source: desktop/file-roller.HEAD.bg.po@ 563

Last change on this file since 563 was 456, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Допълване до 100% и поправки.

File size: 30.9 KB
Line 
1# Bulgarian localization for File Roller.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Filip Andonov <demercel@c4.com>
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: file-roller\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:02+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:02+0200\n"
14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/glade/file-roller.glade.h:1
22msgid ""
23"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
24"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
25"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
26msgstr ""
27"<i><b>Забележка:</b> паролата ще бъде използвана да се криптират файлове, "
28"които вие добавяте към текущия архив и да декодирате такива, които "
29"разархивирате. Когато архива бива затворен паролата ще бъде изтрита.</i>"
30
31#: ../data/glade/file-roller.glade.h:2
32msgid "A_vailable application:"
33msgstr "На_лични програми:"
34
35#: ../data/glade/file-roller.glade.h:3
36msgid "C_reate"
37msgstr "_Създаване"
38
39#: ../data/glade/file-roller.glade.h:4
40msgid "Create Archive"
41msgstr "Създаване на нов архив"
42
43#: ../data/glade/file-roller.glade.h:5
44msgid "Delete"
45msgstr "Изтриване"
46
47#: ../data/glade/file-roller.glade.h:6
48msgid "Load Options"
49msgstr "Опции на зареждането"
50
51#: ../data/glade/file-roller.glade.h:7 ../src/window.c:2910
52msgid "Location"
53msgstr "Местоположение"
54
55#. current location
56#: ../data/glade/file-roller.glade.h:8 ../src/window.c:3768
57msgid "Location:"
58msgstr "Местоположение:"
59
60#: ../data/glade/file-roller.glade.h:9
61msgid "Open Files"
62msgstr "Отваряне на файлове"
63
64#: ../data/glade/file-roller.glade.h:10
65msgid "Password"
66msgstr "Парола"
67
68#: ../data/glade/file-roller.glade.h:11
69msgid "R_ecent applications:"
70msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
71
72#: ../data/glade/file-roller.glade.h:12 ../src/dlg-extract.c:427
73msgid "_All files"
74msgstr "_Всички файлове"
75
76#: ../data/glade/file-roller.glade.h:13
77msgid "_Application:"
78msgstr "_Програма:"
79
80#: ../data/glade/file-roller.glade.h:14
81msgid "_Archive:"
82msgstr "_Архив:"
83
84#: ../data/glade/file-roller.glade.h:15 ../src/dlg-extract.c:413
85msgid "_Files:"
86msgstr "_Файлове:"
87
88#: ../data/glade/file-roller.glade.h:16 ../src/dlg-extract.c:475
89msgid "_Password:"
90msgstr "_Парола:"
91
92#: ../data/glade/file-roller.glade.h:17 ../src/dlg-extract.c:434
93msgid "_Selected files"
94msgstr "_Избрани файлове"
95
96#: ../data/glade/file-roller.glade.h:18 ../src/dlg-extract.c:424
97msgid "example: *.txt; *.doc"
98msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
99
100#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:1 ../src/window.c:5654
101msgid "Destination folder"
102msgstr "Папка, в която да се разархивира"
103
104#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:2
105msgid "Ex_tract in folder:"
106msgstr "Разархивиране в _папка:"
107
108#: ../data/glade/file-roller-extract.glade.h:3 ../src/ui.h:86
109msgid "Extract"
110msgstr "Разархивиране"
111
112#. Create the application.
113#: ../data/file-roller.desktop.in.h:1 ../src/gtk-utils.c:390 ../src/main.c:201
114#: ../src/window.c:845 ../src/window.c:3471
115msgid "Archive Manager"
116msgstr "Работа с архиви"
117
118#: ../data/file-roller.desktop.in.h:2
119msgid "Create and modify an archive"
120msgstr "Създаване и промяна на архив"
121
122#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
123msgid "Extract Here"
124msgstr "Разархивиране тук"
125
126#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
127msgid "Extract the selected archive in the current position"
128msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка"
129
130#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:278
131msgid "Extract To..."
132msgstr "Разархивира в..."
