source: desktop/gnome-desktop.trunk.bg.po@ 1205

Last change on this file since 1205 was 1097, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r1199@kochinka: ash | 2007-03-21 08:37:24 +0200
alacarte, bug-buddy, dasher, deskbar-applet, devhelp, eel, ekiga, eog, epiphany, evince, evolution-data-server, evolution-exchange, evolution-webcal, evolution, fast-user-switch-applet, file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm2, gedit, glade3, gnome-applets-locations, gnome-applets, gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring-manager, gnome-keyring, gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, gnome-screensaver, gnome-session, gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, gnome-themes, gnome-utils, gnome-volume-manager, gnopernicus, gok, gtk-engines, gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, libwnck, metacity, nautilus-cd-burner, nautilus, orca, pessulus, sabayon, seahorse, sound-juicer, tomboy, totem, vino, vte, yelp, zenity, atk, gail, gconf, glib, gnome-vfs, gtk+-properties, gtk+, libbonobo, libbonoboui, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeui, NetworkManager-openvpn, NetworkManager-ppp_vpn, NetworkManager-vpnc, NetworkManager, anjuta, atomix, bakery, banshee, beagle, blam, bookmark-applet, conglomerate, contact-lookup-applet, drivel, eggcups, epiphany-extensions, f-spot, firestarter, gdesklets-extras, gdesklets, gedit-plugins, gftp, gimp-freetype, gimp-gap, gimp-libgimp, gimp-plug-ins, gimp-python, gimp-script-fu, gimp-tips, gimp, gnome-bluetooth, gnome-cups-manager, gnome-hello, gnome-office, gnome-pilot-conduits, gnome-torrent, gnome-user-share, gnomeradio, goobox, gparted, gtranslator, gwget, istanbul, libgnomecups, mcatalog, meld, monkey-bubble, muine, nautilus-actions, nautilus-rc, nautilus-sendto, network-manager-applet, ontv, quick-lounge-applet, rhythmbox, straw, webeyes, balsa, camorama, galeon, gcompris, gtetrinet, gthumb, hardware-monitor, monster-masher, pan2, regexxer, dia, gnumeric: преименуване на HEAD на trunk, за да съответства на използваната система за контрол на версиите. Има още за корекции, но това ще бъде продължено.




File size: 12.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Peter "Peshka" Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
6# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2007.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-02-22 00:37+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:36+0200\n"
15"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../gnome-about/contributors.h:108
23msgid "The Mysterious GEGL"
24msgstr "Мистериозният GEGL"
25
26#: ../gnome-about/contributors.h:301
27msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
28msgstr "Скърцащият, гумен GNOME"
29
30#: ../gnome-about/contributors.h:336
31msgid "Wanda The GNOME Fish"
32msgstr "Рибата Уанда"
33
34#: ../gnome-about/gnome-about.c:429
35msgid "Could not locate the directory with header images."
36msgstr "Папката със заглавните изображения не може да бъде намерена."
37
38#: ../gnome-about/gnome-about.c:438
39#, c-format
40msgid "Failed to open directory with header images: %s"
41msgstr "Папката със заглавните изображения „%s“ не може да бъде отворена."
42
43#: ../gnome-about/gnome-about.c:471
44#, c-format
45msgid "Unable to load header image: %s"
46msgstr "Заглавното изображение „%s“ не може да бъде заредено."
47
48#: ../gnome-about/gnome-about.c:496
49msgid "Could not locate the GNOME logo."
50msgstr "Логото на GNOME не може да бъде намерено."
51
52#: ../gnome-about/gnome-about.c:505
53#, c-format
54msgid "Unable to load '%s': %s"
55msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“: %s"
56
57#: ../gnome-about/gnome-about.c:558
58#, c-format
59msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
60msgstr "Неуспех при отварянето на адреса „%s“: %s"
61
62#: ../gnome-about/gnome-about.c:877 ../gnome-about/gnome-about.c:907
63msgid "Could not get information about GNOME version."
64msgstr "Неуспех при намирането на информацията за версията на GNOME."
