка"
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
|
|---|
| 1967 | msgid "Testing Pipeline"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Проверка на тръбопровода"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:11
|
|---|
| 1971 | msgid "Video"
|
|---|
| 1972 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:12
|
|---|
| 1975 | msgid "_Input:"
|
|---|
| 1976 | msgstr "_Вход:"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:13
|
|---|
| 1979 | msgid "_Output:"
|
|---|
| 1980 | msgstr "_Изход:"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:14
|
|---|
| 1983 | msgid "_Pipeline:"
|
|---|
| 1984 | msgstr "_Тръбопровод:"
|
|---|
| 1985 |
|
|---|
| 1986 | #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
|
|---|
| 1987 | msgid "_Test"
|
|---|
| 1988 | msgstr "_Проверка"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:65
|
|---|
| 1991 | #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:94
|
|---|
| 1992 | #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
|
|---|
| 1993 | #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
|
|---|
| 1994 | msgid "Custom"
|
|---|
| 1995 | msgstr "Потребителска"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:119
|
|---|
| 1998 | #, c-format
|
|---|
| 1999 | msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Грешка при конструирането на тестов тръбопровод за '%s'"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: ../profiles/audio-profile-edit.c:164
|
|---|
| 2003 | #, c-format
|
|---|
| 2004 | msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Грешка при показване на помощта: %s"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: ../profiles/audio-profile-edit.c:366
|
|---|
| 2008 | #, c-format
|
|---|
| 2009 | msgid "Editing profile \"%s\""
|
|---|
| 2010 | msgstr "Редактиране на профила „%s“"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: ../profiles/audio-profile.c:103
|
|---|
| 2013 | msgid "<no name>"
|
|---|
| 2014 | msgstr "<без име>"
|
|---|
| 2015 |
|
|---|
| 2016 | #: ../profiles/audio-profile.c:104 ../profiles/audio-profile.c:1002
|
|---|
| 2017 | msgid "<no description>"
|
|---|
| 2018 | msgstr "<без описание>"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #: ../profiles/audio-profile.c:219
|
|---|
| 2021 | #, c-format
|
|---|
| 2022 | msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
|
|---|
| 2023 | msgstr "Имаше грешка при взимането на списъка с gm_audio профилите. (%s)\n"
|
|---|
| 2024 |
|
|---|
| 2025 | #: ../profiles/audio-profile.c:720
|
|---|
| 2026 | #, c-format
|
|---|
| 2027 | msgid ""
|
|---|
| 2028 | "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
|
|---|
| 2029 | "changes. (%s)\n"
|
|---|
| 2030 | msgstr ""
|
|---|
| 2031 | "Имаше грешка при абонирането за известяване на промени в списъка с "
|
|---|
| 2032 | "аудиопрофили. (%s)\n"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../profiles/audio-profile.c:911
|
|---|
| 2035 | #, c-format
|
|---|
| 2036 | msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
|
|---|
| 2037 | msgstr "Имаше грешка при изтриването на пътя до профила %s. (%s)\n"
|
|---|
| 2038 |
|
|---|
| 2039 | #: ../profiles/audio-profile.c:1013
|
|---|
| 2040 | msgid "identity"
|
|---|
| 2041 | msgstr "идентичност"
|
|---|
| 2042 |
|
|---|
| 2043 | #: ../profiles/audio-profile.c:1024
|
|---|
| 2044 | msgid "wav"
|
|---|
| 2045 | msgstr "wav"
|
|---|
| 2046 |
|
|---|
| 2047 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:115
|
|---|
| 2048 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 2049 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:460
|
|---|
| 2052 | msgid "You must select one or more profiles to delete."
|
|---|
| 2053 | msgstr "Трябва да изберете един или повече профили за изтриване."