133
134#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
135msgid "Extract the selected archive"
136msgstr "Разархивиране на избрания архив"
137
138#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:298
139msgid "Create Archive..."
140msgstr "Създаване на архив..."
141
142#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:299
143msgid "Create an archive with the selected objects"
144msgstr "Създаване на архив с избраните файлове"
145
146#: ../src/actions.c:161 ../src/actions.c:181 ../src/actions.c:222
147#: ../src/dlg-batch-add.c:130 ../src/dlg-batch-add.c:149
148#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:223
149#: ../src/dlg-batch-add.c:270 ../src/window.c:4267
150msgid "Could not create the archive"
151msgstr "Не може да бъде създаден архива"
152
153#: ../src/actions.c:162 ../src/dlg-batch-add.c:131 ../src/dlg-batch-add.c:271
154msgid "You have to specify an archive name."
155msgstr "Трябва да въведете име на архива."
156
157#: ../src/actions.c:182
158msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
159msgstr "Нямате право да създавате архиви в тази папка"
160
161#: ../src/actions.c:223 ../src/fr-archive.c:736 ../src/window.c:4268
162#: ../src/window.c:4424
163msgid "Archive type not supported."
164msgstr "Този тип архиви не се поддържа."
165
166#: ../src/actions.c:236
167msgid "The archive already exists. Do you want to overwrite it?"
168msgstr "Архивът вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
169
170#: ../src/actions.c:239
171msgid "Overwrite"
172msgstr "Презаписване"
173
174#: ../src/actions.c:256
175msgid "Could not delete the old archive."
176msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит."
177
178#: ../src/actions.c:343
179msgid "New"
180msgstr "Нов"
181
182#: ../src/actions.c:380 ../src/actions.c:491 ../src/actions.c:582
183msgid "All archives"
184msgstr "Всички архиви"
185
186#: ../src/actions.c:387 ../src/actions.c:498 ../src/actions.c:589
187msgid "All files"
188msgstr "Всички файлове"
189
190#: ../src/actions.c:397 ../src/actions.c:597
191msgid "Archive type:"
192msgstr "Тип на архива:"
193
194#: ../src/actions.c:401 ../src/actions.c:601
195msgid "Automatic"
196msgstr "Автоматично"
197
198#: ../src/actions.c:479 ../src/window.c:3856
199msgid "Open"
200msgstr "Отваряне"
201
202#: ../src/actions.c:567
203msgid "Save"
204msgstr "Запазване"
205
206#: ../src/actions.c:835 ../src/window.c:5206
207msgid "Last Output"
208msgstr "Последен изход"
209
210#: ../src/actions.c:855 ../src/dlg-extract.c:100
211msgid "Could not display help"
212msgstr "Не може да се покаже помощ"
213
214#: ../src/actions.c:887
215msgid "translator-credits"
216msgstr ""
217"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
218"Владимир „Кaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
219"\n"
220"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
221"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
222"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
223
224#: ../src/actions.c:897
225msgid "File Roller"
226msgstr "File Roller"
227
228#: ../src/actions.c:900
229msgid "An archive manager for GNOME."
230msgstr "Мениджър на архивите за GNOME."
231
232#: ../src/dlg-add-files.c:85 ../src/dlg-add-files.c:147
233#: ../src/dlg-add-folder.c:118 ../src/dlg-add-folder.c:247
234#, c-format
235msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
236msgstr "Нямате право да гледате файловете в папката „%s“."
