source: desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po@ 576

Last change on this file since 576 was 456, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Допълване до 100% и поправки.

File size: 188.3 KB
RevLine 
[124]1# Evolution-data-server Bulgarian translation.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
[31]3# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[338]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005.
[31]5# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
[338]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[124]7#
[31]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: 1.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[456]12"POT-Creation-Date: 2006-01-09 19:59+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0200\n"
[31]14"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[132]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[31]20
[456]21#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
22#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
23#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
[31]24msgid "Loading..."
25msgstr "Зареждане..."
26
[456]27#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
28#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
29#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
30#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
[393]31#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739
[456]32#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
[31]33msgid "Searching..."
34msgstr "Търсене..."
35
[456]36#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
[393]37#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903
[31]38#, c-format
39msgid "Downloading contacts (%d)... "
40msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
41
[456]42#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
43#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
44#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
[31]45#, c-format
46msgid "Updating contacts cache (%d)... "
47msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
48
[393]49#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:702
[31]50msgid "Using Distinguished Name (DN)"
51msgstr "Използва се известно име (DN)"
52
[393]53#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:705
[31]54msgid "Using Email Address"
[393]55msgstr "Използвайки е-поща"
[31]56
[393]57#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:924
[31]58msgid "Reconnecting to LDAP server..."
59msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
60
[393]61#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1503
[31]62msgid "Adding contact to LDAP server..."
63msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
64
[393]65#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1637
[31]66msgid "Removing contact from LDAP server..."
67msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
68
[393]69#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1919
[31]70msgid "Modifying contact from LDAP server..."
71msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
72
[393]73#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3601
[31]74msgid "Receiving LDAP search results..."
75msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
76
[393]77#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3761
[31]78msgid "Error performing search"
79msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
80
81#. translators: the placeholders will be filled by
82#. * function names, e.g.
83#. * "e_book_add_contact" on book before
84#. * "e_book_open
[124]85#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257 ../addressbook/libebook/e-book.c:261
86#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473 ../addressbook/libebook/e-book.c:477
87#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618 ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711 ../addressbook/libebook/e-book.c:715
89#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029 ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
90#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221 ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
91#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
92#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
93#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
[456]94#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
95#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
96#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
[31]97#, c-format
98msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
[124]99msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
[31]100
[124]101#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270 ../addressbook/libebook/e-book.c:486
102#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
103#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
104#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
[456]105#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
106#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
107#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
[31]108msgid "book busy"
109msgstr "книгата е заета"
110
[124]111#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303 ../addressbook/libebook/e-book.c:307
112#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519 ../addressbook/libebook/e-book.c:523
113#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660 ../addressbook/libebook/e-book.c:664
114#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753 ../addressbook/libebook/e-book.c:757
115#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073 ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
116#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267 ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
117#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
118#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
119#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
[456]120#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
121#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
122#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
123#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
124#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
[31]125#, c-format
126msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
[124]127msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
[31]128
[456]129#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
[31]130#, c-format
131msgid "%s: there is no current operation"
132msgstr "%s: няма текуща операция"
133
[456]134#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
[31]135#, c-format
136msgid "%s: couldn't cancel"
137msgstr "%s: неуспех при отмяната"
138
[456]139#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
[31]140#, c-format
141msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
[124]142msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
[31]143
[456]144#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
[31]145#, c-format
146msgid "%s: cancelled"
147msgstr "%s: отказан"
148
[456]149#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
[31]150#, c-format
151msgid "%s: Invalid source."
152msgstr "%s: Невалиден източник."
153
[456]154#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
[31]155#, c-format
156msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
[124]157msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
[31]158
[456]159#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
[31]160#, c-format
161msgid "%s: Could not create EBookListener"
162msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
163
[456]164#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
[31]165#, c-format
166msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
167msgstr ""
168"%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
169
[456]170#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
[31]171#, c-format
172msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
173msgstr ""
[124]174"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в gconf."
[31]175
[393]176#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
[31]177msgid "Unique ID"
[456]178msgstr "Уникален идентификатор"
[31]179
[393]180#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
[31]181msgid "File Under"
182msgstr "Записване под"
183
184#. Name fields
185#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
186#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
187#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[393]188#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[31]189msgid "Full Name"
190msgstr "Пълно име"
191
[393]192#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[31]193msgid "Name"
194msgstr "Име"
195
[393]196#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
[31]197msgid "Given Name"
198msgstr "Фамилия"
199
[393]200#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[31]201msgid "Family Name"
202msgstr "Фамилия"
203
[393]204#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
[31]205msgid "Nickname"
206msgstr "Прякор"
207
[393]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
[31]209msgid "Name or Org"
210msgstr "Име или орг."