|
|---|
| 2054 |
|
|---|
| 2055 | #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
|
|---|
| 2056 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:469
|
|---|
| 2057 | #, c-format
|
|---|
| 2058 | msgid "Delete this profile?\n"
|
|---|
| 2059 | msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
|
|---|
| 2060 | msgstr[0] "Изтриване на този профил?\n"
|
|---|
| 2061 | msgstr[1] "Изтриване на тези %d профила?\n"
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:488
|
|---|
| 2064 | #, c-format
|
|---|
| 2065 | msgid "Delete profile \"%s\"?"
|
|---|
| 2066 | msgstr "Да бъде ли изтрит профила „%s“?"
|
|---|
| 2067 |
|
|---|
| 2068 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:510
|
|---|
| 2069 | msgid "Delete Profile"
|
|---|
| 2070 | msgstr "Изтриване на профил"
|
|---|
| 2071 |
|
|---|
| 2072 | #.
|
|---|
| 2073 | #. dialog =
|
|---|
| 2074 | #. gtk_dialog_new_with_buttons (_("Edit Profiles"),
|
|---|
| 2075 | #. NULL,
|
|---|
| 2076 | #. GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
|---|
| 2077 | #. GTK_STOCK_HELP,
|
|---|
| 2078 | #. GTK_RESPONSE_HELP,
|
|---|
| 2079 | #. GTK_STOCK_CLOSE,
|
|---|
| 2080 | #. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
|---|
| 2081 | #. NULL);
|
|---|
| 2082 | #.
|
|---|
| 2083 | #. FIXME: GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
|
|---|
| 2084 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:606
|
|---|
| 2085 | msgid "Edit GMAudio Profiles"
|
|---|
| 2086 | msgstr "Редактиране на профилите към GMAudio"
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:659
|
|---|
| 2089 | msgid "_Profiles:"
|
|---|
| 2090 | msgstr "_Профили:"
|
|---|
| 2091 |
|
|---|
| 2092 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:887
|
|---|
| 2093 | #, c-format
|
|---|
| 2094 | msgid "You already have a profile called \"%s\""
|
|---|
| 2095 | msgstr "Вече имате профил под името „%s“"
|
|---|
| 2096 |
|
|---|
| 2097 | #: ../profiles/audio-profiles-edit.c:912
|
|---|
| 2098 | #, c-format
|
|---|
| 2099 | msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
|
|---|
| 2100 | msgstr "Грешка в GConf (FIXME): %s\n"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../profiles/gmp-util.c:64
|
|---|
| 2103 | #, c-format
|
|---|
| 2104 | msgid ""
|
|---|
| 2105 | "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
|
|---|
| 2106 | "incorrectly, so the dialog can't be displayed."
|
|---|
| 2107 | msgstr ""
|
|---|
| 2108 | "Файлът „%s“ липсва. Това е признак, че приложението е инсталирано "
|
|---|
| 2109 | "неправилно, така че диалоговата кутия не може да бъде показана."
|
|---|
| 2110 |
|
|---|
| 2111 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
|
|---|
| 2112 | msgid "Edit Audio Profile"
|
|---|
| 2113 | msgstr "Редактиране на звуковия профил"
|
|---|
| 2114 |
|
|---|
| 2115 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
|
|---|
| 2116 | msgid "File _Extension:"
|
|---|
| 2117 | msgstr "_Разширение на файл:"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
|
|---|
| 2120 | msgid "New Profile"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Нов профил"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
|
|---|
| 2124 | msgid "Profile Description:"
|
|---|
| 2125 | msgstr "Описание на профила:"
|
|---|
| 2126 |
|
|---|
| 2127 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
|
|---|
| 2128 | msgid "Profile _Description:"
|
|---|
| 2129 | msgstr "_Описание на профила:"
|
|---|
| 2130 |
|
|---|
| 2131 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
|
|---|
| 2132 | msgid "Profile _name:"
|
|---|
| 2133 | msgstr "Име на _профила:"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| 2135 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
|
|---|
| 2136 | msgid "_Active?"
|
|---|
| 2137 | msgstr "_Активиране?"
