source: desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po@ 581

Last change on this file since 581 was 580, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадено. Dasher е подаден и в HEAD.

File size: 188.5 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[338]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005.
[31]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
[338]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[124]7#
[31]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 1.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[580]12"POT-Creation-Date: 2006-03-05 12:59+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:01+0200\n"
[31]14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]20
[456]21#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
22#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
23#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
[31]24msgid "Loading..."
25msgstr "Зареждане..."
26
[456]27#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
28#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
[580]31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4038
[456]32#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
[31]33msgid "Searching..."
34msgstr "Търсене..."
35
[456]36#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
[580]37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4202
[31]38#, c-format
39msgid "Downloading contacts (%d)... "
40msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
41
[456]42#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
[31]45#, c-format
46msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
48
[580]49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
[31]50msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51msgstr "Използва се известно име (DN)"
52
[580]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:716
[31]54msgid "Using Email Address"
[393]55msgstr "Използвайки е-поща"
[31]56
[580]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:935
[31]58msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
60
[580]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1534
[31]62msgid "Adding contact to LDAP server..."
63msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
64
[580]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1668
[31]66msgid "Removing contact from LDAP server..."
67msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
68
[580]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1988
[31]70msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
72
[580]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3900
[31]74msgid "Receiving LDAP search results..."
75msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
76
[580]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4060
[31]78msgid "Error performing search"
79msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
80
81#. translators: the placeholders will be filled by
82#. * function names, e.g.
83#. * "e_book_add_contact" on book before
84#. * "e_book_open
[124]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
[456]94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
[31]97#, c-format
98msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]99msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]100
[124]101#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
[456]105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
[31]108msgid "book busy"
109msgstr "книгата е заета"
110
[124]111#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
[456]120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
[31]125#, c-format
126msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]127msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]128
[456]129#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
[31]130#, c-format
131msgid "%s: there is no current operation"
132msgstr "%s: няма текуща операция"
133
[456]134#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
[31]135#, c-format
136msgid "%s: couldn't cancel"
137msgstr "%s: неуспех при отмяната"
138
[456]139#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
[31]140#, c-format
141msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]142msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]143
[456]144#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
[31]145#, c-format
146msgid "%s: cancelled"
147msgstr "%s: отказан"
148
[456]149#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
[31]150#, c-format
151msgid "%s: Invalid source."
152msgstr "%s: Невалиден източник."
153
[456]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
[31]155#, c-format
156msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
[124]157msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
[31]158
[456]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
[31]160#, c-format
161msgid "%s: Could not create EBookListener"
162msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
163
[456]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
[31]165#, c-format
166msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
167msgstr ""
168"%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
169
[456]170#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
[31]171#, c-format
172msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
173msgstr ""
[124]174"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]175
[393]176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
[31]177msgid "Unique ID"
[456]178msgstr "Уникален идентификатор"
[31]179
[393]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
[31]181msgid "File Under"
182msgstr "Записване под"
183
184#. Name fields
185#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
186#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
187#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[393]188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[31]189msgid "Full Name"
190msgstr "Пълно име"
191
[393]192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[31]193msgid "Name"
194msgstr "Име"
195
[393]196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
[31]197msgid "Given Name"
198msgstr "Фамилия"
199
[393]200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[31]201msgid "Family Name"
202msgstr "Фамилия"
203
[393]204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[31]205msgid "Nickname"
206msgstr "Прякор"
207
[393]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
[31]209msgid "Name or Org"
210msgstr "Име или орг."
211
212#. Address fields
[393]213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[31]214msgid "Address List"
215msgstr "Списък с адреси"
216
[393]217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[31]218msgid "Home Address"
219msgstr "Домашен адрес"
220
[393]221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[31]222msgid "Work Address"
223msgstr "Работен адрес"
224
[393]225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[31]226msgid "Other Address"
227msgstr "Друг адрес"
228
[393]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[31]230msgid "Home Address Label"
231msgstr "Етикет на домашния адрес"
232
[393]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[31]234msgid "Work Address Label"
235msgstr "Етикет на работния адрес"
236
[393]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[31]238msgid "Other Address Label"
239msgstr "Други работни етикети"
240
[393]241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[31]242msgid "Assistant Phone"
243msgstr "Телефон на асистент"
244
[393]245#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[31]246msgid "Business Phone"
247msgstr "Работен телефон"
248
[393]249#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[31]250msgid "Business Phone 2"
251msgstr "Работен телефон 2"
252
[393]253#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[31]254msgid "Business Fax"
255msgstr "Раб. Факс"
256
[393]257#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[31]258msgid "Callback Phone"
259msgstr "Телефон за обратна връзка"
260
[393]261#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[31]262msgid "Car Phone"
263msgstr "Телефон в автомобил"
264
[393]265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[31]266msgid "Company Phone"
267msgstr "Фирмен телефон"
268
[393]269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[31]270msgid "Home Phone"
271msgstr "Домашен телефон"
272
[393]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[31]274msgid "Home Phone 2"
275msgstr "Домашен телефон 2"
276
[393]277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[31]278msgid "Home Fax"
279msgstr "Домашен факс"
280
[393]281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[31]282msgid "ISDN"
283msgstr "ISDN"
284
[393]285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[31]286msgid "Mobile Phone"
287msgstr "Мобилен телефон"
288
[393]289#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[31]290msgid "Other Phone"
291msgstr "Друг телефон"
292
[393]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[31]294msgid "Other Fax"
295msgstr "Друг факс"
296
[393]297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[31]298msgid "Pager"
299msgstr "Пейджър"
300
[393]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[31]302msgid "Primary Phone"
303msgstr "Основен телефон"
304
[393]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[31]306msgid "Radio"
307msgstr "Радио"
308
[393]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[31]310msgid "Telex"
311msgstr "Телекс"
312
[393]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[31]314msgid "TTY"
315msgstr "TTY"
316
317#. Email fields
[393]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[31]319msgid "Email List"
[393]320msgstr "Списък с е-пощи"
[31]321
[393]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[31]323msgid "Email 1"
[393]324msgstr "Е-поща 1"
[31]325
[393]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[31]327msgid "Email 2"
[393]328msgstr "Е-поща 2"
[31]329
[393]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[31]331msgid "Email 3"
[393]332msgstr "Е-поща 3"
[31]333
[393]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[31]335msgid "Email 4"
[393]336msgstr "Е-поща 4"
[31]337
[393]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[31]339msgid "Mailer"
340msgstr "Пощенска програма"
341
[393]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[31]343msgid "Wants HTML Mail"
344msgstr "Желае HTML поща"
345
346#. Instant messaging fields
[393]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[31]348msgid "AIM Screen Name List"
349msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
350
[393]351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[31]352msgid "GroupWise Id List"
353msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
354
[393]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[31]356msgid "Jabber Id List"
357msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
358
[393]359#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[31]360msgid "Yahoo! Screen Name List"
361msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
362
[393]363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[31]364msgid "MSN Screen Name List"
365msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
366
[393]367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[31]368msgid "ICQ Id List"
369msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
370
[393]371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[31]372msgid "AIM Home Screen Name 1"
373msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
374
[393]375#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[31]376msgid "AIM Home Screen Name 2"
377msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
378
[393]379#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[31]380msgid "AIM Home Screen Name 3"
381msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
382
[393]383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[31]384msgid "AIM Work Screen Name 1"
385msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
386
[393]387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[31]388msgid "AIM Work Screen Name 2"
389msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
390
[393]391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[31]392msgid "AIM Work Screen Name 3"
393msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
394
[393]395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[31]396msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
397msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
398
[393]399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[31]400msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
401msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
402
[393]403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[31]404msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
405msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
406
[393]407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[31]408msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
409msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
410
[393]411#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[31]412msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
413msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
414
[393]415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[31]416msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
417msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
418
[393]419#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[31]420msgid "Jabber Home Id 1"
421msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
422
[393]423#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[31]424msgid "Jabber Home Id 2"
425msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
426
[393]427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[31]428msgid "Jabber Home Id 3"
429msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
430
[393]431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[31]432msgid "Jabber Work Id 1"
433msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
434
[393]435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[31]436msgid "Jabber Work Id 2"
437msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
438
[393]439#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[31]440msgid "Jabber Work Id 3"
441msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
442
[393]443#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[31]444msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
445msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
446
[393]447#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[31]448msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
449msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
450
[393]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[31]452msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
453msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
454
[393]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[31]456msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
457msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
458
[393]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[31]460msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
461msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
462
[393]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[31]464msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
465msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
466
[393]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[31]468msgid "MSN Home Screen Name 1"
469msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
470
[393]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[31]472msgid "MSN Home Screen Name 2"
473msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
474
[393]475#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[31]476msgid "MSN Home Screen Name 3"
477msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
478
[393]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[31]480msgid "MSN Work Screen Name 1"
481msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
482
[393]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[31]484msgid "MSN Work Screen Name 2"
485msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
486
[393]487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[31]488msgid "MSN Work Screen Name 3"
489msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
490
[393]491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[31]492msgid "ICQ Home Id 1"
493msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
494
[393]495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[31]496msgid "ICQ Home Id 2"
497msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
498
[393]499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[31]500msgid "ICQ Home Id 3"
501msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
502
[393]503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[31]504msgid "ICQ Work Id 1"
505msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
506
[393]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[31]508msgid "ICQ Work Id 2"
509msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
510
[393]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[31]512msgid "ICQ Work Id 3"
513msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
514
515#. Organizational fields
[393]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[31]517msgid "Organization"
518msgstr "Организация"
519
[393]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[31]521msgid "Organizational Unit"
522msgstr "Организационна единица"
523
[393]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[31]525msgid "Office"
526msgstr "Офис"
527
[393]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[31]529msgid "Title"
530msgstr "Титла"
531
[393]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[31]533msgid "Role"
534msgstr "Роля"
535
[393]536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[31]537msgid "Manager"
538msgstr "Ръководител"
539
[393]540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[31]541msgid "Assistant"
542msgstr "Асистент"
543
544#. Web fields
[393]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[31]546msgid "Homepage URL"
547msgstr "Адрес на домашната страница"
548
[393]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[31]550msgid "Weblog URL"
551msgstr "Адрес на интернет дневник"
552
[393]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[31]554msgid "Video Conferencing URL"
555msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
556
557#. Photo/Logo
[393]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[31]559msgid "Photo"
560msgstr "Фотография"
561
[393]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[31]563msgid "Logo"
564msgstr "Лого"
565
566#. Security fields
[393]567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[31]568msgid "X.509 Certificate"
569msgstr "Сертификат X.509"
570
571#. Contact categories
[393]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[31]573msgid "Category List"
574msgstr "Категория"
575
[393]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[456]577#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
[31]578msgid "Categories"
579msgstr "Категории"
580
581#. Collaboration fields
[393]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[31]583msgid "Calendar URI"
584msgstr "URI за календар"
585
[393]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[31]587msgid "Free/Busy URL"
588msgstr "Свободен/зает URL"
589
[393]590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[31]591msgid "ICS Calendar"
592msgstr "Календар ICS"
593
594#. Misc fields
[393]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[31]596msgid "Spouse's Name"
597msgstr "Име на съпруг(а)"
598
[393]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[31]600msgid "Note"
601msgstr "Бележка"
602
[393]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[31]604msgid "Birth Date"
605msgstr "Дата на раждане"
606
[338]607#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
[31]608#. Make sure we have all categories
[393]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[338]610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
[580]611#: ../libedataserver/e-categories.c:246
[31]612msgid "Anniversary"
613msgstr "Годишнина"
614
[393]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[31]616msgid "List"
617msgstr "Списък"
618
[393]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[31]620msgid "List Show Addresses"
621msgstr "Показване на адресите като списък"
622
[124]623#. Last modified time
[393]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[31]625msgid "Last Revision"
626msgstr "Последна редакция"
627
[124]628#. URI of the book to which the contact belongs to
[393]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[124]630msgid "Book URI"
[132]631msgstr "URI на книгата"
[124]632
[393]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
[456]634#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
[31]635msgid "Unnamed List"
636msgstr "Списък без име"
637
[338]638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
[580]639#: ../libedataserver/e-categories.c:247
[31]640msgid "Birthday"
641msgstr "Дата на раждане"
642
[338]643#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
[31]644#, c-format
645msgid "Birthday: %s"
646msgstr "Дата на раждане:%s"
647
[338]648#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
[31]649#, c-format
650msgid "Anniversary: %s"
651msgstr "Годишнина: %s"
652
[456]653#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
[31]654msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
655msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
656
[456]657#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
[580]658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1467
[31]659msgid "Reply Requested: by "
660msgstr "Изисква се отговор: от "
661
[456]662#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
[580]663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1472
[31]664msgid "Reply Requested: When convenient"
665msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
666
[456]667#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
[31]668#, c-format
669msgid "Loading %s items"
670msgstr "Зареждане на %s обекти"
671
[580]672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:718
673#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
[31]674msgid "Calendar"
675msgstr "Календар"
676
[580]677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:774
[31]678msgid "Invalid server URI"
679msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
680
[580]681#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:790
682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:799
683#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:884
684#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:902
686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:922
687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:950
688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:574
689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:589
690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
[338]692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
[124]693msgid "Authentication failed"
694msgstr "Идентификацията е неуспешна"
695
[580]696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:840
[31]697msgid "Could not create thread for getting deltas"
698msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
699
[580]700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1112
702#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
[338]703#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
[31]704msgid "Could not create cache file"
705msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
706
[580]707#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:878
[31]708msgid "Could not create thread for populating cache"
709msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
710
[580]711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
[31]712msgid "Redirected to Invalid URI"
713msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
714
[580]715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
[31]716msgid "Bad file format."