237
238#: ../src/dlg-add-files.c:91 ../src/dlg-add-files.c:153
239#: ../src/dlg-add-folder.c:124 ../src/dlg-add-folder.c:253
240#: ../src/window.c:2263 ../src/window.c:2301
241msgid "Could not add the files to the archive"
242msgstr "Файловете на могат да бъдат добавени към архива"
243
244#: ../src/dlg-add-files.c:179
245msgid "Add Files"
246msgstr "Добавяне на файлове"
247
248#: ../src/dlg-add-files.c:191 ../src/dlg-add-folder.c:324
249msgid "_Add only if newer"
250msgstr "Добавяне само ако са по-нови"
251
252#: ../src/dlg-add-folder.c:312
253msgid "Add a Folder"
254msgstr "Добавяне на папка"
255
256#: ../src/dlg-add-folder.c:325
257msgid "_Include subfolders"
258msgstr "_Включително поддиректории"
259
260#: ../src/dlg-add-folder.c:326
261msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
262msgstr "С изключение на директориите, които са препратки"
263
264#: ../src/dlg-add-folder.c:329 ../src/dlg-add-folder.c:334
265msgid "example: *.o; *.bak"
266msgstr "(пример: *.txt; *.doc)"
267
268#: ../src/dlg-add-folder.c:330
269msgid "_Include files:"
270msgstr "Включително файлове:"
271
272#: ../src/dlg-add-folder.c:335
273msgid "E_xclude files:"
274msgstr "С изключение на файлове (.*)"
275
276#: ../src/dlg-add-folder.c:338
277msgid "_Load Options"
278msgstr "Опции за зареждане"
279
280#: ../src/dlg-add-folder.c:339
281msgid "Sa_ve Options"
282msgstr "Опции за запазване"
283
284#: ../src/dlg-add-folder.c:786
285msgid "Save Options"
286msgstr "Опции за запазване"
287
288#: ../src/dlg-add-folder.c:787
289msgid "Options Name:"
290msgstr "Име на настройката:"
291
292#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5432
293#, c-format
294msgid ""
295"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
296"\n"
297"%s"
298msgstr ""
299"Името „%s“ не е валидно, защото не съдържа символите: %s\n"
300"\n"
301"%s"
302
303#: ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/window.c:5424 ../src/window.c:5428
304#: ../src/window.c:5432 ../src/window.c:5489 ../src/window.c:5491
305msgid "Please use a different name."
306msgstr "Използвайте друго име."
307
308#: ../src/dlg-batch-add.c:173
309msgid ""
310"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
311"folder."
312msgstr ""
313"Нямате необходимите привилегии, за да създадете архив в целевата папка."
314
315#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/dlg-extract.c:160 ../src/window.c:4695
316#, c-format
317msgid ""
318"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
319"\n"
320"Do you want to create it?"
321msgstr ""
322"Папката „%s“ не съществува.\n"
323"\n"
324"Искате ли да я създадете?"
325
326#: ../src/dlg-batch-add.c:201 ../src/dlg-extract.c:169 ../src/window.c:4704
327msgid "Create _Folder"
328msgstr "Създаване на _папка"
329
330#: ../src/dlg-batch-add.c:219 ../src/dlg-extract.c:188 ../src/window.c:4723
331#, c-format
332msgid "Could not create the destination folder: %s."
333msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
334
335#: ../src/dlg-batch-add.c:243
336msgid "Archive not created"
337msgstr "Архивът не е създаден"
338
339#: ../src/dlg-batch-add.c:296
340msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
341msgstr "Архивът вече съществува. Желаете ли да го презапишете?"
342
343#: ../src/dlg-batch-add.c:299
344msgid "_Overwrite"
345msgstr "_Презаписване"
346
347#: ../src/dlg-extract.c:192 ../src/dlg-extract.c:212 ../src/dlg-extract.c:240
348#: ../src/window.c:4727 ../src/window.c:4747
349msgid "Extraction not performed"
350msgstr "Разархивирането не е изпълнено."