211
212#. Address fields
[393]213#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
[31]214msgid "Address List"
215msgstr "Списък с адреси"
216
[393]217#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[31]218msgid "Home Address"
219msgstr "Домашен адрес"
220
[393]221#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[31]222msgid "Work Address"
223msgstr "Работен адрес"
224
[393]225#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[31]226msgid "Other Address"
227msgstr "Друг адрес"
228
[393]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
[31]230msgid "Home Address Label"
231msgstr "Етикет на домашния адрес"
232
[393]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
[31]234msgid "Work Address Label"
235msgstr "Етикет на работния адрес"
236
[393]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[31]238msgid "Other Address Label"
239msgstr "Други работни етикети"
240
[393]241#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[31]242msgid "Assistant Phone"
243msgstr "Телефон на асистент"
244
[393]245#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[31]246msgid "Business Phone"
247msgstr "Работен телефон"
248
[393]249#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
[31]250msgid "Business Phone 2"
251msgstr "Работен телефон 2"
252
[393]253#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[31]254msgid "Business Fax"
255msgstr "Раб. Факс"
256
[393]257#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
[31]258msgid "Callback Phone"
259msgstr "Телефон за обратна връзка"
260
[393]261#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
[31]262msgid "Car Phone"
263msgstr "Телефон в автомобил"
264
[393]265#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[31]266msgid "Company Phone"
267msgstr "Фирмен телефон"
268
[393]269#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[31]270msgid "Home Phone"
271msgstr "Домашен телефон"
272
[393]273#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[31]274msgid "Home Phone 2"
275msgstr "Домашен телефон 2"
276
[393]277#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
[31]278msgid "Home Fax"
279msgstr "Домашен факс"
280
[393]281#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
[31]282msgid "ISDN"
283msgstr "ISDN"
284
[393]285#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[31]286msgid "Mobile Phone"
287msgstr "Мобилен телефон"
288
[393]289#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[31]290msgid "Other Phone"
291msgstr "Друг телефон"
292
[393]293#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[31]294msgid "Other Fax"
295msgstr "Друг факс"
296
[393]297#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[31]298msgid "Pager"
299msgstr "Пейджър"
300
[393]301#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[31]302msgid "Primary Phone"
303msgstr "Основен телефон"
304
[393]305#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[31]306msgid "Radio"
307msgstr "Радио"
308
[393]309#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[31]310msgid "Telex"
311msgstr "Телекс"
312
[393]313#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[31]314msgid "TTY"
315msgstr "TTY"
316
317#. Email fields
[393]318#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[31]319msgid "Email List"
[393]320msgstr "Списък с е-пощи"
[31]321
[393]322#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[31]323msgid "Email 1"
[393]324msgstr "Е-поща 1"
[31]325
[393]326#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[31]327msgid "Email 2"
[393]328msgstr "Е-поща 2"
[31]329
[393]330#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[31]331msgid "Email 3"
[393]332msgstr "Е-поща 3"
[31]333
[393]334#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[31]335msgid "Email 4"
[393]336msgstr "Е-поща 4"
[31]337
[393]338#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[31]339msgid "Mailer"
340msgstr "Пощенска програма"
341
[393]342#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[31]343msgid "Wants HTML Mail"
344msgstr "Желае HTML поща"
345
346#. Instant messaging fields
[393]347#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[31]348msgid "AIM Screen Name List"
349msgstr "Списък на абонаментите към AIM"
350
[393]351#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
[31]352msgid "GroupWise Id List"
353msgstr "Списък на абонаментите към Groupwise"
354
[393]355#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
[31]356msgid "Jabber Id List"
357msgstr "Идентификационен списък на Jabber"
358
[393]359#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[31]360msgid "Yahoo! Screen Name List"
361msgstr "Списък на абонаментите към Yahoo!"