65
66#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:882
67#: ../gnome-about/gnome-about.c:883
68#, c-format
69msgid "%s: %s\n"
70msgstr "%s: %s\n"
71
72#: ../gnome-about/gnome-about.c:881 ../gnome-about/gnome-about.c:921
73msgid "Version"
74msgstr "Версия"
75
76#: ../gnome-about/gnome-about.c:882 ../gnome-about/gnome-about.c:940
77msgid "Distributor"
78msgstr "Разпространител"
79
80#: ../gnome-about/gnome-about.c:883 ../gnome-about/gnome-about.c:959
81msgid "Build Date"
82msgstr "Дата на компилиране"
83
84#: ../gnome-about/gnome-about.c:914
85#, c-format
86msgid "%s: "
87msgstr "%s: "
88
89#: ../gnome-about/gnome-about.c:1042
90#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
91msgid "About GNOME"
92msgstr "Относно GNOME"
93
94#: ../gnome-about/gnome-about.c:1056
95msgid "News"
96msgstr "Новини"
97
98#: ../gnome-about/gnome-about.c:1066
99msgid "Software"
100msgstr "Софтуер"
101
102# ##
103#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
104msgid "Developers"
105msgstr "Разработчици"
106
107#: ../gnome-about/gnome-about.c:1078
108msgid "Friends of GNOME"
109msgstr "Приятели на GNOME"
110
111#: ../gnome-about/gnome-about.c:1084
112msgid "Contact"
113msgstr "Контакти"
114
115#: ../gnome-about/gnome-about.c:1121
116msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
117msgstr "Добре дошли в работната среда GNOME"
118
119#: ../gnome-about/gnome-about.c:1138
120msgid "Brought to you by:"
121msgstr "Благодарение на:"
122
123#: ../gnome-about/gnome-about.c:1186
124msgid "About the GNOME Desktop"
125msgstr "Относно работната среда GNOME"
126
127#: ../gnome-about/gnome-about.c:1256
128msgid "Display information on this GNOME version"
129msgstr "Информация за версията на GNOME"
130
131#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
132msgid "Learn more about GNOME"
133msgstr "Научете повече за GNOME"
134
135#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
136msgid ""
137"GNOME also includes a complete development platform for applications "
138"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
139msgstr ""
140"GNOME включва и завършена платформа за разработка, позволяваща създаването "
141"на сложни и мощни програми."
142
143#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
144msgid ""
145"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
146"manager, web browser, menus, and many applications."
147msgstr ""
148"GNOME включва повечето от това, което виждате на компютъра си, включително "
149"файлов и интернет браузър, менюта и много програми."
150
151#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
152#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
153#. the translations.
154#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
155msgid ""
156"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
157"like family of operating systems."
158msgstr ""
159"GNOME е свободна, лесна, стабилна и достъпна работна среда за операционни "
160"системи сходни с UNIX."
161
162#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
163msgid ""
164"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
165"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
166msgstr ""
167"GNOME е фокусиран върху използваемостта и достъпността, редовен цикъл на "
168"пускане на нови версии и желанието да бъде уникален сред свободния софтуер."
169
170#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
171msgid ""
172"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
173"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
174msgstr ""
175"Най-голямата сила на GNOME е нашата силна общност. Теоретично всеки с или "
176"без способности да програмира, може да допринесе да се направи GNOME по-"
177"добър."
178
179#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
180msgid ""
181"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
182"1997; many more have contributed in other important ways, including "
183"translations, documentation, and quality assurance."
184msgstr ""
185"Стотици хора допринасят за разработката на GNOME, откакто проектът стартира "
186"през 1997-ма и още повече допринасят чрез преводи, документация и контрол на "
187"качеството."
188
189#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
190#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:598
191#, c-format
192msgid "Error reading file '%s': %s"
193msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s"
194
195#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
196#, c-format
197msgid "Error rewinding file '%s': %s"
198msgstr "Грешка при превъртането на файла „%s“: %s"
199
200#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
201#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3742
202msgid "No name"
203msgstr "Няма име"
204
205#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:613
206#, c-format
207msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
208msgstr "„%s“ не е обикновен файл или директория."