351
352#: ../src/dlg-extract.c:235
353#, c-format
354msgid ""
355"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
356msgstr "Нямате право да разархивирате архиви в тази папка „%s“"
357
358#: ../src/dlg-extract.c:396
359msgid "Files"
360msgstr "Файлове"
361
362#: ../src/dlg-extract.c:404 ../src/dlg-extract.c:454
363msgid " "
364msgstr " "
365
366#: ../src/dlg-extract.c:445
367msgid "Actions"
368msgstr "Действия"
369
370#: ../src/dlg-extract.c:461
371msgid "R_e-create folders"
372msgstr "Пресъздаване на папките"
373
374#: ../src/dlg-extract.c:465
375msgid "Over_write existing files"
376msgstr "Презаписване на съществуващи файлове"
377
378#: ../src/dlg-extract.c:469
379msgid "Do not e_xtract older files"
380msgstr "По-стари файлове да не се разархивират"
381
382#: ../src/dlg-extract.c:484
383msgid "_Open destination folder after extraction"
384msgstr "Показване на папката с файловете, след разархивирането"
385
386#: ../src/dlg-prop.c:102
387msgid "Path:"
388msgstr "Път:"
389
390#: ../src/dlg-prop.c:115
391msgid "Name:"
392msgstr "Име:"
393
394#: ../src/dlg-prop.c:121
395#, c-format
396msgid "%s Properties"
397msgstr "%s свойства"
398
399#: ../src/dlg-prop.c:130
400msgid "Modified on:"
401msgstr "Променен на:"
402
403#: ../src/dlg-prop.c:136 ../src/window.c:427
404msgid "%d %B %Y, %H:%M"
405msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
406
407#: ../src/dlg-prop.c:144
408msgid "Archive size:"
409msgstr "Размер на архива:"
410
411#: ../src/dlg-prop.c:155
412msgid "Content size:"
413msgstr "Размер на съдържанието:"
414
415#: ../src/dlg-prop.c:174
416msgid "Compression ratio:"
417msgstr "Ниво на компресия:"
418
419#: ../src/dlg-prop.c:189
420msgid "Number of files:"
421msgstr "Брой файлове:"
422
423#: ../src/file-data.c:28
424msgid "Unknown type"
425msgstr "Непознат вид"
426
427#: ../src/file-data.c:29
428msgid "Symbolic link"
429msgstr "Препратка"
430
431#: ../src/fr-archive.c:711
432msgid "The file does not exist."
433msgstr "Файлът не съществува."
434
435#: ../src/fr-command-tar.c:286
436msgid "Adding file: "
437msgstr "Добавяне на файл: "
438
439#: ../src/fr-command-tar.c:332
440msgid "Removing file: "
441msgstr "Премахване на файл: "
442
443#: ../src/fr-command-tar.c:341 ../src/window.c:1241
444msgid "Deleting files from archive"
445msgstr "Изтриване на файлове в архива"
446
447#: ../src/fr-command-tar.c:374
448msgid "Extracting file: "
449msgstr "Разархивиране на файл: "
450
451#: ../src/fr-command-tar.c:419
452msgid "Recompressing archive"
453msgstr "Компресиране наново на архива"
454
455#: ../src/fr-command-tar.c:553
456msgid "Decompressing archive"
457msgstr "Разархивиране на компресирания файл"
458
459#: ../src/fr-stock.c:44
460msgid "_Add"
461msgstr "_Добавяне"
462
463#: ../src/fr-stock.c:45
464msgid "_Extract"
465msgstr "_Разархивиране"
466
467#: ../src/fr-stock.c:46 ../src/ui.h:36 ../src/ui.h:154
468msgid "_View"
469msgstr "_Изглед"
470
471#. Button
472#: ../src/gtk-utils.c:421
473msgid "Command _Line Output"
474msgstr "Изход на командния ред"
475
476#: ../src/main.c:66
477msgid "Ar (.ar)"
478msgstr "Ar (.ar)"
479
480#: ../src/main.c:68
481msgid "Arj (.arj)"
482msgstr "Arj (.arj)"
483
484#: ../src/main.c:73
485msgid "Ear (.ear)"
486msgstr "Ear (.ear)"
487
488#: ../src/main.c:75
489msgid "Jar (.jar)"
490msgstr "Jar (.jar)"
491
492#: ../src/main.c:76
493msgid "Lha (.lzh)"
494msgstr "Lha (.lzh)"
495
496#: ../src/main.c:78
497msgid "Rar (.rar)"
498msgstr "Rar (.rar)"
499
500#: ../src/main.c:80
501msgid "Tar uncompressed (.tar)"
502msgstr "Tar неархивиран (.tar)"
503
504#: ../src/main.c:81
505msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
506msgstr "Tar компресиран с bzip (.tar.bz)"
507
508#: ../src/main.c:82
509msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
510msgstr "Tar компресиран с bzip2 (.tar.bz2)"
511
512#: ../src/main.c:83
513msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
514msgstr "Tar компресиран с gzip (.tar.gz)"