717msgstr "Лош файлов формат."
718
[580]719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
[31]720msgid "Not a calendar."
721msgstr "Не е календар."
722
[338]723#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
[31]724msgid "Could not retrieve weather data"
725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
726
[338]727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]728msgid "Fair"
729msgstr "Хубаво"
730
[338]731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]732msgid "Snow showers"
733msgstr "Валежи от сняг"
734
[338]735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]736msgid "Snow"
737msgstr "Сняг"
738
[338]739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]740msgid "Partly cloudy"
741msgstr "Частична облачност"
742
[338]743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]744msgid "Smoke"
745msgstr "Дим"
746
[338]747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]748msgid "Thunderstorms"
749msgstr "Гръмотевични бури"
750
[338]751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]752msgid "Cloudy"
753msgstr "Облачно"
754
[338]755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]756msgid "Drizzle"
757msgstr "Лек дъжд"
758
[338]759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]760msgid "Sunny"
761msgstr "Слънчево"
762
[338]763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]764msgid "Dust"
765msgstr "Прашно"
766
[338]767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]768msgid "Clear"
769msgstr "Ясно"
770
[338]771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]772msgid "Mostly cloudy"
773msgstr "Предимно облачно"
774
[338]775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]776msgid "Windy"
777msgstr "Ветровито"
778
[338]779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]780msgid "Rain showers"
781msgstr "Валежи от дъжд"
782
[338]783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]784msgid "Foggy"
785msgstr "Мъгливо"
786
[338]787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]788msgid "Rain/snow mixed"
789msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
790
[338]791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]792msgid "Sleet"
793msgstr "Киша"
794
[338]795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]796msgid "Very hot/humid"
797msgstr "Много горещо/влажно"
798
[338]799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]800msgid "Blizzard"
801msgstr "Виелица"
802
[338]803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
[31]804msgid "Freezing rain"
805msgstr "Леден дъжд"
806
[338]807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
[31]808msgid "Haze"
809msgstr "Мараня"
810
[338]811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
[31]812msgid "Blowing snow"
813msgstr "Зимна буря"
814
[338]815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
[31]816msgid "Freezing drizzle"
817msgstr "Леден дъжд"
818
[338]819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
[31]820msgid "Very cold/wind chill"
821msgstr "Много студено и ветровито"
822
[338]823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
[31]824msgid "Rain"
825msgstr "Дъжд"
826
[338]827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
829#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[31]831msgid "Weather: Sunny"
832msgstr "Времето: Слънчево"
833
[338]834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
837#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[31]838msgid "Weather: Snow"
839msgstr "Времето: Сняг"
840
[338]841#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
[31]842msgid "Weather: Partly Cloudy"
843msgstr "Времето: Частична облачност"
844
[338]845#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
[277]847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[338]848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[31]849msgid "Weather: Fog"
850msgstr "Времето: Мъгла"
851
[338]852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]853msgid "Weather: Thunderstorms"
854msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
855
[338]856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
857#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]858msgid "Weather: Cloudy"
859msgstr "Времето: Облачно"
860
[277]861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
[31]862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[338]863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[277]864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[338]865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
866#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[31]868msgid "Weather: Rain"
869msgstr "Времето: Дъжд"
870
[338]871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
[31]872#, c-format
873msgid "%.1f°C - %s"
874msgstr "%.1f°C - %s"
875
[338]876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
[31]877#, c-format
878msgid "%.1f°F - %s"
879msgstr "%.1f°F - %s"
880
[338]881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
[31]882#, c-format
883msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
884msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
885
[338]886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]887#, c-format
888msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
889msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
890
[338]891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
[31]892#, c-format
893msgid "%d%% chance of precipitation\n"
894msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
895
[338]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
[31]897#, c-format
898msgid "%.1fcm snow\n"
899msgstr "%.1fcm сняг\n"
900
[338]901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
[31]902#, c-format
903msgid "%.1fin snow\n"
904msgstr "%.1fin сняг\n"
905
[338]906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
[31]907#, c-format
908msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
909msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
910
[338]911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
[31]912#, c-format
913msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
914msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
915
[338]916#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
[31]917msgid "Untitled appointment"
918msgstr "Неназовани срещи"
919
[338]920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
[31]921msgid "1st"
922msgstr "1ви"
923
[338]924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
[31]925msgid "2nd"
926msgstr "2ри"
927
[338]928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
[31]929msgid "3rd"
930msgstr "3ти"
931
[338]932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
[31]933msgid "4th"
934msgstr "4ти"
935
[338]936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
[31]937msgid "5th"
938msgstr "5ти"
939
[338]940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
[31]941msgid "6th"
942msgstr "6ти"
943
[338]944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]945msgid "7th"
946msgstr "7ми"
947
[338]948#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]949msgid "8th"
950msgstr "8ми"
951
[338]952#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]953msgid "9th"
954msgstr "9ти"
955
[338]956#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]957msgid "10th"
958msgstr "10ти"
959
[338]960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]961msgid "11th"
962msgstr "11ти"
963
[338]964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]965msgid "12th"
966msgstr "12ти"
967
[338]968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]969msgid "13th"
970msgstr "13ти"
971
[338]972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]973msgid "14th"
974msgstr "14ти"
975
[338]976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]977msgid "15th"
978msgstr "15ти"
979
[338]980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]981msgid "16th"
982msgstr "16ти"
983
[338]984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]985msgid "17th"
986msgstr "17ти"
987
[338]988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]989msgid "18th"
990msgstr "18ти"
991
[338]992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]993msgid "19th"
994msgstr "19ти"
995
[338]996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]997msgid "20th"
998msgstr "20ти"
999
[338]1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1001msgid "21st"
1002msgstr "21ви"
1003
[338]1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1005msgid "22nd"
1006msgstr "22ри"
1007
[338]1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1009msgid "23rd"
1010msgstr "23ти"
1011
[338]1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1013msgid "24th"
1014msgstr "24ти"
1015
[338]1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1017msgid "25th"
1018msgstr "25ти"
1019
[338]1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1021msgid "26th"
1022msgstr "26ти"
1023
[338]1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1025msgid "27th"
1026msgstr "27ми"
1027
[338]1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1029msgid "28th"
1030msgstr "28ми"
1031
[338]1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1033msgid "29th"
1034msgstr "29ти"
1035
[338]1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1037msgid "30th"
1038msgstr "30ти"
1039
[338]1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1041msgid "31st"
1042msgstr "31ви"
1043
[456]1044#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
[31]1045msgid "High"
1046msgstr "Високо"
1047
[456]1048#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
[31]1049msgid "Normal"
1050msgstr "Нормално"
1051
[456]1052#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[31]1053msgid "Low"
1054msgstr "Ниско"
1055
1056#. An empty string is the same as 'None'.
[456]1057#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
[31]1058msgid "Undefined"
1059msgstr "Неопределено"
1060
[124]1061#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
[580]1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
[31]1063#, c-format
[124]1064msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1065msgstr ""
1066"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1067
[580]1068#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1710 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
[124]1069#, c-format
[31]1070msgid "Enter password for %s (user %s)"
1071msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1072
[580]1073#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
[31]1074msgid "Invalid argument"
1075msgstr "Грешен аргумент"
1076
[580]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
[31]1078msgid "Backend is busy"
1079msgstr "Бек ендът е зает"
1080
[580]1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
[31]1082msgid "Repository is offline"
1083msgstr "Хранилището не е активно"
1084
[580]1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
[31]1086msgid "No such calendar"
1087msgstr "Няма такъв календар"
1088
[580]1089#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
[31]1090msgid "Object not found"
1091msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1092
[580]1093#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
[31]1094msgid "Invalid object"
1095msgstr "Невалиден обект"
1096
[580]1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
[31]1098msgid "URI not loaded"
1099msgstr "Адресът не е зареден"
1100
[580]1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
[31]1102msgid "URI already loaded"
1103msgstr "Адресът вече е зареден"
1104
[580]1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
[31]1106#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1107msgid "Permission denied"
1108msgstr "Достъпът е отказан"
1109
[580]1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
[31]1111msgid "Unknown User"
1112msgstr "Неизвестен потребител"
1113
[580]1114#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
[31]1115msgid "Object ID already exists"
[456]1116msgstr "Този идентификатор вече съществува"
[31]1117
[580]1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
[31]1119msgid "Protocol not supported"
1120msgstr "Протоколът на се подържа"
1121
[580]1122#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
[31]1123msgid "Operation has been cancelled"
1124msgstr "Действието беше прекратено"
1125
[580]1126#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
[31]1127msgid "Could not cancel operation"
1128msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1129
[580]1130#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
[338]1131#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1132msgid "Authentication required"
1133msgstr "Изисква се идентификация"
1134
[580]1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141
[31]1136msgid "A CORBA exception has occurred"
1137msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1138
[580]1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143
1140#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
1141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
1142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
[456]1143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
[338]1144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[124]1147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[456]1148#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
[31]1149msgid "Unknown error"
1150msgstr "Неизвестна грешка"
1151
[580]1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5145
[31]1153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1154msgid "No error"
1155msgstr "Няма грешка"
1156
1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1158#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1159#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1160#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1161#, c-format
1162msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1163msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1164
1165#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1166#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1169#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1170#, c-format
1171msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1172msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1173
1174#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1175#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1177#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1178#, c-format
1179msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1180msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1181
1182#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1183#, c-format
1184msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[124]1185msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ"
[31]1186
1187#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1189#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1190#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1191#, c-format
1192msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1193msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1194
1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1197#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1198#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1199#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1201#, c-format
1202msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1203msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1204
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1206#, c-format
1207msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1208msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1209
1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1212#, c-format
1213msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1214msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1215
1216#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1217#, c-format
1218msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1219msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1225"\"description\", or \"location\""
1226msgstr ""
[124]1227"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1228"„местоположение“"
[31]1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
1231#, c-format
1232msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1233msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1234
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1239"be a boolean false (#f)"
1240msgstr ""
[124]1241"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1242"булевата стойност лъжа (#f)"
1243
[338]1244#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1245msgid "Signing is not supported by this cipher"
1246msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1247
[338]1248#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1249msgid "Signing message"
1250msgstr "Подписване на писмото"
1251
[338]1252#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1253msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1254msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1255
[338]1256#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1257msgid "Verifying message"
1258msgstr "Потвърждаване на писмото"
1259
[338]1260#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1261msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1262msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1263
[338]1264#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1265msgid "Encrypting message"
1266msgstr "Криптиране на писмо"
1267
[338]1268#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1269msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1270msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1271
[338]1272#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1273msgid "Decrypting message"
1274msgstr "Дешифриране на писмото"
1275
[338]1276#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1277msgid "You may not import keys with this cipher"
1278msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1279
[338]1280#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1281msgid "You may not export keys with this cipher"
1282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1283
[580]1284#: ../camel/camel-data-cache.c:136
[31]1285msgid "Unable to create cache path"
1286msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1287
[580]1288#: ../camel/camel-data-cache.c:383
[31]1289#, c-format
1290msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1291msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1292
[393]1293#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[31]1294#, c-format
1295msgid ""
1296"Could not write log entry: %s\n"
1297"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1298"reconnect to the network."
1299msgstr ""
1300"Не може да се запишат действията: %s\n"
1301"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1302"се включите наново в мрежата."