|
|---|
| 2138 |
|
|---|
| 2139 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:9
|
|---|
| 2140 | msgid "_Create"
|
|---|
| 2141 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:10
|
|---|
| 2144 | msgid "_GStreamer Pipeline:"
|
|---|
| 2145 | msgstr "Тръба на _GStreamer"
|
|---|
| 2146 |
|
|---|
| 2147 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:11
|
|---|
| 2148 | msgid "_Profile name:"
|
|---|
| 2149 | msgstr "_Име на профила:"
|
|---|
| 2150 |
|
|---|
| 2151 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
|
|---|
| 2152 | msgid "A description for the audio profile"
|
|---|
| 2153 | msgstr "Описание на звуковия профил"
|
|---|
| 2154 |
|
|---|
| 2155 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
|
|---|
| 2156 | msgid ""
|
|---|
| 2157 | "A description of the profile, containing more information and describing "
|
|---|
| 2158 | "when to use this profile."
|
|---|
| 2159 | msgstr ""
|
|---|
| 2160 | "Описание на профила, съдържащо повече информация и описващо кога да се "
|
|---|
| 2161 | "използва този профил."
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| 2163 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
|
|---|
| 2164 | msgid ""
|
|---|
| 2165 | "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
|
|---|
| 2166 | msgstr ""
|
|---|
| 2167 | "Файлово разширение, което да се използва при запазване на файлове кодирани с "
|
|---|
| 2168 | "този профил."
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
|
|---|
| 2171 | msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
|
|---|
| 2172 | msgstr "Непълен канал на GStreamer, който да се ползва за този профил."
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
|
|---|
| 2175 | msgid "A short name for the audio profile"
|
|---|
| 2176 | msgstr "Кратко име за звуковия профил"
|
|---|
| 2177 |
|
|---|
| 2178 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
|
|---|
| 2179 | msgid ""
|
|---|
| 2180 | "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
|
|---|
| 2181 | "identifying the profile."
|
|---|
| 2182 | msgstr ""
|
|---|
| 2183 | "Кратко име за звуковия профил, което да се използва в селекциите и уникално "
|
|---|
| 2184 | "да идентифицира профила."
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| 2186 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
|
|---|
| 2187 | msgid "CD Quality, Lossless"
|
|---|
| 2188 | msgstr "CD качество, без загуби"
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
|
|---|
| 2191 | msgid "CD Quality, Lossy"
|
|---|
| 2192 | msgstr "CD качество, със загуби"
|
|---|
| 2193 |
|
|---|
| 2194 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
|
|---|
| 2195 | msgid ""
|
|---|
| 2196 | "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
|
|---|
| 2197 | "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
|
|---|
| 2198 | msgstr ""
|
|---|
| 2199 | "Списък с профили за запис на звук. Списъкът съдържа низове именуващи под-"
|
|---|
| 2200 | "папки на /system/gstreamer/audio/profiles."
|
|---|
| 2201 |
|
|---|
| 2202 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
|
|---|
| 2203 | msgid "List of profiles"
|
|---|
| 2204 | msgstr "Списък на профилите"
|
|---|
| 2205 |
|
|---|
| 2206 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
|
|---|
| 2207 | msgid "The default file extension for this profile"
|
|---|
| 2208 | msgstr "Стандартното файлово разширение за този профил"
|
|---|
| 2209 |
|
|---|
| 2210 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
|
|---|
| 2211 | msgid "The partial GStreamer pipeline used"
|
|---|
| 2212 | msgstr "Непълният канал на GStreamer, който се използва"
|
|---|
| 2213 |
|
|---|
| 2214 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
|
|---|
| 2215 | msgid ""
|
|---|
| 2216 | "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
|
|---|
| 2217 | "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
|
|---|
| 2218 | msgstr ""
|
|---|
| 2219 | "Използва се за конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек без "
|
|---|
| 2220 | "загуба на качество. Използвайте този избор, ако искате да редактирате по-"
|
|---|
| 2221 | "късно или да правите запис на CD."