515
516#: ../src/main.c:84
517msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
518msgstr "Tar компресиран с lzop (.tar.lzo)"
519
520#: ../src/main.c:85
521msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
522msgstr "Tar компресиран с compress (.tar.Z)"
523
524#: ../src/main.c:87
525msgid "War (.war)"
526msgstr "War (.war)"
527
528#: ../src/main.c:88
529msgid "Zip (.zip)"
530msgstr "Zip (.zip)"
531
532#: ../src/main.c:89
533msgid "Zoo (.zoo)"
534msgstr "Zoo (.zoo)"
535
536#: ../src/main.c:90
537msgid "7-Zip (.7z)"
538msgstr "7-Zip (.7z)"
539
540#: ../src/main.c:135
541msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
542msgstr "Добавяне на файлове в избрания архив и излизане от програма"
543
544#: ../src/main.c:136
545msgid "ARCHIVE"
546msgstr "АРХИВ"
547
548#: ../src/main.c:139
549msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
550msgstr ""
551"Добавяне на файлове, питайки за името на архива и излизане от програмата"
552
553#: ../src/main.c:143
554msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
555msgstr "Разархивиране на архивите в определена папка и затваряне на програмата"
556
557#: ../src/main.c:144 ../src/main.c:156
558msgid "FOLDER"
559msgstr "ПАПКА"
560
561#: ../src/main.c:147
562msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
563msgstr ""
564"Разархивиране на архиви, питайки в коя папка и после затваряне на програмата"
565
566#: ../src/main.c:151
567msgid ""
568"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
569"program"
570msgstr ""
571"Разархивиране на архиви, използвайки името на архива като целева папка и "
572"спиране на програмата"
573
574#: ../src/main.c:155
575msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
576msgstr "Папка по подразбиране за командите „--add“ и „--extract“"
577
578#: ../src/main.c:159
579msgid "Create destination folder without asking confirmation"
580msgstr "Създаване на папката за файловете без да иска потвърждение"
581
582#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:344 ../src/window.c:3387
583#, c-format
584msgid "Open '%s'"
585msgstr "Отваряне на „%s“"
586
587#: ../src/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:442
588msgid "Empty"
589msgstr "Празен"
590
591#: ../src/ui.h:34
592msgid "_Archive"
593msgstr "_Архив"
594
595#: ../src/ui.h:35
596msgid "_Edit"
597msgstr "_Редактиране"
598
599#: ../src/ui.h:37
600msgid "_Help"
601msgstr "_Помощ"
602
603#: ../src/ui.h:38
604msgid "_Arrange Files"
605msgstr "_Подреждане на файлове"
606
607#: ../src/ui.h:39
608msgid "Open R_ecent"
609msgstr "Отваряне на _последно отваряни архиви"
610
611#: ../src/ui.h:43
612msgid "Information about the program"
613msgstr "Информация за програмата"
614
615#: ../src/ui.h:46
616msgid "_Add Files..."
617msgstr "_Добавяне на файлове..."
618
619#: ../src/ui.h:47 ../src/ui.h:51
620msgid "Add files to the archive"
621msgstr "Добавяне на файлове към архив"
622
623#: ../src/ui.h:50
624msgid "Add"
625msgstr "Добавяне"
626
627#: ../src/ui.h:54
628msgid "Add a _Folder..."
629msgstr "Добавяне на _папка..."
630
631#: ../src/ui.h:55
632msgid "Add a folder to the archive"
633msgstr "Добавяне на папка към архива"
634
635#: ../src/ui.h:59
636msgid "Close the current archive"
637msgstr "Затваря текущия архив"
638
639#: ../src/ui.h:63
640msgid "Display the File Roller Manual"
641msgstr "Показване на указанията за ползване на File Roller"
642
643#: ../src/ui.h:67
644msgid "Copy the selection"
645msgstr "Копиране на избраното"
646
647#: ../src/ui.h:71
648msgid "Cut the selection"
649msgstr "Отрязване на избраното"
650
651#: ../src/ui.h:75
652msgid "Delete the selection from the archive"
653msgstr "Изтриване на избраното от архива"
654
655#: ../src/ui.h:78
656msgid "Dese_lect All"
657msgstr "Отмяна на избора на всичко"
658
659#: ../src/ui.h:79
660msgid "Deselect all files"
661msgstr "Отмяна на избора на всички файлове"
662
663#: ../src/ui.h:82
664msgid "_Extract..."