1303
[393]1304#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[31]1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Could not open `%s':\n"
1308"%s\n"
1309"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1310msgstr ""
[124]1311"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1312"%s\n"
1313"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1314
[393]1315#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[31]1316msgid "Resynchronizing with server"
1317msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1318
[456]1319#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
[31]1320msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1321msgstr ""
[124]1322"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1323
[456]1324#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
[31]1325msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1326msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1327
1328#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1329#, c-format
1330msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1331msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1332
[456]1333#: ../camel/camel-disco-store.c:401
[580]1334#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1311
[456]1335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
[31]1336msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1338
[393]1339#: ../camel/camel-exception.c:308
1340msgid "No description available"
1341msgstr "Лиспва описание"
1342
[456]1343#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
[31]1344#, c-format
1345msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1346msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1347
[456]1348#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
[31]1349#, c-format
1350msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1351msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1352
[456]1353#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
[31]1354msgid "Syncing folders"
1355msgstr "Синхронизиране на папки"
1356
[456]1357#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
[31]1358#, c-format
1359msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1360msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1361
[456]1362#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
[31]1363#, c-format
1364msgid "Error executing filter: %s: %s"
1365msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1366
[456]1367#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
[31]1368msgid "Unable to open spool folder"
1369msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1370
[456]1371#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
[31]1372msgid "Unable to process spool folder"
1373msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1374
[456]1375#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
[31]1376#, c-format
1377msgid "Getting message %d (%d%%)"
1378msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1379
[456]1380#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
[31]1381msgid "Cannot open message"
1382msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1383
[456]1384#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
[31]1385#, c-format
1386msgid "Failed on message %d"
1387msgstr "Грешка при съобщение %d"
1388
[456]1389#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
[31]1390msgid "Syncing folder"
1391msgstr "Синхронизиране на папка"
1392
[456]1393#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
[31]1394msgid "Complete"
1395msgstr "Завършено"
1396
[456]1397#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
[31]1398#, c-format
1399msgid "Getting message %d of %d"
1400msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1401
[456]1402#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
[31]1403#, c-format
1404msgid "Failed at message %d of %d"
1405msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1406
[456]1407#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[31]1408msgid "Failed to retrieve message"
1409msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1410
[456]1411#: ../camel/camel-filter-search.c:397
[31]1412msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1413msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1414
[456]1415#: ../camel/camel-filter-search.c:412
[31]1416msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1417msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1418
[456]1419#: ../camel/camel-filter-search.c:577
[31]1420#, c-format
1421msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1422msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1423
1424#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[456]1425#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
[31]1426#, c-format
1427msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1428msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1429
1430#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"Cannot parse search expression: %s:\n"
1434"%s"
1435msgstr ""
1436"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1437"%s"
1438
1439#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"Error executing search expression: %s:\n"
1443"%s"
1444msgstr ""
1445"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1446"%s"
1447
1448#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
1449msgid "(match-all) requires a single bool result"
1450msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резулат"
1451
1452#: ../camel/camel-folder-search.c:757
1453msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1454msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1455
1456#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
1457msgid "(match-threads) requires a match type string"
1458msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1459
[580]1460#: ../camel/camel-folder-search.c:788
[31]1461msgid "(match-threads) expects an array result"
1462msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1463
[580]1464#: ../camel/camel-folder-search.c:794
[31]1465msgid "(match-threads) requires the folder set"
1466msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1467
[580]1468#: ../camel/camel-folder-search.c:886
[31]1469#, c-format
1470msgid "Performing query on unknown header: %s"
1471msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1472
[456]1473#: ../camel/camel-folder.c:615
[31]1474#, c-format
1475msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1476msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
1477
[456]1478#: ../camel/camel-folder.c:1237
[31]1479#, c-format
1480msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1481msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
1482
[456]1483#: ../camel/camel-folder.c:1278
[31]1484#, c-format
1485msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1486msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
1487
[456]1488#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1489msgid "Moving messages"
1490msgstr "Преместване на писма"
1491
[456]1492#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1493msgid "Copying messages"
1494msgstr "Копиране на писма"
1495
[456]1496#: ../camel/camel-folder.c:1648
[31]1497msgid "Learning junk"
1498msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1499
[456]1500#: ../camel/camel-folder.c:1665
[31]1501msgid "Learning non-junk"
1502msgstr "Изучава се кое е спам"
1503
[456]1504#: ../camel/camel-folder.c:1684
[31]1505msgid "Filtering new message(s)"
1506msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1507
[456]1508#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
[31]1509#, c-format
1510msgid ""
1511"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1512"\n"
1513"%s"
1514msgstr ""
1515"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1516"\n"
1517"%s"
1518
[456]1519#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
[31]1520msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1521msgstr ""
1522"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1523
[456]1524#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
[31]1525msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1526msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1527
[580]1528#: ../camel/camel-gpg-context.c:806 ../camel/camel-gpg-context.c:810
[31]1529#, c-format
1530msgid ""
1531"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1532"user: \"%s\""
1533msgstr ""
1534"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1535"потребителя: „%s“"
[31]1536
[580]1537#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-gpg-context.c:1032
[393]1538#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
[31]1539msgid "Cancelled."
1540msgstr "Прекратено."
1541
[580]1542#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
[31]1543msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1544msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1545
[580]1546#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
[31]1547#, c-format
1548msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1549msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1550
[580]1551#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
[31]1552msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1553msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1554
1555#. always called on an i/o error
[580]1556#: ../camel/camel-gpg-context.c:1170 ../camel/camel-gpg-context.c:1298
1557#: ../camel/camel-gpg-context.c:1782 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
[31]1558#, c-format
1559msgid "Failed to execute gpg: %s"
1560msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1561
[580]1562#: ../camel/camel-gpg-context.c:1266 ../camel/camel-smime-context.c:387
[31]1563#, c-format
1564msgid "Could not generate signing data: %s"
1565msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1566
[580]1567#: ../camel/camel-gpg-context.c:1313 ../camel/camel-gpg-context.c:1502
1568#: ../camel/camel-gpg-context.c:1585 ../camel/camel-gpg-context.c:1600
1569#: ../camel/camel-gpg-context.c:1704 ../camel/camel-gpg-context.c:1719
1570#: ../camel/camel-gpg-context.c:1798 ../camel/camel-gpg-context.c:1843
[31]1571msgid "Failed to execute gpg."
1572msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1573
[580]1574#: ../camel/camel-gpg-context.c:1332
[31]1575msgid "This is a digitally signed message part"
1576msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1577
[580]1578#: ../camel/camel-gpg-context.c:1420 ../camel/camel-gpg-context.c:1426
1579#: ../camel/camel-gpg-context.c:1432 ../camel/camel-gpg-context.c:1449
[456]1580#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
1581#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[31]1582msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1583msgstr ""
1584"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1585"съобщението"
1586
[580]1587#: ../camel/camel-gpg-context.c:1487
[31]1588#, c-format
1589msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1590msgstr ""
1591"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1592"временен файл: %s"
1593
[580]1594#: ../camel/camel-gpg-context.c:1568
[31]1595#, c-format
1596msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1597msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1598
[580]1599#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
[31]1600msgid "This is a digitally encrypted message part"
1601msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1602
[580]1603#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
[31]1604msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1605msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1606
[580]1607#: ../camel/camel-gpg-context.c:1686
[31]1608msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1609msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1610
[580]1611#: ../camel/camel-gpg-context.c:1740 ../camel/camel-smime-context.c:964
[31]1612msgid "Encrypted content"
1613msgstr "Криптирано съдържание"
1614
[580]1615#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
[31]1616msgid "Unable to parse message content"
1617msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1618
[580]1619#: ../camel/camel-gpg-context.c:1783 ../camel/camel-gpg-context.c:1828
[31]1620#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1621#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1622#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1623#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1624#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[456]1625#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
1626#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
[31]1627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[338]1628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1630msgid "Unknown"
1631msgstr "Неизвестен"
1632
1633#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1634#, c-format
1635msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1636msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1637
1638#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1639#, c-format
1640msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1641msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1642
1643#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1644#, c-format
1645msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1646msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1647
1648#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1649#, c-format
1650msgid "Could not lock '%s'"
[124]1651msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1652
[456]1653#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
[31]1654#, c-format
1655msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1656msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1657
[456]1658#: ../camel/camel-lock.c:157
[31]1659#, c-format
1660msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1661msgstr ""
1662"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1663"отново по-късно."
1664
[456]1665#: ../camel/camel-lock.c:212
[31]1666#, c-format
1667msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1668msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1669
[456]1670#: ../camel/camel-lock.c:275
[31]1671#, c-format
1672msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1673msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1674
1675#: ../camel/camel-movemail.c:104
1676#, c-format
1677msgid "Could not check mail file %s: %s"
1678msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1679
1680#: ../camel/camel-movemail.c:117
1681#, c-format
1682msgid "Could not open mail file %s: %s"
1683msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1684
1685#: ../camel/camel-movemail.c:125
1686#, c-format
1687msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1688msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1689
1690#: ../camel/camel-movemail.c:154
1691#, c-format
1692msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1693msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1694
1695#: ../camel/camel-movemail.c:184
1696#, c-format
1697msgid "Could not create pipe: %s"
1698msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1699
1700#: ../camel/camel-movemail.c:196
1701#, c-format
1702msgid "Could not fork: %s"
1703msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1704
1705#: ../camel/camel-movemail.c:234
1706#, c-format
1707msgid "Movemail program failed: %s"
1708msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1709
1710#: ../camel/camel-movemail.c:235
1711msgid "(Unknown error)"
1712msgstr "(Неизвестна грешка)"
1713
1714#: ../camel/camel-movemail.c:258
1715#, c-format
1716msgid "Error reading mail file: %s"
1717msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1718
1719#: ../camel/camel-movemail.c:269
1720#, c-format
1721msgid "Error writing mail temp file: %s"
1722msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1723
1724#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1725#, c-format
1726msgid "Error copying mail temp file: %s"
1727msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1728
[456]1729#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
[31]1730msgid "parse error"
1731msgstr "грешка при преглед"
1732
[580]1733#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
1734#: ../camel/camel-net-utils.c:790
[338]1735#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1736#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
[31]1737msgid "Cancelled"
1738msgstr "Прекратено"
1739
[580]1740#: ../camel/camel-net-utils.c:516
[31]1741msgid "cannot create thread"
1742msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1743
[580]1744#: ../camel/camel-net-utils.c:663
[31]1745#, c-format
1746msgid "Resolving: %s"
1747msgstr "Анализиране: %s"
1748
[580]1749#: ../camel/camel-net-utils.c:685
[31]1750msgid "Host lookup failed"
1751msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1752
[580]1753#: ../camel/camel-net-utils.c:687
[31]1754#, c-format
1755msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1756msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1757
[580]1758#: ../camel/camel-net-utils.c:794
[31]1759msgid "Resolving address"
1760msgstr "Разглеждане на адрес"
1761
[580]1762#: ../camel/camel-net-utils.c:814
[31]1763msgid "Name lookup failed"
1764msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1765
[580]1766#: ../camel/camel-net-utils.c:817
[31]1767#, c-format
1768msgid "Name lookup failed: %s"
1769msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1770
[456]1771#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
[31]1772#, c-format
1773msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1774msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1775
[393]1776#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
[31]1777#, c-format
1778msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1779msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1780
[393]1781#: ../camel/camel-provider.c:62
[31]1782msgid "Virtual folder email provider"
[393]1783msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
[31]1784
[393]1785#: ../camel/camel-provider.c:64
[31]1786msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1787msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1788
[393]1789#: ../camel/camel-provider.c:188
[31]1790#, c-format
1791msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1792msgstr ""
1793"Не може да се зареди %s: Зареждаемия модул не се подържа от тази система"
1794
[393]1795#: ../camel/camel-provider.c:197
[31]1796#, c-format
1797msgid "Could not load %s: %s"
1798msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1799
[393]1800#: ../camel/camel-provider.c:205
[31]1801#, c-format
1802msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1803msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1804
[580]1805#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
[31]1806#, c-format
1807msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1808msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1809
1810#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1811msgid "Anonymous"
1812msgstr "Анонимно"
1813
1814#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1815msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1816msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1817
[456]1818#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
[31]1819msgid "Authentication failed."
1820msgstr "Оторизацията пропадна"
1821
1822#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Invalid email address trace information:\n"
1826"%s"
1827msgstr ""
1828"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1829"%s"
1830
1831#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"Invalid opaque trace information:\n"
1835"%s"
1836msgstr ""
1837"Грешна информация при трасиране:\n"
1838"%s"
1839
1840#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"Invalid trace information:\n"
1844"%s"
1845msgstr ""
1846"Грешна информация при трасиране:\n"
1847"%s"
1848
[456]1849#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[31]1850msgid "CRAM-MD5"
1851msgstr "CRAM-MD5"
1852
[456]1853#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[31]1854msgid ""
1855"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1856"the server supports it."
1857msgstr ""
1858"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1859"поддържа"
1860
[456]1861#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[31]1862msgid "DIGEST-MD5"
1863msgstr "DIGEST-MD5"
1864
[456]1865#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[31]1866msgid ""
1867"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1868"if the server supports it."
1869msgstr ""
1870"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1871"поддържа"
1872
[456]1873#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
[31]1874msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1875msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1876
[456]1877#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
[31]1878msgid "Server challenge invalid\n"
1879msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1880
[456]1881#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
[31]1882msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1883msgstr ""
[124]1884"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1885
[456]1886#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
[31]1887msgid "Server response did not contain authorization data"
1888msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1889
[456]1890#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
[31]1891msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1892msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1893
[456]1894#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
[31]1895msgid "Server response does not match"
1896msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1897
1898#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1899msgid "GSSAPI"
1900msgstr "GSSAPI"
1901
1902#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1903msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1904msgstr ""
1905"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1906
1907#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1908msgid ""
1909"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1910"unrecognized by the implementation."