362
[393]363#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[31]364msgid "MSN Screen Name List"
365msgstr "Списък на абонаментите към MSN"
366
[393]367#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[31]368msgid "ICQ Id List"
369msgstr "Идентификационен списък на ICQ"
370
[393]371#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[31]372msgid "AIM Home Screen Name 1"
373msgstr "Домашен абонамент към AIM 1"
374
[393]375#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[31]376msgid "AIM Home Screen Name 2"
377msgstr "Домашен абонамент към AIM 2"
378
[393]379#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[31]380msgid "AIM Home Screen Name 3"
381msgstr "Домашен абонамент към AIM 3"
382
[393]383#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
[31]384msgid "AIM Work Screen Name 1"
385msgstr "Работен абонамент към AIM 1"
386
[393]387#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
[31]388msgid "AIM Work Screen Name 2"
389msgstr "Работен абонамент към AIM 2"
390
[393]391#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[31]392msgid "AIM Work Screen Name 3"
393msgstr "Работен абонамент към AIM 3"
394
[393]395#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[31]396msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
397msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 1"
398
[393]399#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
[31]400msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
401msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 2"
402
[393]403#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
[31]404msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
405msgstr "Домашен абонамент към Groupwise 3"
406
[393]407#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[31]408msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
409msgstr "Работен абонамент към Groupwise 1"
410
[393]411#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
[31]412msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
413msgstr "Работен абонамент към Groupwise 2"
414
[393]415#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
[31]416msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
417msgstr "Работен абонамент към Groupwise 3"
418
[393]419#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[31]420msgid "Jabber Home Id 1"
421msgstr "Първи домашен абонамент към Jabber"
422
[393]423#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[31]424msgid "Jabber Home Id 2"
425msgstr "Втори домашен абонамент към Jabber"
426
[393]427#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[31]428msgid "Jabber Home Id 3"
429msgstr "Трети домашен абонамент към Jabber"
430
[393]431#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[31]432msgid "Jabber Work Id 1"
433msgstr "Първи работен абонамент към Jabber"
434
[393]435#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
[31]436msgid "Jabber Work Id 2"
437msgstr "Втори работен абонамент към Jabber"
438
[393]439#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
[31]440msgid "Jabber Work Id 3"
441msgstr "Трети работен абонамент към Jabber"
442
[393]443#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[31]444msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
445msgstr "Първи домашен абонамент към Yahoo!"
446
[393]447#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[31]448msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
449msgstr "Втори домашен абонамент към Yahoo!"
450
[393]451#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
[31]452msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
453msgstr "Трети домашен абонамент към Yahoo!"
454
[393]455#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
[31]456msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
457msgstr "Първи работен абонамент към Yahoo!"
458
[393]459#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[31]460msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
461msgstr "Втори работен абонамент към Yahoo!"
462
[393]463#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[31]464msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
465msgstr "Трети работен абонамент към Yahoo!"
466
[393]467#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[31]468msgid "MSN Home Screen Name 1"
469msgstr "Първи домашен абонамент към MSN"
470
[393]471#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[31]472msgid "MSN Home Screen Name 2"
473msgstr "Втори домашен абонамент към MSN"
474
[393]475#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[31]476msgid "MSN Home Screen Name 3"
477msgstr "Трети домашен абонамент към MSN"
478
[393]479#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[31]480msgid "MSN Work Screen Name 1"
481msgstr "Първи работен абонамент към MSN"
482
[393]483#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[31]484msgid "MSN Work Screen Name 2"
485msgstr "Втори работен абонамент към MSN"
486
[393]487#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[31]488msgid "MSN Work Screen Name 3"
489msgstr "Трети работен абонамент към MSN"
490
[393]491#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[31]492msgid "ICQ Home Id 1"
493msgstr "Първи домашен абонамент към ICQ"
494
[393]495#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[31]496msgid "ICQ Home Id 2"
497msgstr "Втори домашен абонамент към ICQ"
498
[393]499#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[31]500msgid "ICQ Home Id 3"
501msgstr "Трети домашен абонамент към ICQ"
502
[393]503#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[31]504msgid "ICQ Work Id 1"
505msgstr "Първи работен абонамент към ICQ"
506
[393]507#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[31]508msgid "ICQ Work Id 2"
509msgstr "Втори работен абонамент към ICQ"
510
[393]511#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[31]512msgid "ICQ Work Id 3"
513msgstr "Трети работен абонамент към ICQ"
514
515#. Organizational fields
[393]516#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[31]517msgid "Organization"
518msgstr "Организация"
519
[393]520#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[31]521msgid "Organizational Unit"
522msgstr "Организационна единица"
523
[393]524#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[31]525msgid "Office"
526msgstr "Офис"
527
[393]528#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[31]529msgid "Title"
530msgstr "Титла"
531
[393]532#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[31]533msgid "Role"
534msgstr "Роля"
535
[393]536#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[31]537msgid "Manager"
538msgstr "Ръководител"
539
[393]540#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[31]541msgid "Assistant"
542msgstr "Асистент"
543
544#. Web fields
[393]545#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[31]546msgid "Homepage URL"
547msgstr "Адрес на домашната страница"
548
[393]549#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[31]550msgid "Weblog URL"
551msgstr "Адрес на интернет дневник"
552
[393]553#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[31]554msgid "Video Conferencing URL"
555msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
556
557#. Photo/Logo
[393]558#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[31]559msgid "Photo"
560msgstr "Фотография"
561
[393]562#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[31]563msgid "Logo"
564msgstr "Лого"
565
566#. Security fields