665msgstr "_Разархивиране..."
666
667#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:87
668msgid "Extract files from the archive"
669msgstr "Разархивиране на файлове от архива"
670
671#: ../src/ui.h:90
672msgid "_Last Output"
673msgstr "_Последен изход"
674
675#: ../src/ui.h:91
676msgid "View the output produced by the last executed command"
677msgstr "Показване на изхода на последната изпълнена команда"
678
679#: ../src/ui.h:95
680msgid "Create a new archive"
681msgstr "Създаване на нов архив"
682
683#: ../src/ui.h:99 ../src/ui.h:103 ../src/window.c:3853 ../src/window.c:3856
684msgid "Open archive"
685msgstr "Отваряне на архив"
686
687#: ../src/ui.h:106
688msgid "Open Fi_les..."
689msgstr "Отваряне на фай_лове"
690
691#: ../src/ui.h:107
692msgid "Open selected files with an application"
693msgstr "Отваряне на избрани файлове със зададена програма"
694
695#: ../src/ui.h:110
696msgid "Pass_word..."
697msgstr "_Парола..."
698
699#: ../src/ui.h:111
700msgid "Specify a password for this archive"
701msgstr "Определете парола за този архив"
702
703#: ../src/ui.h:115
704msgid "Paste the clipboard"
705msgstr "Поставяне от буфера за обмен"
706
707#: ../src/ui.h:119
708msgid "Show archive properties"
709msgstr "Показване свойствата на архива"
710
711#: ../src/ui.h:123
712msgid "Quit the application"
713msgstr "Спиране на програмата"
714
715#: ../src/ui.h:127
716msgid "Reload current archive"
717msgstr "Презареждане на текущия архив"
718
719#: ../src/ui.h:130
720msgid "_Rename..."
721msgstr "П_реименуване..."
722
723#: ../src/ui.h:131
724msgid "Rename the selection"
725msgstr "Преименуване на избраното"
726
727#: ../src/ui.h:135
728msgid "Save the current archive with a different name"
729msgstr "Запазване на текущия архив с друго име"
730
731#: ../src/ui.h:138
732msgid "Select _All"
733msgstr "Избиране на _всички"
734
735#: ../src/ui.h:139
736msgid "Select all files"
737msgstr "Избиране на всички файлове"
738
739#: ../src/ui.h:143
740msgid "Stop current operation"
741msgstr "Спиране на текущата операция"
742
743#: ../src/ui.h:146
744msgid "_Test Integrity"
745msgstr "_Изпробване на цялостта"
746
747#: ../src/ui.h:147
748msgid "Test whether the archive contains errors"
749msgstr "Тестване дали архива съдържа грешки"
750
751#: ../src/ui.h:150
752msgid "_View File"
753msgstr "Показ_ване на файл"
754
755#: ../src/ui.h:151 ../src/ui.h:155
756msgid "View the selected file"
757msgstr "Преглеждане на избрания файл"
758
759#: ../src/ui.h:163
760msgid "_Toolbar"
761msgstr "_Лента с инструменти"
762
763#: ../src/ui.h:164
764msgid "View the main toolbar"
765msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
766
767#: ../src/ui.h:168
768msgid "Stat_usbar"
769msgstr "Лента за с_ъстоянието"
770
771#: ../src/ui.h:169
772msgid "View the statusbar"
773msgstr "Показване на лентата за състоянието"
774
775#: ../src/ui.h:173
776msgid "_Reversed Order"
777msgstr "_Обратен ред"
778
779#: ../src/ui.h:174
780msgid "Reverse the list order"
781msgstr "Обръщане на подредбата на списъка"
782
783#: ../src/ui.h:183
784msgid "View All _Files"
785msgstr "_Показване на всички файлове"
786
787#: ../src/ui.h:186
788msgid "View as a F_older"
789msgstr "Показване като _папка"
790
791#: ../src/ui.h:194
792msgid "by _Name"
793msgstr "по _име"
794
795#: ../src/ui.h:195
796msgid "Sort file list by name"
797msgstr "Подреждане файловете по име"
798
799#: ../src/ui.h:197
800msgid "by _Size"
801msgstr "по _големина"
802
803#: ../src/ui.h:198
804msgid "Sort file list by file size"