1911msgstr ""
1912"Указаният механизъм не се поддържа от продоставените удостоверения или не се "
1913"разпознава от реализацията."
1914
1915#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1916msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1917msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1918
1919#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1920msgid ""
1921"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1922"of name."
1923msgstr ""
1924"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1925
1926#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1927msgid ""
1928"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1929"the input_chan_bindings parameter."
1930msgstr ""
1931"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1932"параметъра input_chan_bindings."
1933
1934#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1935msgid ""
1936"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1937"be verified."
1938msgstr ""
1939"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1940"проверен."
1941
1942#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1943msgid ""
1944"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1945"credential handle did not reference any credentials."
1946msgstr ""
1947"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1948"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1949
1950#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1951msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1952msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
1953
1954#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1955msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1956msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
1957
1958#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1959msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1960msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
1961
1962#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1963msgid "The referenced credentials have expired."
1964msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
1965
1966#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[456]1968#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
[580]1969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1285
[31]1970msgid "Bad authentication response from server."
1971msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
1972
1973#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1974msgid "Unsupported security layer."
1975msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
1976
[456]1977#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
[31]1978msgid "Kerberos 4"
1979msgstr "Kerberos 4"
1980
[456]1981#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
[31]1982msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1983msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
1984
[456]1985#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
[31]1986#, c-format
1987msgid ""
1988"Could not get Kerberos ticket:\n"
1989"%s"
1990msgstr ""
1991"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
1992"%s"
1993
[456]1994#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
[31]1995msgid "Login"
1996msgstr "Идентифициране"
1997
[456]1998#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[31]1999msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2000msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2001
[456]2002#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
[31]2003msgid "Unknown authentication state."
2004msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2005
2006#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2007msgid "NTLM / SPA"
2008msgstr "NTLM / SPA"
2009
2010#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2011msgid ""
2012"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2013"Password Authentication."
2014msgstr ""
2015"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2016"Password Authentication."
2017
[456]2018#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
[31]2019msgid "PLAIN"
2020msgstr "ОБИКНОВЕН"
2021
2022#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2023msgid "POP before SMTP"
2024msgstr "POP преди SMTP"
2025
2026#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2027msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2028msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
2029
2030#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2031msgid "POP Source URI"
2032msgstr "POP източник URI"
2033
2034#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2035msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2036msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
2037
2038#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2039msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2040msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
2041
[456]2042#: ../camel/camel-search-private.c:152
[31]2043#, c-format
2044msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2045msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2046
[338]2047#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2048#, c-format
2049msgid "URL '%s' needs a username component"
[124]2050msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2051
[338]2052#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2053#, c-format
2054msgid "URL '%s' needs a host component"
[124]2055msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2056
[338]2057#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2058#, c-format
2059msgid "URL '%s' needs a path component"
[124]2060msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2061
[580]2062#: ../camel/camel-session.c:292
[31]2063#, c-format
2064msgid ""
2065"Could not create directory %s:\n"
2066"%s"
2067msgstr ""
2068"Не може да се създаде папка %s:\n"
2069"%s"
2070
[456]2071#: ../camel/camel-smime-context.c:229
[31]2072#, c-format
2073msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2074msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2075
[456]2076#: ../camel/camel-smime-context.c:235
[31]2077msgid "Cannot create CMS message"
2078msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2079
[456]2080#: ../camel/camel-smime-context.c:240
[31]2081msgid "Cannot create CMS signed data"
2082msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2083
[456]2084#: ../camel/camel-smime-context.c:246
[31]2085msgid "Cannot attach CMS signed data"
2086msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2087
[456]2088#: ../camel/camel-smime-context.c:253
[31]2089msgid "Cannot attach CMS data"
2090msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2091
[456]2092#: ../camel/camel-smime-context.c:259
[31]2093msgid "Cannot create CMS Signer information"
2094msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2095
[456]2096#: ../camel/camel-smime-context.c:265
[31]2097msgid "Cannot find certificate chain"
2098msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2099
[456]2100#: ../camel/camel-smime-context.c:271
[31]2101msgid "Cannot add CMS Signing time"
2102msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2103
[456]2104#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
[31]2105#, c-format
2106msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2107msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2108
[456]2109#: ../camel/camel-smime-context.c:312
[31]2110msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2111msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2112
[456]2113#: ../camel/camel-smime-context.c:317
[31]2114msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2115msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2116
[456]2117#: ../camel/camel-smime-context.c:322
[31]2118msgid "Cannot add encryption certificate"
2119msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2120
[456]2121#: ../camel/camel-smime-context.c:328
[31]2122msgid "Cannot add CMS Signer information"
2123msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2124
[456]2125#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
[31]2126msgid "Cannot create encoder context"
2127msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2128
[456]2129#: ../camel/camel-smime-context.c:404
[31]2130msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2131msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2132
[456]2133#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
[31]2134msgid "Failed to encode data"
2135msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2136
[456]2137#: ../camel/camel-smime-context.c:482
[31]2138msgid "Unverified"
2139msgstr "Непотвърдено"
2140
[456]2141#: ../camel/camel-smime-context.c:484
[31]2142msgid "Good signature"
2143msgstr "Валиден подпис"
2144
[456]2145#: ../camel/camel-smime-context.c:486
[31]2146msgid "Bad signature"
2147msgstr "Невалиден подпис"
2148
[456]2149#: ../camel/camel-smime-context.c:488
[31]2150msgid "Content tampered with or altered in transit"
2151msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2152
[456]2153#: ../camel/camel-smime-context.c:490
[31]2154msgid "Signing certificate not found"
2155msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2156
[456]2157#: ../camel/camel-smime-context.c:492
[31]2158msgid "Signing certificate not trusted"
2159msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2160
[456]2161#: ../camel/camel-smime-context.c:494
[31]2162msgid "Signature algorithm unknown"
2163msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2164
[456]2165#: ../camel/camel-smime-context.c:496
[31]2166msgid "Signature algorithm unsupported"
2167msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2168
[456]2169#: ../camel/camel-smime-context.c:498
[31]2170msgid "Malformed signature"
2171msgstr "Лошо форматиран подпис"
2172
[456]2173#: ../camel/camel-smime-context.c:500
[31]2174msgid "Processing error"
2175msgstr "Грешка при обработването"
2176
[456]2177#: ../camel/camel-smime-context.c:537
[31]2178msgid "No signed data in signature"
2179msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2180
[456]2181#: ../camel/camel-smime-context.c:544
[31]2182msgid "Digests missing from enveloped data"
2183msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2184
[456]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
[31]2186msgid "Cannot calculate digests"
2187msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2188
[456]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:572
[31]2190msgid "Cannot set message digests"
2191msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2192
[456]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
[31]2194msgid "Certificate import failed"
2195msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2196
[456]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:597
[31]2198msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2199msgstr ""
2200"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
2201
[456]2202#: ../camel/camel-smime-context.c:600
[31]2203msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2204msgstr ""
2205"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
2206
[456]2207#: ../camel/camel-smime-context.c:604
[31]2208msgid "Cannot find signature digests"
2209msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2210
[456]2211#: ../camel/camel-smime-context.c:620
[31]2212#, c-format
2213msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2214msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2215
[456]2216#: ../camel/camel-smime-context.c:721
[31]2217msgid "Decoder failed"
2218msgstr "Неуспех на декодера"
2219
[456]2220#: ../camel/camel-smime-context.c:773
[31]2221#, c-format
2222msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2223msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2224
[456]2225#: ../camel/camel-smime-context.c:780
[31]2226msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[277]2227msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
[31]2228
2229#. PORT_GetError(); ??
[456]2230#: ../camel/camel-smime-context.c:789
[31]2231msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2232msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2233
[456]2234#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[31]2235msgid "Cannot create CMS Message"
2236msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2237
[456]2238#: ../camel/camel-smime-context.c:806
[31]2239msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2240msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2241
[456]2242#: ../camel/camel-smime-context.c:812
[31]2243msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2244msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2245
[456]2246#: ../camel/camel-smime-context.c:818
[31]2247msgid "Cannot attach CMS data object"
2248msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2249
[456]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:827
[31]2251msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2252msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2253
[456]2254#: ../camel/camel-smime-context.c:832
[31]2255msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2256msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2257
[456]2258#: ../camel/camel-smime-context.c:857
[31]2259msgid "Failed to add data to encoder"
2260msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2261
[456]2262#: ../camel/camel-smime-context.c:944
[31]2263#, c-format
2264msgid "Decoder failed, error %d"
2265msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2266
[456]2267#: ../camel/camel-smime-context.c:951
[31]2268msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2269msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2270
[456]2271#: ../camel/camel-smime-context.c:978
[31]2272msgid "import keys: unimplemented"
2273msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2274
[456]2275#: ../camel/camel-smime-context.c:986
[31]2276msgid "export keys: unimplemented"
2277msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2278
[456]2279#: ../camel/camel-store.c:214
[338]2280#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
[31]2281msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2282msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2283
[456]2284#: ../camel/camel-store.c:246
[31]2285#, c-format
2286msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2287msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2288
[456]2289#: ../camel/camel-store.c:310
[31]2290msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2291msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2292
[456]2293#: ../camel/camel-store.c:338
[31]2294#, c-format
2295msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2296msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2297
[456]2298#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
[31]2299#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2300#, c-format
2301msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2302msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2303
[456]2304#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
[31]2305#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2306#, c-format
2307msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2308msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2309
2310#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[456]2311#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
[31]2312msgid "Trash"
2313msgstr "Кошче"
2314
2315#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[456]2316#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
[31]2317msgid "Junk"
2318msgstr "Спам"
2319
2320#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2321msgid "Unable to get issuer's certificate"
2322msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2323
2324#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2325msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2326msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2327
2328#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2329msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2330msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2331
2332#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2333msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2334msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2335
2336#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2337msgid "Unable to decode issuer's public key"
2338msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2339
2340#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2341msgid "Certificate signature failure"
2342msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2343
2344#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2345msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2346msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2347
2348#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2349msgid "Certificate not yet valid"
2350msgstr "Сертификата не е още валиден"
2351
2352#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2353msgid "Certificate has expired"
2354msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2355
2356#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2357msgid "CRL not yet valid"
2358msgstr "CRL не е валиден все още"
2359
2360#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2361msgid "CRL has expired"
2362msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2363
2364#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2365msgid "Error in CRL"
2366msgstr "Грешка в CRL"
2367
2368#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2369msgid "Out of memory"
2370msgstr "Няма достатъчно памет"
2371
2372#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2373msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2374msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2375
2376#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2377msgid "Self-signed certificate in chain"
2378msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2379
2380#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2381msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2382msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2383
2384#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2385msgid "Unable to verify leaf signature"
2386msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2387
2388#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2389msgid "Certificate chain too long"
2390msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2391
2392#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2393msgid "Certificate Revoked"
2394msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2395
2396#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2397msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2398msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2399
2400#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2401msgid "Path length exceeded"
2402msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2403
2404#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2405msgid "Invalid purpose"
2406msgstr "Невалидна цел"
2407
2408#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2409msgid "Certificate untrusted"
2410msgstr "Непроверен сертификат"
2411
2412#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2413msgid "Certificate rejected"
2414msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2415
2416#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2417msgid "Subject/Issuer mismatch"
2418msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2419
2420#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2421msgid "AKID/SKID mismatch"
[456]2422msgstr "Разминаване AKID/SKID"
[31]2423
2424#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2425msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
[456]2426msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
[31]2427
2428#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2429msgid "Key usage does not support certificate signing"
2430msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2431
2432#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2433msgid "Error in application verification"
2434msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2435
[456]2436#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Issuer: %s\n"
2440"Subject: %s\n"
2441"Fingerprint: %s\n"
2442"Signature: %s"
2443msgstr ""
[456]2444"Издател: %s\n"
2445"Заглавие: %s\n"
2446"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2447"Подпис: %s"
[31]2448
[456]2449#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2450msgid "GOOD"
2451msgstr "ДОБЪР"
2452
[456]2453#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2454msgid "BAD"
2455msgstr "ЛОШ"
2456
2457#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Bad certificate from %s:\n"
2461"\n"
2462"%s\n"
2463"\n"
2464"%s\n"
2465"\n"
2466"Do you wish to accept anyway?"
2467msgstr ""
2468"Лош сертификат от %s:\n"
2469"\n"
2470"%s\n"
2471"\n"
2472"%s\n"
2473"\n"
2474"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2475
2476#. construct our user prompt
[456]2477#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
[31]2478#, c-format
2479msgid ""
2480"SSL Certificate check for %s:\n"
2481"\n"
2482"%s\n"
2483"\n"
2484"Do you wish to accept?"
2485msgstr ""
2486"SSL проверка на сертификата за %s:\n"
2487"\n"
2488"%s\n"
2489"\n"
2490"Приемате ли?"