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
|
|---|
| 2224 | msgid ""
|
|---|
| 2225 | "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
|
|---|
| 2226 | "Use this for CD extraction and radio recordings."
|
|---|
| 2227 | msgstr ""
|
|---|
| 2228 | "Използва се а конвертиране на аудио с качеството на CD чрез кодек със загуба "
|
|---|
| 2229 | "на качество. Използвайте този избор за сваляне на CD или за запис за радио."
|
|---|
| 2230 |
|
|---|
| 2231 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
|
|---|
| 2232 | msgid ""
|
|---|
| 2233 | "Used for converting to voice-quality audio. Use this for recording speech."
|
|---|
| 2234 | msgstr ""
|
|---|
| 2235 | "Използва се за конвертиране към качество достатъчно за човешки глас. "
|
|---|
| 2236 | "Използвайте този избор за запис на реч."
|
|---|
| 2237 |
|
|---|
| 2238 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
|
|---|
| 2239 | msgid "Voice"
|
|---|
| 2240 | msgstr "Глас"
|
|---|
| 2241 |
|
|---|
| 2242 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
|
|---|
| 2243 | msgid "Whether or not this profile is to be used"
|
|---|
| 2244 | msgstr "Дали да се използва този профил или не"
|
|---|
| 2245 |
|
|---|
| 2246 | #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
|
|---|
| 2247 | msgid "Whether or not to use and display this profile."
|
|---|
| 2248 | msgstr "Дали да се или не се използва и показва този профил."
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #: ../vu-meter/main.c:102
|
|---|
| 2251 | msgid ""
|
|---|
| 2252 | "Cannot connect to sound daemon.\n"
|
|---|
| 2253 | "Please run 'esd' at a command prompt."
|
|---|
| 2254 | msgstr ""
|
|---|
| 2255 | "Неуспех при свързване с звуковия демон.\n"
|
|---|
| 2256 | "Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../vu-meter/main.c:228
|
|---|
| 2259 | msgid "Specify the X position of the meter."
|
|---|
| 2260 | msgstr "Задаване координатата по X на датчика."
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../vu-meter/main.c:229
|
|---|
| 2263 | msgid "X-Position"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Позиция по X"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../vu-meter/main.c:231
|
|---|
| 2267 | msgid "Specify the Y position of the meter."
|
|---|
| 2268 | msgstr "Задаване на координатите по Y на датчика."
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../vu-meter/main.c:232
|
|---|
| 2271 | msgid "Y-Position"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Позиция по Y"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: ../vu-meter/main.c:234
|
|---|
| 2275 | msgid "Connect to the esd server on this host."
|
|---|
| 2276 | msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../vu-meter/main.c:235
|
|---|
| 2279 | msgid "ESD Server Host"
|
|---|
| 2280 | msgstr "Хост с сървър на ESD"
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| 2282 | #: ../vu-meter/main.c:237
|
|---|
| 2283 | msgid "Open a vertical version of the meter."
|
|---|
| 2284 | msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #: ../vu-meter/main.c:239
|
|---|
| 2287 | msgid "Act as recording level meter."
|
|---|
| 2288 | msgstr "Действа като датчик на новото на запис."
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: ../vu-meter/main.c:256
|
|---|
| 2291 | #, c-format
|
|---|
| 2292 | msgid "Host is %s\n"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Хостът е %s\n"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #: ../vu-meter/main.c:273
|
|---|
| 2296 | msgid "Recording level"
|
|---|
| 2297 | msgstr "Ново на запис"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 | #: ../vu-meter/main.c:273
|
|---|
| 2300 | msgid "Volume Meter"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Датчик на сила"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:1
|
|---|
| 2304 | msgid "Monitor the recording input volume"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Следене входната сила при запис"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.h:2
|
|---|
| 2308 | msgid "Recording Level Monitor"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Следене на нивото на запис"
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:1
|
|---|
| 2312 | msgid "Monitor the sound output volume"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Следене на изходната сила на звука"
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.h:2
|
|---|
| 2316 | msgid "Volume Monitor"
|
|---|
| 2317 | msgstr "Следене на силата на звука"
|
|---|