209
210#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:789
211#, c-format
212msgid "Error cannot find file id '%s'"
213msgstr "Грешка, идентификаторът на файла не може да бъде намерен „%s“"
214
215#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:835
216msgid "No filename to save to"
217msgstr "Липсва име на файл за запис"
218
219#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
220#, c-format
221msgid "Starting %s"
222msgstr "Стартиране на %s"
223
224#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2060
225msgid "No URL to launch"
226msgstr "Липсва адрес за стартиране"
227
228#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
229msgid "Not a launchable item"
230msgstr "Не е изпълним елемент"
231
232#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
233msgid "No command (Exec) to launch"
234msgstr "Липсва команда (Exec) за стартиране"
235
236#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
237msgid "Bad command (Exec) to launch"
238msgstr "Лоша команда (Exec) за стартиране"
239
240#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3799
241#, c-format
242msgid "Unknown encoding of: %s"
243msgstr "Неизвестно кодиране на: %s"
244
245#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4030
246#, c-format
247msgid "Error writing file '%s': %s"
248msgstr "Грешка при запис на файла „%s“: %s"
249
250#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
251#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
252msgid "Directory"
253msgstr "Папка"
254
255#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
256msgid "Application"
257msgstr "Програма"
258
259#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
260msgid "Link"
261msgstr "Връзка"
262
263#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:227
264msgid "FSDevice"
265msgstr "Устройство с файлова система"
266
267#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:229
268msgid "MIME Type"
269msgstr "Тип по MIME"
270
271#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:231
272msgid "Service"
273msgstr "Услуга"
274
275#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:233
276msgid "ServiceType"
277msgstr "Тип услуга"
278
279#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:319
280msgid "_URL:"
281msgstr "_Адрес:"
282
283#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:322
284#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:389
285msgid "Comm_and:"
286msgstr "_Команда:"
287
288#. Name
289#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:343
290msgid "_Name:"
291msgstr "_Име:"
292
293#. Generic Name
294#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:360
295msgid "_Generic name:"
296msgstr "Об_що име:"
297
298#. Comment
299#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:377
300msgid "Co_mment:"
301msgstr "Ко_ментар:"
302
303#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:393
304msgid "Browse"
305msgstr "Избиране"
306
307#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:404
308msgid "_Type:"
309msgstr "_Тип:"
310
311#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:421
312msgid "_Icon:"
313msgstr "Ико_на:"
314
315#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:431
316msgid "Browse icons"
317msgstr "Избиране на икона"
318
319#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:445
320msgid "Run in t_erminal"
321msgstr "_Стартиране в терминал"
322
323#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
324#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:763
325msgid "Language"
326msgstr "Език"
327
328#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
329#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:770
330msgid "Name"
331msgstr "Име"
332
333#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:672
334#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:777
335msgid "Generic name"
336msgstr "Общо име"
337
338#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:677
339#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786
340msgid "Comment"
341msgstr "Коментар"
342
343#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:715
344msgid "_Try this before using:"
345msgstr "Проба с _това преди да се използва:"
346
347#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:726
348msgid "_Documentation:"
349msgstr "_Документация:"
350
351#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:737
352msgid "_Name/Comment translations:"
353msgstr "Превод _на името/коментара:"
354
355#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
356msgid "_Add/Set"
357msgstr "До_бавяне/задаване"
358
359#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794
360msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
361msgstr "Добавяне или задаване на превод на името/коментара"
362
363#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:796
364msgid "Re_move"
365msgstr "Пре_махване"
366
367#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:801
368msgid "Remove Name/Comment Translation"
369msgstr "Премахване на превод на името/коментара"
370
371#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:817
372msgid "Basic"
373msgstr "Основни"
374
375#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:825
376msgid "Advanced"
377msgstr "Допълнителни"
378
379#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:181
380msgid "_Show Hints at Startup"
381msgstr "_Показване на подсказки при стартирането"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.