2491
[456]2492#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
[31]2493#, c-format
2494msgid ""
2495"Certificate problem: %s\n"
2496"Issuer: %s"
2497msgstr ""
2498"Проблем със сертификат: %s\n"
2499"Издател: %s"
2500
[456]2501#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
[31]2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Bad certificate domain: %s\n"
2505"Issuer: %s"
2506msgstr ""
2507"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2508"Издател: %s"
2509
[456]2510#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
[31]2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Certificate expired: %s\n"
2514"Issuer: %s"
2515msgstr ""
2516"Изтекъл сертификат: %s\n"
2517"Издател: %s"
2518
[456]2519#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
[31]2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Certificate revocation list expired: %s\n"
2523"Issuer: %s"
2524msgstr ""
2525"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2526"Издател: %s"
2527
2528#: ../camel/camel-url.c:293
2529#, c-format
2530msgid "Could not parse URL `%s'"
[124]2531msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
[31]2532
[338]2533#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
[31]2534#, c-format
2535msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2536msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2537
[338]2538#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
[31]2539#, c-format
2540msgid "No such message %s in %s"
2541msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2542
[338]2543#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
[31]2544msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2545msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2546
[393]2547#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
[31]2548msgid "Unmatched"
2549msgstr "Несъвпадащ"
2550
[393]2551#: ../camel/camel-vee-store.c:391
[31]2552#, c-format
2553msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2554msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2555
[393]2556#: ../camel/camel-vee-store.c:413
[31]2557#, c-format
2558msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2559msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2560
[456]2561#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2562msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2563msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2564
[456]2565#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[31]2566msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2567msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2568
[338]2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[580]2570#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
[31]2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Cannot get message: %s\n"
2574" %s"
2575msgstr ""
2576"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2577" %s"
2578
[338]2579#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[580]2580#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
[31]2581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
[456]2582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
[31]2583#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2584msgid "No such message"
2585msgstr "Няма такова писмо"
2586
[338]2587#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
[580]2588#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
2589#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
2590#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
2591#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
[31]2592#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2593#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2594#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2595#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2596msgid "User cancelled"
2597msgstr "Потребителят е отказан"
2598
[338]2599#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
[580]2600#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
2601#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
2602#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2603#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2604#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
[31]2605#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2606#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2607#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2608#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2609#, c-format
2610msgid "Cannot get message %s: %s"
2611msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2612
[338]2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
[580]2615#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
[31]2616msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2617msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2618
[338]2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2620#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
[580]2621#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1430
[31]2622msgid "Could not get message"
2623msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2624
[580]2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:707
2626#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:252
[31]2627#, c-format
2628msgid "Could not load summary for %s"
2629msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2630
[580]2631#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1037
2632#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
2633#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2375
2634#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2445
[456]2635#, c-format
2636msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2637msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
[31]2638
[580]2639#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1668
2640#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1716
[31]2641#, c-format
2642msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2643msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2644
[580]2645#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1704
[338]2646#, c-format
2647msgid "Cannot create message: %s"
2648msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2649
[31]2650#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2651#, c-format
2652msgid "Cannot get folder container %s"
2653msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2654
2655#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2656#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2657msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2658msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2659
2660#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2661#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2662#, c-format
2663msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2664msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2665
2666#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2667#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2668msgid "Checking for new mail"
2669msgstr "Проверка за нова поща"
2670
2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2672msgid "Check for new messages in all folders"
2673msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2674
2675#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2676#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2677#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
[456]2678#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
2679#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
2680#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[31]2681msgid "Options"
2682msgstr "Опции"
2683
2684#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2685msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2686msgstr ""
2687"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2688
2689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2690msgid "Check new messages for Junk contents"
2691msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2692
2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2694msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2695msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2696
2697#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2698msgid "Automatically synchronize account locally"
2699msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2700
2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2702msgid "SOAP Settings"
2703msgstr "Настройки на SOAP"
2704
2705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2706msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2707msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2708
2709#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2710msgid "Novell GroupWise"
2711msgstr "Novell GroupWise"
2712
2713#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2714msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2715msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2716
2717#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
[393]2718#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
[31]2719#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2720#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2721#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2722#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2723#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2724msgid "Password"
2725msgstr "Парола"
2726
2727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2728msgid ""
2729"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2730msgstr ""
2731"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2732
[456]2733#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
[31]2734msgid "Host or user not available in url"
2735msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
2736
[580]2737#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
[31]2738#, c-format
2739msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2740msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2741
[580]2742#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
2743#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1364
[31]2744msgid "You didn't enter a password."
2745msgstr "Не сте въвели парола."
2746
[580]2747#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
[31]2748msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2749msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
2750
[580]2751#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
[31]2752msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2753msgstr ""
2754"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2755
[580]2756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:526
2757#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1873
[456]2758#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
[31]2759#, c-format
2760msgid "No such folder %s"
2761msgstr "Няма такава папка %s"
2762
[580]2763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
[31]2764msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2765msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2766
[580]2767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1111
2768#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1948
[456]2769#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
[338]2770msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2771msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2772
[580]2773#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
2774#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1209
[124]2775#, c-format
2776msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2777msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2778
[580]2779#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1241
[31]2780#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2781#, c-format
2782msgid "GroupWise server %s"
2783msgstr "Сървър GroupWise %s"
2784
[580]2785#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243
[31]2786#, c-format
2787msgid "GroupWise service for %s on %s"
2788msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2789
2790#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2791#, c-format
2792msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2793msgstr "Groupwise поща през %s"
2794
[124]2795#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
[31]2796msgid "Sending Message"
2797msgstr "Изпращане на писмо"
2798
[580]2799#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:216
[338]2800msgid ""
[580]2801"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
2802"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
2803"of your mail.\n"
[338]2804msgstr ""
2805"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
2806"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2807"архивирате част от писмата.\n"
2808
[580]2809#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:218
[338]2810#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2811#, c-format
2812msgid "Could not send message: %s"
2813msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2814
[393]2815#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
[456]2816#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[393]2817msgid "Checking for New Mail"
2818msgstr "Проверка за нова поща"
2819
2820#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[456]2821#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[393]2822#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2823msgid "C_heck for new messages in all folders"
2824msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2825
2826#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
[456]2827#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
[393]2828#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2829msgid "Connection to Server"
2830msgstr "Връзка със сървъра"
2831
2832#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[456]2833#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
[393]2834#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2835msgid "_Use custom command to connect to server"
2836msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2837
2838#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[456]2839#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[393]2840#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2841msgid "Command:"
2842msgstr "Команда:"
2843
2844#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2845#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2846#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2847#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2848msgid "Folders"
2849msgstr "Папки"
2850
2851#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2852#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2853#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2854msgid "_Show only subscribed folders"
2855msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2856
2857#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2858#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2859#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2860msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2861msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2862
2863#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2864#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2865#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2866msgid "Namespace"
2867msgstr "Пространство на имената"
2868
2869#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
2870msgid "Hula"
2871msgstr "Hula"
2872
2873#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
2874msgid "For accessing Hula servers"
2875msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2876
2877#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
2878msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[456]2879msgstr ""
2880"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
[393]2881
[580]2882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223
2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
2884#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
[456]2885#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
[31]2886msgid "Operation cancelled"
2887msgstr "Действието прекратено"
2888
[580]2889#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
[456]2890#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
[31]2891#, c-format
2892msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2893msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2894
2895#. for imap ALERT codes, account user@host
2896#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[580]2897#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
[31]2898#, c-format
2899msgid ""
2900"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2901"%s"
2902msgstr ""
2903"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2904"%s"
2905
[580]2906#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
[31]2907#, c-format
2908msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2909msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2910
[580]2911#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
[31]2912#, c-format
2913msgid "IMAP command failed: %s"
2914msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2915
[580]2916#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
[31]2917msgid "Server response ended too soon."
2918msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2919
[580]2920#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
[31]2921#, c-format
2922msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2923msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2924
[580]2925#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
[31]2926#, c-format
2927msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2928msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2929
[580]2930#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:233
[31]2931#, c-format
2932msgid "Could not create directory %s: %s"
2933msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2934
[580]2935#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337
[31]2936msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2937msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2938
2939#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[580]2940#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634
[338]2941#, c-format
2942msgid "Scanning for changed messages in %s"
2943msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
[31]2944
[580]2945#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
[31]2946#, c-format
2947msgid "Unable to retrieve message: %s"
2948msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
2949
[580]2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2717
2952#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
[31]2953msgid "This message is not currently available"
2954msgstr "Това писмо не е налично"
2955
[580]2956#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2553
[31]2957#, c-format
2958msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2959msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
2960
[580]2961#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2561
[31]2962#, c-format
2963msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[456]2964msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
[31]2965
[580]2966#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2574
[31]2967#, c-format
2968msgid ""
2969"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
[456]2970msgstr ""
2971"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
2972"и %d"
[31]2973
[580]2974#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2755
[31]2975msgid "Could not find message body in FETCH response."
2976msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
2977
[456]2978#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
[31]2979#, c-format
2980msgid "Could not open cache directory: %s"
2981msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
2982
[456]2983#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
2985#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
[31]2987#, c-format
2988msgid "Failed to cache message %s: %s"
2989msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
2990
[456]2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
[31]2992#, c-format
2993msgid "Failed to cache %s: %s"
2994msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2995
2996#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2997#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2998msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2999msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
3000
3001#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3002#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
3003msgid "Check new messages for _Junk contents"
3004msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
3005
3006#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3007#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
3008msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3009msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3010
3011#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3012#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
3013msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3014msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
3015
3016#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3017msgid "IMAP"
3018msgstr "IMAP"
3019
3020#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3021msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3022msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
3023
3024#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3025#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3026msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3027msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
3028
[580]3029#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
[31]3030#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
3031#, c-format
3032msgid "IMAP server %s"
3033msgstr "IMAP сървър %s"
3034
[580]3035#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449
[31]3036#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3037#, c-format
3038msgid "IMAP service for %s on %s"
3039msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3040
[580]3041#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
3042#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
[456]3043#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
3044#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
[393]3045#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
3046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
[338]3047#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3048#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3049#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3050#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3051#, c-format
3052msgid "Could not connect to %s: %s"
3053msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3054
[580]3055#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
[456]3056#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
[393]3057#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
[338]3058#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3059#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3060msgid "SSL unavailable"
3061msgstr "SSL не е наличен"
3062
[580]3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
3064#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865
[456]3065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
3066#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
[31]3067#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
[393]3068#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3069#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[338]3070#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3071#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
[31]3072msgid "Connection cancelled"
3073msgstr "Връзката е прекратена"
3074
[580]3075#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
3076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
3077#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
[456]3078#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
3079#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
3080#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
[31]3081#, c-format
3082msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3083msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3084
[580]3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
[338]3086#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3087msgid "STARTTLS not supported"
3088msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3089
[580]3090#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
[456]3091#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
[338]3092#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
[31]3093msgid "SSL negotiations failed"
3094msgstr "Неуспешни SSL преговори"
3095
[580]3096#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
[456]3097#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
[338]3098#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3099#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3100msgid "SSL is not available in this build"
3101msgstr "В този билд SSL не е наличен"
3102
[580]3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:868
[456]3104#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
[31]3105#, c-format
3106msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3107msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3108
3109#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[580]3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057
[456]3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
[31]3112#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[456]3113#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
[31]3114#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3115#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3116#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3117#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3118#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
[580]3119#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
3120#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
[31]3121msgid "Inbox"
3122msgstr "Пощенска кутия"
3123
[580]3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
[31]3125#, c-format
3126msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3127msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3128
[580]3129#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1327
[338]3130#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
[31]3131#, c-format
3132msgid "No support for authentication type %s"
3133msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3134
[580]3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1350
[31]3136#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3137#, c-format
3138msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3139msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3140
[580]3141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1393
[31]3142#, c-format
3143msgid ""
3144"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3145"%s\n"
3146"\n"
3147msgstr ""
3148"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3149"%s\n"
3150"\n"
3151
[580]3152#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1885
[456]3153#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
3154#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
[31]3155#, c-format
3156msgid ""
3157"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3158msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3159
[580]3160#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
[31]3161#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
[580]3162#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
[124]3163#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3164#, c-format
3165msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3166msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3167
[456]3168#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
[31]3169#, c-format
3170msgid "Unknown parent folder: %s"
3171msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3172
3173#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3174#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3175#, c-format
3176msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3177msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3178
3179#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3180#, c-format
3181msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3182msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3183
3184#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3185#, c-format
3186msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3187msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3188
3189#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3190#, c-format
3191msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3192msgstr ""
[124]3193"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3194
3195#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3196#, c-format
3197msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3198msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3199
3200#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3202#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3203#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3204#, c-format
3205msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3206msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3207
[580]3208#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
[31]3209msgid ""
3210"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3211msgstr ""
3212"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3213"виртуални папки"
3214
[580]3215#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
[31]3216#, c-format
3217msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3218msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3219
[580]3220#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
[31]3221#, c-format
3222msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3223msgstr ""
[124]3224"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3225
[580]3226#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
[31]3227#, c-format
3228msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3229msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3230
[580]3231#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
[31]3232#, c-format
3233msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3234msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3235
[580]3236#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
[31]3237#, c-format
3238msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3239msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3240
[580]3241#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
[31]3242#, c-format
3243msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3244msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3245
[580]3246#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
[31]3247#, c-format
3248msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3249msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3250
[580]3251#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
[31]3252#, c-format
3253msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3254msgstr ""
[124]3255"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3256"за четене"
3257
[580]3258#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
[31]3259#, c-format
3260msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3261msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3262
[580]3263#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1036
[31]3264#, c-format
3265msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3266msgstr ""
[124]3267"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3268
[580]3269#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
[31]3270#, c-format
3271msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3272msgstr ""
[124]3273"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3274"грешка"
[31]3275
[580]3276#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
[31]3277#, c-format
3278msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3279msgstr ""
[124]3280"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3281
[580]3282#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1168
[31]3283#, c-format
3284msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3285msgstr ""
[124]3286"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3287
[580]3288#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
[31]3289#, c-format
3290msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3291msgstr ""
[124]3292"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3293
3294#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3295msgid "IMAP4rev1"
3296msgstr "IMAP4rev1"
3297
3298#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3299msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3300msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3301
3302#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3303msgid ""
3304"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3305msgstr ""
3306"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3307"чист текст."