805msgstr "Подреждане на файловете по големина"
806
807#: ../src/ui.h:200
808msgid "by T_ype"
809msgstr "по _тип"
810
811#: ../src/ui.h:201
812msgid "Sort file list by type"
813msgstr "Подреждане на файловете по тип"
814
815#: ../src/ui.h:203
816msgid "by _Date modified"
817msgstr "по _дата на промяна"
818
819#: ../src/ui.h:204
820msgid "Sort file list by modification time"
821msgstr "Подреждане на файловете по дата на промяна"
822
823#: ../src/ui.h:206
824msgid "by _Location"
825msgstr "по _местоположение"
826
827#: ../src/ui.h:207
828msgid "Sort file list by location"
829msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
830
831#: ../src/window.c:692
832msgid "Folder"
833msgstr "Папка"
834
835#: ../src/window.c:853
836msgid "[read only]"
837msgstr "[само за четене]"
838
839#: ../src/window.c:947
840#, c-format
841msgid "%d file (%s)"
842msgid_plural "%d files (%s)"
843msgstr[0] "%d файл (%s)"
844msgstr[1] "%d файла (%s)"
845
846#: ../src/window.c:952
847#, c-format
848msgid "%d file selected (%s)"
849msgid_plural "%d files selected (%s)"
850msgstr[0] "%d избран файл (%s)"
851msgstr[1] "%d избрани файла (%s)"
852
853#: ../src/window.c:1238
854msgid "Reading archive"
855msgstr "Четене на архив"
856
857#: ../src/window.c:1244
858msgid "Adding files to archive"
859msgstr "Добавяне на файлове към архива"
860
861#: ../src/window.c:1247
862msgid "Extracting files from archive"
863msgstr "Разархивиране на файловете от архива"
864
865#: ../src/window.c:1250
866msgid "Testing archive"
867msgstr "Тестване на архива"
868
869#: ../src/window.c:1253
870msgid "Getting the file list"
871msgstr "Взимане на списъка с файлове"
872
873#: ../src/window.c:1256
874msgid "Saving archive"
875msgstr "Запазване на архив"
876
877#: ../src/window.c:1434
878msgid "Archive:"
879msgstr "Архив:"
880
881#: ../src/window.c:1547
882msgid "wait please..."
883msgstr "изчакайте..."
884
885#: ../src/window.c:1624
886#, c-format
887msgid "Could not display the folder \"%s\""
888msgstr "Папката „%s“ не може да бъде показана"
889
890#: ../src/window.c:1683
891msgid ""
892"This archive is password protected.\n"
893"Please specify a password with the command: Edit->Password"
894msgstr ""
895"Този архив е защитен с парола.\n"
896"Определете парола с командата: Редактиране -> Парола"
897
898#: ../src/window.c:1685
899msgid ""
900"The specified password is not valid, please specify a new password with the "
901"command: Edit->Password"
902msgstr ""
903"Определената парола не е валидна, моля определете нова парола с командата: "
904"Редактиране -> Парола"
905
906#: ../src/window.c:1690 ../src/window.c:2487 ../src/window.c:5825
907msgid "Could not perform the operation"
908msgstr "Операцията не може да бъде извършена"
909
910#: ../src/window.c:1715
911msgid "An error occurred while extracting files."
912msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете."
913
914#: ../src/window.c:1719
915msgid "An error occurred while loading the archive."
916msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива."
917
918#: ../src/window.c:1723
919msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
920msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива."
921
922#: ../src/window.c:1727
923msgid "An error occurred while adding files to the archive."
924msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива."
925
926#: ../src/window.c:1731
927msgid "An error occurred while testing archive."
928msgstr "Възникна грешка при тестването на архива"
929
930#: ../src/window.c:1744
931msgid "Command not found."