3308
[456]3309#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
[31]3310#, c-format
3311msgid ""
3312"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3313msgstr ""
3314"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3315"идентификационния механизъм."
3316
[456]3317#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
[31]3318#, c-format
3319msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3320msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3321
[456]3322#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
[31]3323#, c-format
3324msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3325msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3326
[456]3327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
3328#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
[31]3329msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3330msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3331
[456]3332#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
[31]3333#, c-format
3334msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3335msgstr ""
[124]3336"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3337
[456]3338#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
[31]3339#, c-format
[338]3340msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3341msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
3342
[456]3343#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
3344#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
[338]3345msgid "Bad command"
3346msgstr "Невалидна команда"
3347
[456]3348#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
[338]3349#, c-format
[31]3350msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3351msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3352
[456]3353#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
[31]3354#, c-format
3355msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3356msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3357
[456]3358#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
[31]3359#, c-format
3360msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3361msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3362
[456]3363#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
[31]3364msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3365msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3366
[456]3367#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[31]3368#, c-format
3369msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3370msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3371
[456]3372#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
[31]3373#, c-format
3374msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3375msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3376
[456]3377#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
[31]3378#, c-format
3379msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3380msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3381
[456]3382#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
[31]3383msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3384msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3385
[456]3386#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
[31]3387#, c-format
3388msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3389msgstr ""
[124]3390"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3391
[456]3392#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
[31]3393#, c-format
3394msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3395msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3396
[456]3397#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
[31]3398#, c-format
3399msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3400msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3401
[456]3402#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
[31]3403msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3404msgstr ""
[124]3405"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3406
[456]3407#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
[31]3408#, c-format
3409msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3410msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3411
[456]3412#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
[31]3413#, c-format
3414msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3415msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3416
[456]3417#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
[31]3418msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3419msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3420
[456]3421#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
[31]3422#, c-format
3423msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3424msgstr ""
[124]3425"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3426
[456]3427#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
[31]3428#, c-format
3429msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3430msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3431
[338]3432#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
3433msgid "Scanning for changed messages"
3434msgstr "Сканиране за променени писма"
3435
[31]3436#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3437msgid "Fetching envelopes for new messages"
3438msgstr "Проверяване за нови писма"
3439
3440#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3441#, c-format
3442msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3443msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3444
3445#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3446msgid "No data"
3447msgstr "Няма данни"
3448
3449#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3450#, c-format
3451msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3452msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3453
3454#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3455#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3456msgid "Message storage"
3457msgstr "Хранилище на писма"
3458
3459#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3460msgid "IMAP+"
3461msgstr "IMAP+"
3462
3463#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3464msgid ""
3465"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3466"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3467"\n"
3468" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3469msgstr ""
3470"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3471"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3472"обикновен imap.\n"
3473"\n"
3474"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3475
3476#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3477#, c-format
3478msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3479msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3480
3481#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3482#, c-format
3483msgid "Could not connect to POP server on %s"
3484msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3485
[456]3486#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
[31]3487msgid "Index message body data"
3488msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3489
3490#. $HOME relative path + protocol string
[456]3491#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
[31]3492#, c-format
3493msgid "~%s (%s)"
3494msgstr "~%s (%s)"
3495
3496#. /var/spool/mail relative path + protocol
[338]3497#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[456]3498#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
[31]3499#, c-format
3500msgid "mailbox:%s (%s)"
3501msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3502
3503#. a full path + protocol
[456]3504#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[31]3505#, c-format
3506msgid "%s (%s)"
3507msgstr "%s (%s)"
3508
[456]3509#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
[31]3510msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3511msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3512
[456]3513#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
[31]3514msgid "MH-format mail directories"
3515msgstr "MH-формат mail директории"
3516
[456]3517#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[31]3518msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3519msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3520
[456]3521#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
[31]3522msgid "Local delivery"
3523msgstr "Локално разпределяне"
3524
[456]3525#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[31]3526msgid ""
[456]3527"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
[31]3528"folders managed by Evolution."
3529msgstr ""
3530"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3531"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3532
[456]3533#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3534#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[31]3535msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3536msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3537
[456]3538#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[31]3539msgid "Maildir-format mail directories"
3540msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3541
[456]3542#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[31]3543msgid "For storing local mail in maildir directories."
3544msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3545
[456]3546#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[31]3547msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3548msgstr ""
3549"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3550
[456]3551#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[31]3552msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3553msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3554
[456]3555#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[31]3556msgid ""
3557"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3558"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3559msgstr ""
3560"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандарнти, външни файлов във "
3561"формат mbox.\n"
3562"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3563"Elm, Pine, или Mutt."
3564
[580]3565#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
3566#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
3567#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:345
3568#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
[31]3569#, c-format
3570msgid "Store root %s is not an absolute path"
3571msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3572
[580]3573#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
[31]3574#, c-format
3575msgid "Store root %s is not a regular directory"
3576msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3577
[580]3578#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
3579#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3580#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
[31]3581#, c-format
3582msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3583msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3584
[580]3585#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
[31]3586msgid "Local stores do not have an inbox"
3587msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3588
[580]3589#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
[31]3590#, c-format
3591msgid "Local mail file %s"
3592msgstr "Локален mail файл %s"
3593
[580]3594#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
[31]3595#, c-format
3596msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3597msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3598
[580]3599#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
[31]3600#, c-format
3601msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3602msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3603
[580]3604#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
3605#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
[31]3606#, c-format
3607msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3608msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3609
[580]3610#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3611#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
[31]3612#, c-format
3613msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3614msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3615
[580]3616#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
3617#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:310
[31]3618#, c-format
3619msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3620msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3621
[456]3622#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
[31]3623#, c-format
3624msgid "Could not save summary: %s: %s"
3625msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3626
[456]3627#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
[31]3628msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3629msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3630
3631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3632msgid "Maildir append message cancelled"
3633msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено."
3634
3635#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3636#, c-format
3637msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3638msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3639
3640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3641#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3642#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
[456]3643#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
3644#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
3645#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
3646#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
[31]3647#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3648#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3649#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3650#, c-format
3651msgid ""
3652"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3653" %s"
3654msgstr ""
3655"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3656" %s"
3657
3658#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3659msgid "Invalid message contents"
3660msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3661
3662#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3663#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
[580]3664#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
3665#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
[31]3666#, c-format
3667msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3668msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3669
3670#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
[580]3671#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
[124]3672#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3673#, c-format
3674msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3675msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3676
3677#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
[580]3678#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
[124]3679#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3680#, c-format
3681msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3682msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3683
3684#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3685#, c-format
3686msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3687msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3688
3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3690#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3691#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3692#, c-format
3693msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3694msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3695
3696#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3697msgid "not a maildir directory"
3698msgstr "не е maildir директория"
3699
3700#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
[580]3701#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
3702#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
[31]3703#, c-format
3704msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3705msgstr ""
[124]3706"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3707"%s"
3708
3709#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3710#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3711#, c-format
3712msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3713msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3714
3715#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3716msgid "Checking folder consistency"
3717msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3718
3719#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3720msgid "Checking for new messages"
3721msgstr "Проверяване за нови писма"
3722
3723#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
[456]3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
3725#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
3726#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
[338]3727#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3728msgid "Storing folder"
3729msgstr "Запазване на папка"
3730
[456]3731#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
[31]3732#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3733#, c-format
3734msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3735msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3736
[456]3737#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
[31]3738#, c-format
3739msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3740msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3741
[456]3742#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
[31]3743msgid "Mail append cancelled"
3744msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
3745
[456]3746#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
[31]3747#, c-format
3748msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3749msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3750
[456]3751#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
[31]3752msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3753msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3754
[456]3755#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
[31]3756#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3757msgid "Message construction failed."
3758msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3759
[580]3760#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
3761#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
[31]3762msgid "Cannot create a folder by this name."
3763msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3764
[580]3765#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
[31]3766#, c-format
3767msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3768msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3769
[580]3770#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
3771#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
3772#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
[31]3773#, c-format
3774msgid ""
3775"Could not delete folder `%s':\n"
3776"%s"
3777msgstr ""
[124]3778"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3779"%s"
3780
[580]3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
[31]3782#, c-format
3783msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3784msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3785
[580]3786#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
[31]3787#, c-format
3788msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3789msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3790
[580]3791#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
[31]3792#, c-format
3793msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3794msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3795
[580]3796#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
[31]3797#, c-format
3798msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3799msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3800
[580]3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
[31]3802msgid "Folder already exists"
3803msgstr "Папката вече съществува"
3804
[580]3805#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:471
[31]3806msgid "The new folder name is illegal."
3807msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3808
[580]3809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
[31]3810#, c-format
3811msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3812msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3813
[580]3814#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:559
[31]3815#, c-format
3816msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3817msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3818
[456]3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
[31]3820#, c-format
3821msgid "Could not open folder: %s: %s"
3822msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3823
[456]3824#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
[31]3825#, c-format
3826msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3827msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3828
[456]3829#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
[31]3830#, c-format
3831msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3832msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3833
[456]3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
3835#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
[338]3836#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3837#, c-format
3838msgid "Could not open file: %s: %s"
3839msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3840
[456]3841#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
[338]3842#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3843#, c-format
3844msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3845msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3846
[456]3847#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
[31]3849#, c-format
3850msgid "Could not close source folder %s: %s"
3851msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3852
[456]3853#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
[31]3854#, c-format
3855msgid "Could not close temp folder: %s"
3856msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3857
[456]3858#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
[31]3859#, c-format
3860msgid "Could not rename folder: %s"
3861msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3862
[456]3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
3864#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[31]3865#, c-format
3866msgid "Could not store folder: %s"
3867msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3868
[456]3869#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
3871#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
[31]3873msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3874msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3875
[456]3876#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
[338]3877#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3878#, c-format
3879msgid "Unknown error: %s"
3880msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3881
[456]3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
3883#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
[31]3884#, c-format
3885msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3886msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3887
[456]3888#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
[31]3889#, c-format
3890msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3891msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3892
3893#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3894msgid "MH append message cancelled"
3895msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3896
3897#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3898#, c-format
3899msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3900msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3901
[124]3902#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3903#, c-format
3904msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3905msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3906
[124]3907#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3908#, c-format
3909msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3910msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3911
[338]3912#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3913#, c-format
3914msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3915msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3916
[580]3917#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
[31]3918#, c-format
3919msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3920msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3921
[580]3922#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
[31]3923#, c-format
3924msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3925msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3926
[580]3927#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
[31]3928#, c-format
3929msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3930msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3931
[580]3932#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
[31]3933#, c-format
3934msgid ""
3935"Could not open folder `%s':\n"
3936"%s"
3937msgstr ""
[124]3938"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3939"%s"
3940
[580]3941#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
[31]3942#, c-format
3943msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]3944msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]3945
[580]3946#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
[31]3947#, c-format
3948msgid ""
3949"Could not create folder `%s':\n"
3950"%s"
3951msgstr ""
[124]3952"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]3953"%s"
3954
[580]3955#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
[31]3956#, c-format
3957msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]3958msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]3959
[580]3960#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
[31]3961msgid "Store does not support an INBOX"
3962msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3963
[580]3964#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]3965#, c-format
3966msgid "Spool mail file %s"
3967msgstr "Spool mail файл %s"
3968
[580]3969#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
[31]3970#, c-format
3971msgid "Spool folder tree %s"
3972msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
3973
[580]3974#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
[31]3975msgid "Spool folders cannot be renamed"
3976msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
3977
[580]3978#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
[31]3979msgid "Spool folders cannot be deleted"
3980msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
3981
[338]3982#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
3983#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
3984#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]3985#, c-format
3986msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3987msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
3988
[338]3989#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]3990#, c-format
3991msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]3992msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]3993
[338]3994#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3995#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
3996#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]3997#, c-format
3998msgid ""
3999"Could not sync spool folder %s: %s\n"
4000"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4001msgstr ""
[124]4002"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
4003"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]4004
[580]4005#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
4006#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
[31]4007#, c-format
4008msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
4009msgstr "Вътрешна грешка: uid е в невалиден формат: %s"
4010
[580]4011#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
4012#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
4013#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
4014#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
[31]4015#, c-format
4016msgid "Posting failed: %s"
4017msgstr "Изпращането пропадна: %s"
4018
[580]4019#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
[31]4020msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]4021msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]4022
[580]4023#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
[31]4024msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4025msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
4026
4027#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
4028msgid ""
4029"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4030msgstr ""
4031"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4032"linux)"
4033
4034#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4035msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4036msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
4037
4038#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4039msgid "USENET news"
4040msgstr "Новини в USENET"
4041
4042#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4043msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4044msgstr "Това е доставчик за четене и пубикуване в групи за новини в USENET."
4045
4046#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4047msgid ""
4048"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4049"password."
4050msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4051
[393]4052#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
[31]4053#, c-format
4054msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4055msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4056
[393]4057#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
[31]4058#, c-format
4059msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4060msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4061
[393]4062#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
[31]4063#, c-format
4064msgid "USENET News via %s"
4065msgstr "Новини в USENET през %s"
4066
[393]4067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
[31]4068#, c-format
4069msgid ""
4070"Error retrieving newsgroups:\n"
4071"\n"
4072"%s"
4073msgstr ""
4074"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4075"\n"
4076"%s"
4077
[393]4078#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
[31]4079msgid ""
4080"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4081"\n"
4082"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4083msgstr ""
4084"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4085"\n"
4086"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4087
[393]4088#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
[31]4089msgid ""
4090"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4091"\n"
4092"newsgroup does not exist!"
4093msgstr ""
4094"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4095"\n"
4096"такава група не съществува!"
4097
[393]4098#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
[31]4099msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4100msgstr ""
4101"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4102
[393]4103#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
[31]4104msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4105msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4106
[393]4107#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
[31]4108msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4109msgstr ""
4110"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4111
[393]4112#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
[31]4113msgid "Authentication requested but no username provided"
4114msgstr "Изискване на удостоверение"
4115
[393]4116#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
[31]4117#, c-format
4118msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4119msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4120
[393]4121#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
[31]4122#, c-format
4123msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4124msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4125
[393]4126#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
[31]4127#, c-format
4128msgid "NNTP Command failed: %s"
4129msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4130
[393]4131#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
[31]4132msgid "Not connected."
4133msgstr "Не е свързан."
4134
[393]4135#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
[31]4136#, c-format
4137msgid "No such folder: %s"
4138msgstr "Папката %s не съществува"
4139
[338]4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
4141#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
[31]4142#, c-format
4143msgid "%s: Scanning new messages"
4144msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4145
[338]4146#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
[31]4147#, c-format
4148msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4149msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4150
[338]4151#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
[31]4152#, c-format
4153msgid "Unexpected server response from head: %s"
4154msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4155
[338]4156#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[31]4157msgid "Use cancel"
4158msgstr "Използване на отказ"
4159
[338]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
[31]4161#, c-format
4162msgid "Operation failed: %s"
4163msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4164
4165#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4166msgid "Retrieving POP summary"
4167msgstr "Получаване на POP обобщение"
4168
4169#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4170#, c-format
4171msgid "Cannot get POP summary: %s"
4172msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4173
4174#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
4175msgid "Expunging deleted messages"
4176msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4177
4178#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
4179#, c-format
4180msgid "No message with uid %s"
4181msgstr "Няма съобщение с uid %s"
4182
4183#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4184#. returns the proper exception code. Sigh.
4185#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
4186#, c-format
4187msgid "Retrieving POP message %d"
4188msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4189
4190#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4191msgid "Unknown reason"
4192msgstr "Причината е неизвестна"
4193
4194#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4195msgid "Leave messages on server"
4196msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4197
4198#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4199#, c-format
4200msgid "Delete after %s day(s)"
4201msgstr "Изтриване след %s дни"
4202
4203#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4204msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4205msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4206
4207#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4208msgid "POP"
4209msgstr "POP"
4210
4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4212msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4213msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4214
4215#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4216msgid ""
4217"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4218"is the only option supported by many POP servers."
4219msgstr ""
4220"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
4221"опцията подържана от много POP сървъри."
4222
4223#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4224msgid ""
4225"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4226"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4227"claim to support it."
4228msgstr ""
4229"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4230"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4231
[338]4232#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
[31]4233#, c-format
4234msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4235msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4236
[338]4237#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
4238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4239#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
4240#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[31]4241#, c-format
4242msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4243msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4244
[338]4245#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
[31]4246msgid "STLS not supported"
4247msgstr "STLS не се поддържа"
4248
[338]4249#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[31]4250#, c-format
4251msgid "Could not connect to POP server %s"
4252msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4253
[338]4254#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4255#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
[31]4256#, c-format
4257msgid ""
4258"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4259"mechanism."
4260msgstr ""
4261"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4262"механизъм за идентификация"
4263
[338]4264#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[31]4265#, c-format
4266msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4267msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4268
[338]4269#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[31]4270#, c-format
4271msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4272msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4273
[338]4274#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[31]4275#, c-format
4276msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4277msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4278
[338]4279#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
[31]4280#, c-format
4281msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4282msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4283
[338]4284#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
4285#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
[31]4286#, c-format
4287msgid ""
4288"Unable to connect to POP server %s.\n"
4289"Error sending password: %s"
4290msgstr ""
4291"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4292"Грешка при изпращането на парола: %s"
4293
[338]4294#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
[31]4295#, c-format
4296msgid ""
4297"Unable to connect to POP server %s.\n"
4298"Error sending username: %s"
4299msgstr ""
4300"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4301"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4302
[338]4303#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
[31]4304#, c-format
4305msgid "No such folder `%s'."
[124]4306msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4307
4308#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4309msgid "Sendmail"
4310msgstr "Sendmail"
4311
4312#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4313msgid ""
4314"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4315"system."
4316msgstr ""
[124]4317"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4318"система."
[31]4319
4320#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4321msgid "Could not parse recipient list"
4322msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4323
4324#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4325#, c-format
4326msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4327msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4328
4329#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4330#, c-format
4331msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4332msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4333
4334#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4335#, c-format
4336msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4337msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4338
4339#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4340#, c-format
4341msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4342msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4343
4344#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4345#, c-format
4346msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4347msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4348
4349#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4350msgid "sendmail"
4351msgstr "sendmail"
4352
4353#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4354msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4355msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4356
4357#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4358msgid "SMTP"
4359msgstr "SMTP"
4360
4361#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4362msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4363msgstr ""
4364"За доставка на поща чрез свързване към отделечен разпределител на поща през "
4365"SMTP."
4366
[338]4367#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4368msgid "Syntax error, command unrecognized"
4369msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4370
[338]4371#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4372msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4373msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4374
[338]4375#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4376msgid "Command not implemented"
4377msgstr "Командата не се използва"
4378
[338]4379#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4380msgid "Command parameter not implemented"
4381msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4382
[338]4383#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4384msgid "System status, or system help reply"
4385msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4386
[338]4387#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4388msgid "Help message"
4389msgstr "Помощно съобщение"
4390
[338]4391#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4392msgid "Service ready"
4393msgstr "Обслужването е готово"
4394
[338]4395#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4396msgid "Service closing transmission channel"
4397msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4398
[338]4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4400msgid "Service not available, closing transmission channel"
4401msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4402
[338]4403#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4404msgid "Requested mail action okay, completed"
4405msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4406
[338]4407#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4408msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4409msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4410
[338]4411#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4412msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4413msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4414
[338]4415#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4416msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4417msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4418
[338]4419#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4420msgid "Requested action aborted: error in processing"
4421msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4422
[338]4423#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4424msgid "User not local; please try <forward-path>"
4425msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4426
[338]4427#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4428msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4429msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4430
[338]4431#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4432msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4433msgstr ""
4434"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4435"запазване"
4436
[338]4437#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4438msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4439msgstr ""
4440"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4441
[338]4442#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4443msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4444msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4445
[338]4446#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4447msgid "Transaction failed"
4448msgstr "Неуспешна транзакция"
4449
[338]4450#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4451msgid "A password transition is needed"
4452msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4453
[338]4454#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4455msgid "Authentication mechanism is too weak"
4456msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4457
[338]4458#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4459msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4460msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4461
[338]4462#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4463msgid "Temporary authentication failure"
4464msgstr "Временна грешка при идентификация"
4465
[338]4466#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4467msgid "Welcome response error"
4468msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4469
[338]4470#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4471#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4472#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4473#, c-format
4474msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4475msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4476
[338]4477#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4478#, c-format
4479msgid "STARTTLS command failed: %s"
4480msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4481
[338]4482#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4483msgid "STARTTLS command failed"
4484msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4485
[338]4486#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
[31]4487#, c-format
4488msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4489msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4490
[338]4491#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
[31]4492#, c-format
4493msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4494msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4495
[338]4496#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
[31]4497#, c-format
4498msgid ""
4499"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4500"%s\n"
4501"\n"
4502msgstr ""
4503"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4504"%s\n"
4505"\n"
4506
[338]4507#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
[31]4508#, c-format
4509msgid "SMTP server %s"
4510msgstr "SMTP сървър %s"
4511
[338]4512#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
[31]4513#, c-format
4514msgid "SMTP mail delivery via %s"
4515msgstr "SMTP поща през %s"
4516
[338]4517#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[31]4518msgid "Cannot send message: service not connected."
4519msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4520
[338]4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
[31]4522msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4523msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4524
[338]4525#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
[31]4526msgid "Sending message"
4527msgstr "Изпращане на съобщението"
4528
[338]4529#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
[31]4530msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4531msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4532
[338]4533#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[31]4534msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4535msgstr ""
4536"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4537
[338]4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
[31]4539msgid "SMTP Greeting"
4540msgstr "SMTP поздравления"
4541
[338]4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
[31]4543#, c-format
4544msgid "HELO command failed: %s"
4545msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4546
[338]4547#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
[31]4548msgid "HELO command failed"
4549msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4550
[338]4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
[31]4552msgid "SMTP Authentication"
4553msgstr "SMTP удостоверение"
4554
[338]4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
[31]4556msgid "Error creating SASL authentication object."
4557msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4558
[338]4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4560#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
[31]4561#, c-format
4562msgid "AUTH command failed: %s"
4563msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4564
[338]4565#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
[31]4566msgid "AUTH command failed"
4567msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4568
[338]4569#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
[31]4570msgid "Bad authentication response from server.\n"
4571msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4572
[338]4573#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
[31]4574#, c-format
4575msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4576msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4577
[338]4578#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[31]4579msgid "MAIL FROM command failed"
4580msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4581
[338]4582#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
[31]4583#, c-format
4584msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4585msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4586
[338]4587#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
[31]4588#, c-format
4589msgid "RCPT TO <%s> failed"
4590msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4591
[338]4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4593#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4594#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
[31]4595#, c-format
4596msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4597msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4598
4599#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4600#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4601#.