932msgstr "Командата не е намерена."
933
934#: ../src/window.c:1747
935msgid "Command exited abnormally."
936msgstr "Командата спря неочаквано."
937
938#: ../src/window.c:1877
939msgid "Test Result"
940msgstr "Резултати от теста"
941
942#: ../src/window.c:2264
943msgid "You don't have the right permissions."
944msgstr "Нямате права."
945
946#: ../src/window.c:2302
947msgid "You can't add an archive to itself."
948msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия."
949
950#: ../src/window.c:2521
951msgid ""
952"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
953"archive?"
954msgstr ""
955"Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като "
956"нов архив?"
957
958#: ../src/window.c:2558
959msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
960msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?"
961
962#: ../src/window.c:2561
963msgid "Create _Archive"
964msgstr "Създаване на нов архив"
965
966#: ../src/window.c:2907
967msgid "Size"
968msgstr "Размер"
969
970#: ../src/window.c:2908
971msgid "Type"
972msgstr "Тип"
973
974#: ../src/window.c:2909
975msgid "Date Modified"
976msgstr "Дата на промяна"
977
978#: ../src/window.c:2918
979msgid "Name"
980msgstr "Име"
981
982#: ../src/window.c:3725
983msgid "Go to the previous visited location"
984msgstr "Отиване в предишното посетено място"
985
986#: ../src/window.c:3733
987msgid "Go to the next visited location"
988msgstr "Отиване в следващото посетено място"
989
990#: ../src/window.c:3741
991msgid "Go up one level"
992msgstr "Отиване едно ниво нагоре"
993
994#: ../src/window.c:3749
995msgid "Go to the home location"
996msgstr "Отиване в личните файлове"
997
998#: ../src/window.c:3854
999msgid "Open a recently used archive"
1000msgstr "Отваряне на скоро използван архив"
1001
1002#: ../src/window.c:4359
1003#, c-format
1004msgid "Could not open \"%s\""
1005msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
1006
1007#: ../src/window.c:4417
1008#, c-format
1009msgid "Could not save the archive \"%s\""
1010msgstr "Запазването на архива „%s“ е невъзможно"
1011
1012#: ../src/window.c:5424
1013msgid "The new name is void."
1014msgstr "Новото име е празно."
1015
1016#: ../src/window.c:5428
1017msgid "The new name is equal to the old one."
1018msgstr "Новото име е същото като старото."
1019
1020#: ../src/window.c:5489
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"A folder named \"%s\" already exists.\n"
1024"\n"
1025"%s"
1026msgstr ""
1027"Вече има папка с име „%s“.\n"
1028"\n"
1029"%s"
1030
1031#: ../src/window.c:5491
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"A file named \"%s\" already exists.\n"
1035"\n"
1036"%s"
1037msgstr ""
1038"Вече има файл с име „%s“.\n"
1039"\n"
1040"%s"
1041
1042#: ../src/window.c:5529
1043msgid "Rename"
1044msgstr "Преименуване"
1045
1046#: ../src/window.c:5530
1047msgid "New folder name"
1048msgstr "Ново име на папка"
1049
1050#: ../src/window.c:5530
1051msgid "New file name"
1052msgstr "Ново име на файл"
1053
1054#: ../src/window.c:5534
1055msgid "_Rename"
1056msgstr "П_реименуване"
1057
1058#: ../src/window.c:5550 ../src/window.c:5579
1059msgid "Could not rename the folder"
1060msgstr "Папката не може да бъде преименувана"
1061
1062#: ../src/window.c:5550 ../src/window.c:5579
1063msgid "Could not rename the file"
1064msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
1065
1066#: ../src/window.c:5653
1067msgid "Paste Selection"
1068msgstr "Поставяне на избраното"
1069
1070#: ../src/window.c:5658
1071msgid "_Paste"
1072msgstr "_Поставяне"
1073
1074#: ../src/window.c:6181
1075msgid "Add files to an archive"
1076msgstr "Добавяне на файловете към архив"
1077
1078#: ../src/window.c:6212
1079msgid "Extract archive"
1080msgstr "Разархивиране на архив"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.