[338]4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4603#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
[31]4604msgid "DATA command failed"
4605msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4606
[338]4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
[31]4608#, c-format
4609msgid "RSET command failed: %s"
4610msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4611
[338]4612#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
[31]4613msgid "RSET command failed"
4614msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4615
[338]4616#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
[31]4617#, c-format
4618msgid "QUIT command failed: %s"
4619msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4620
[338]4621#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
[31]4622msgid "QUIT command failed"
4623msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4624
[580]4625#: ../libedataserver/e-categories.c:248
[31]4626msgid "Business"
4627msgstr "Бизнес"
4628
[580]4629#: ../libedataserver/e-categories.c:249
[31]4630msgid "Competition"
4631msgstr "Конкуренция"
4632
[580]4633#: ../libedataserver/e-categories.c:250
[31]4634msgid "Favorites"
4635msgstr "Любими"
4636
[580]4637#: ../libedataserver/e-categories.c:251
[31]4638msgid "Gifts"
4639msgstr "Подаръци"
4640
[580]4641#: ../libedataserver/e-categories.c:252
[31]4642msgid "Goals/Objectives"
4643msgstr "Цели/Задачи"
4644
[580]4645#: ../libedataserver/e-categories.c:253
[31]4646msgid "Holiday"
4647msgstr "Празник"
4648
[580]4649#: ../libedataserver/e-categories.c:254
[31]4650msgid "Holiday Cards"
4651msgstr "Поздравителни картички"
4652
[338]4653#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
[580]4654#: ../libedataserver/e-categories.c:256
[31]4655msgid "Hot Contacts"
4656msgstr "Горещи контакти"
4657
[580]4658#: ../libedataserver/e-categories.c:257
[31]4659msgid "Ideas"
4660msgstr "Идеи"
4661
[580]4662#: ../libedataserver/e-categories.c:258
[31]4663msgid "International"
4664msgstr "Международен"
4665
[580]4666#: ../libedataserver/e-categories.c:259
[31]4667msgid "Key Customer"
4668msgstr "Важен клиент"
4669
[580]4670#: ../libedataserver/e-categories.c:260
[31]4671msgid "Miscellaneous"
4672msgstr "Други"
4673
[580]4674#: ../libedataserver/e-categories.c:261
[31]4675msgid "Personal"
4676msgstr "Личен"
4677
[580]4678#: ../libedataserver/e-categories.c:262
[31]4679msgid "Phone Calls"
4680msgstr "Телефонни обаждания"
4681
[580]4682#: ../libedataserver/e-categories.c:263
[31]4683msgid "Status"
4684msgstr "Състояние"
4685
[580]4686#: ../libedataserver/e-categories.c:264
[31]4687msgid "Strategies"
4688msgstr "Стратегии"
4689
[580]4690#: ../libedataserver/e-categories.c:265
[31]4691msgid "Suppliers"
4692msgstr "Доставчици"
4693
[580]4694#: ../libedataserver/e-categories.c:266
[31]4695msgid "Time & Expenses"
4696msgstr "Време и разходи"
4697
[580]4698#: ../libedataserver/e-categories.c:267
[31]4699msgid "VIP"
4700msgstr "ВИП"
4701
[580]4702#: ../libedataserver/e-categories.c:268
[31]4703msgid "Waiting"
4704msgstr "Изчакване"
4705
4706#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4707#. in 12-hour format.
4708#. strftime format of a weekday, a date and a
4709#. time, in 12-hour format.
[580]4710#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1566
[31]4711msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4712msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4713
4714#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4715#. in 24-hour format.
4716#. strftime format of a weekday, a date and a
4717#. time, in 24-hour format.
[580]4718#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1557
[31]4719msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4720msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4721
4722#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4723#. in 12-hour format, without seconds.
4724#. strftime format of a weekday, a date and a
4725#. time, in 12-hour format, without seconds.
[580]4726#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
[31]4727msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4728msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4729
4730#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4731#. in 24-hour format, without seconds.
4732#. strftime format of a weekday, a date and a
4733#. time, in 24-hour format, without seconds.
[580]4734#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
[31]4735msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[456]4736msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
[31]4737
4738#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4739#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[393]4740#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
[31]4741msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[456]4742msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
[31]4743
4744#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4745#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[393]4746#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
[31]4747msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[456]4748msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
[31]4749
4750#. strptime format of a weekday and a date.
4751#. strftime format of a weekday and a date.
[580]4752#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
4753#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1548
[31]4754msgid "%a %m/%d/%Y"
[456]4755msgstr "%a %d.%m.%Y"
[31]4756
4757#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[393]4758#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
[31]4759msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4760msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4761
4762#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[393]4763#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
[31]4764msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4765msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4766
4767#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4768#. without seconds.
[393]4769#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
[31]4770msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4771msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4772
4773#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4774#. without seconds.
[393]4775#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
[31]4776msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
[456]4777msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
[31]4778
4779#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4780#. without minutes or seconds.
[393]4781#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
[31]4782msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[456]4783msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
[31]4784
4785#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4786#. without minutes or seconds.
[393]4787#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
[31]4788msgid "%m/%d/%Y %H"
[456]4789msgstr "%d.%m.%Y %H"
[31]4790
4791#. strptime format of a weekday and a date.
4792#. This is the preferred date format for the locale.
[580]4793#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1446
[31]4794msgid "%m/%d/%Y"
[456]4795msgstr "%d.%m.%Y"
[31]4796
4797#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4798#. strftime format of a time in 12-hour format.
[580]4799#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1611
[31]4800msgid "%I:%M:%S %p"
4801msgstr "%I:%M:%S %p"
4802
4803#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4804#. strftime format of a time in 24-hour format.
[580]4805#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1496 ../libedataserver/e-time-utils.c:1603
[31]4806msgid "%H:%M:%S"
4807msgstr "%H:%M:%S"
4808
4809#. strptime format for time of day, without seconds,
4810#. in 12-hour format.
4811#. strftime format of a time in 12-hour format,
4812#. without seconds.
[580]4813#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1608
[31]4814msgid "%I:%M %p"
4815msgstr "%I:%M %p"
4816
4817#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4818#. strftime format of a time in 24-hour format,
4819#. without seconds.
[580]4820#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505 ../libedataserver/e-time-utils.c:1600
[31]4821msgid "%H:%M"
4822msgstr "%H:%M"
4823
4824#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[580]4825#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1509
[31]4826msgid "%I %p"
4827msgstr "%I %p"
4828
4829#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4830msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4831msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4832
[580]4833#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
[31]4834msgid "Failed to authenticate.\n"
4835msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4836
[456]4837#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
[31]4838#, c-format
4839msgid ""
4840"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4841"name"
[124]4842msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4843
[456]4844#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
[31]4845msgid "Category"
4846msgstr "Категория"
4847
4848#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4849msgid "Category Icon"
4850msgstr "Икона на категорията"
4851
4852#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4853msgid "Category Properties"
4854msgstr "Настройки на категорията"
4855
4856#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4857msgid "Category _Color"
4858msgstr "_Цвят на категорията"
4859
4860#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4861msgid "Category _Icon"
4862msgstr "_Икона на категорията"
4863
4864#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4865msgid "Category _Name"
4866msgstr "И_ме на категорията"
4867
4868#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4869msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4870msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4871
4872#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4873msgid "_Available Categories:"
4874msgstr "_Налични категории:"
4875
4876#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4877msgid "_Edit"
4878msgstr "_Редактиране"
4879
4880#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4881msgid "categories"
4882msgstr "категории"
4883
[580]4884#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:282
[31]4885msgid "Select Contacts from Address Book"
4886msgstr "Избор на контакти от адресника"
4887
[580]4888#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:576
[124]4889msgid "_Add"
4890msgstr "_Добавяне"
4891
[580]4892#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:601
[124]4893msgid "_Remove"
4894msgstr "_Премахване"
4895
[31]4896#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4897msgid "\t\t\t\t\t\t"
4898msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4899
4900#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4901msgid "*"
4902msgstr "*"
4903
4904#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4905msgid "<b>Show Contacts</b>"
4906msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4907
4908#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4909msgid "<b>_Contacts</b>"
4910msgstr "<b>_Контакти</b>"
4911
4912#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4913msgid "Address Book"
4914msgstr "Адресни_к"
4915
4916#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4917msgid "Address _Book:"
4918msgstr "Адресни_к:"
4919
4920#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[338]4921msgid "C_ategory:"
4922msgstr "К_атегория"
4923
4924#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[580]4925#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
[31]4926msgid "Contacts"
4927msgstr "Контакти"
4928
[338]4929#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]4930msgid "Search"
4931msgstr "Търсене"
4932
[338]4933#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
[31]4934msgid "_Search:"
4935msgstr "_Търсене:"
4936
[456]4937#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[580]4938#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1997
[456]4939#, c-format
4940msgid "E_xpand %s Inline"
4941msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
4942
[124]4943#. Edit Contact item
[580]4944#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2013
[124]4945#, c-format
4946msgid "_Edit %s"
4947msgstr "_Редактиране на %s"
4948
[580]4949#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:480
4950#, c-format
4951msgid "_Delete %s"
4952msgstr "_Изтриване на %s"
4953
[31]4954#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4955msgid "_Remember this password"
4956msgstr "_Запомняне на паролата"
4957
4958#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4959msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4960msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
4961
4962#. prepare the dialog
4963#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4964msgid "Select destination"
4965msgstr "Избор на цел"
4966
4967#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4968msgid "_Destination"
4969msgstr "_Цел"
4970
[580]4971#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1636
4972#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
[124]4973#, c-format
4974msgid "Enter password for %s"
4975msgstr "Въведете парола за %s"
[31]4976
[580]4977#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1637
4978#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
[124]4979msgid "Enter password"
4980msgstr "Въведете парола"
[31]4981
4982#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4983#. the folder permissions dialog.
4984#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4985msgid "Owner"
4986msgstr "Собственик"
4987
4988#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4989msgid "Publishing Editor"
4990msgstr "Публикуващ редактор"
4991
4992#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4993msgid "Editor"
4994msgstr "Редактор"
4995
4996#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4997msgid "Publishing Author"
4998msgstr "Публикуващ автор"
4999
5000#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
5001msgid "Author"
5002msgstr "Автор"
5003
5004#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
5005msgid "Non-editing Author"
5006msgstr "Нередактиращ автор"
5007
5008#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5009msgid "Reviewer"
5010msgstr "Преглеждащ"
5011
5012#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5013msgid "Contributor"
5014msgstr "Допринесъл"
5015
5016#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5017msgid "None"
5018msgstr "Няма"
5019
5020#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5021msgid "Custom"
5022msgstr "Личен"
5023
5024#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
5025msgid "Select User"
5026msgstr "Избор на потребител"
5027
5028#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
5029msgid "Addressbook..."
5030msgstr "Адресник..."
5031
5032#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
5033msgid "Generic error"
5034msgstr "Обща грешка"
5035
5036#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
5037msgid "A folder with the same name already exists"
5038msgstr "Папка със същото име вече съществува"
5039
5040#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
5041msgid "The specified folder type is not valid"
5042msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
5043
5044#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
5045msgid "I/O error"
5046msgstr "I/O грешка"
5047
5048#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
5049msgid "Not enough space to create the folder"
5050msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5051
5052#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5053msgid "The folder is not empty"
5054msgstr "Папката не е празна"
5055
5056#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5057msgid "The specified folder was not found"
5058msgstr "Определената папка не е открита"
5059
5060#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5061msgid "Function not implemented in this storage"
[124]5062msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]5063
5064#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5065msgid "Operation not supported"
5066msgstr "Операцията не се поддържа"
5067
5068#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5069msgid "The specified type is not supported in this storage"
5070msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5071
5072#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5073msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5074msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5075
5076#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5077msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5078msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5079
5080#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5081msgid "Cannot create a folder with that name"
5082msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5083
5084#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5085msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5086msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5087
5088#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5089#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[580]5090#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
[31]5091#, c-format
5092msgid "%s's Folders"
5093msgstr "Папките на %s"
5094
[580]5095#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1238
[31]5096msgid "Personal Folders"
5097msgstr "Лични папки"
5098
[580]5099#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1252
[31]5100msgid "Favorite Public Folders"
5101msgstr "Любими публични папки"
5102
5103#. i18n: Outlookism
[580]5104#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1269
[31]5105msgid "All Public Folders"
5106msgstr "Всички публични папки"
5107
5108#. i18n: Outlookism
[580]5109#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
[31]5110msgid "Global Address List"
5111msgstr "Глобален списък с адреси"
5112
[580]5113#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
[124]5114msgid "Deleted Items"
5115msgstr "Изтрити"
[31]5116
[580]5117#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
[124]5118msgid "Drafts"
5119msgstr "Чернови"
[31]5120
[580]5121#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
[124]5122msgid "Journal"
5123msgstr "Дневник"
[31]5124
[580]5125#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
[124]5126msgid "Notes"
5127msgstr "Бележки"
[31]5128
[580]5129#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
[124]5130msgid "Outbox"
5131msgstr "За изпращане"
[31]5132
[580]5133#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
[124]5134msgid "Sent Items"
5135msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5136
[580]5137#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
[124]5138msgid "Tasks"
5139msgstr "Задачи"
[31]5140
[456]5141#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
[124]5142msgid "Invalid connection"
5143msgstr "Невалидна връзка"
[31]5144
[456]5145#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
[124]5146msgid "Invalid response from server"
5147msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5148
[456]5149#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
[124]5150msgid "No response from the server"
5151msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5152
[456]5153#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
[124]5154msgid "Bad parameter"
5155msgstr "Лош параметър"
[31]5156
5157#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5158msgid "Evolution Addressbook file backend"
5159msgstr "Бек енд на адресника на Evolution"
5160
5161#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5162msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5163msgstr "Бек енд за календара и уеб календара на Evolution"
5164
5165#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5166msgid "Evolution Data Server interface check service"
5167msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5168
5169#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5170msgid "Evolution Data Server logging service"
5171msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5172
5173#. dialog display isn't working out
[393]5174#: ../src/server.c:106
[31]5175#, c-format
5176msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
5177msgstr ""
[124]5178"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
5179"може да бъде показан\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.