[393]567#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[31]568msgid "X.509 Certificate"
569msgstr "Сертификат X.509"
570
571#. Contact categories
[393]572#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[31]573msgid "Category List"
574msgstr "Категория"
575
[393]576#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[456]577#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
[31]578msgid "Categories"
579msgstr "Категории"
580
581#. Collaboration fields
[393]582#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[31]583msgid "Calendar URI"
584msgstr "URI за календар"
585
[393]586#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[31]587msgid "Free/Busy URL"
588msgstr "Свободен/зает URL"
589
[393]590#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[31]591msgid "ICS Calendar"
592msgstr "Календар ICS"
593
594#. Misc fields
[393]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
[31]596msgid "Spouse's Name"
597msgstr "Име на съпруг(а)"
598
[393]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[31]600msgid "Note"
601msgstr "Бележка"
602
[393]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
[31]604msgid "Birth Date"
605msgstr "Дата на раждане"
606
[338]607#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
[31]608#. Make sure we have all categories
[393]609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[338]610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
[393]611#: ../libedataserver/e-categories.c:240
[31]612msgid "Anniversary"
613msgstr "Годишнина"
614
[393]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
[31]616msgid "List"
617msgstr "Списък"
618
[393]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[31]620msgid "List Show Addresses"
621msgstr "Показване на адресите като списък"
622
[124]623#. Last modified time
[393]624#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
[31]625msgid "Last Revision"
626msgstr "Последна редакция"
627
[124]628#. URI of the book to which the contact belongs to
[393]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[124]630msgid "Book URI"
[132]631msgstr "URI на книгата"
[124]632
[393]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
[456]634#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
[31]635msgid "Unnamed List"
636msgstr "Списък без име"
637
[338]638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
[393]639#: ../libedataserver/e-categories.c:241
[31]640msgid "Birthday"
641msgstr "Дата на раждане"
642
[338]643#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
[31]644#, c-format
645msgid "Birthday: %s"
646msgstr "Дата на раждане:%s"
647
[338]648#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
[31]649#, c-format
650msgid "Anniversary: %s"
651msgstr "Годишнина: %s"
652
[456]653#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
[31]654msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
655msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
656
[456]657#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
[338]658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1435
[31]659msgid "Reply Requested: by "
660msgstr "Изисква се отговор: от "
661
[456]662#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
[338]663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1440
[31]664msgid "Reply Requested: When convenient"
665msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
666
[456]667#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
[31]668#, c-format
669msgid "Loading %s items"
670msgstr "Зареждане на %s обекти"
671
[456]672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:715
673#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
[31]674msgid "Calendar"
675msgstr "Календар"
676
[456]677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:771
[31]678msgid "Invalid server URI"
679msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
680
[456]681#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:787
682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:796
683#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:881
684#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:889
686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:909
687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:937
688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:515
689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:530
690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:572
691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1059
[338]692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
[124]693msgid "Authentication failed"
694msgstr "Идентификацията е неуспешна"
695
[456]696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:837
[31]697msgid "Could not create thread for getting deltas"
698msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
699
[456]700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862
701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1109
702#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:508
[338]703#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
[31]704msgid "Could not create cache file"
705msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
706
[456]707#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
[31]708msgid "Could not create thread for populating cache"
709msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
710
[456]711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:252
[31]712msgid "Redirected to Invalid URI"
713msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
714
[456]715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:276
[31]716msgid "Bad file format."
717msgstr "Лош файлов формат."
718
[456]719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:282
[31]720msgid "Not a calendar."
721msgstr "Не е календар."
722
[338]723#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
[31]724msgid "Could not retrieve weather data"
725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
726
[338]727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
[31]728msgid "Fair"
729msgstr "Хубаво"
730
[338]731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
[31]732msgid "Snow showers"
733msgstr "Валежи от сняг"
734
[338]735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
[31]736msgid "Snow"
737msgstr "Сняг"
738
[338]739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
[31]740msgid "Partly cloudy"
741msgstr "Частична облачност"
742
[338]743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
[31]744msgid "Smoke"
745msgstr "Дим"
746
[338]747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
[31]748msgid "Thunderstorms"
749msgstr "Гръмотевични бури"
750
[338]751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
[31]752msgid "Cloudy"
753msgstr "Облачно"
754
[338]755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
[31]756msgid "Drizzle"
757msgstr "Лек дъжд"
758
[338]759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
[31]760msgid "Sunny"
761msgstr "Слънчево"
762
[338]763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
[31]764msgid "Dust"
765msgstr "Прашно"
766
[338]767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
[31]768msgid "Clear"
769msgstr "Ясно"
770
[338]771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
[31]772msgid "Mostly cloudy"
773msgstr "Предимно облачно"
774
[338]775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
[31]776msgid "Windy"
777msgstr "Ветровито"
778
[338]779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
[31]780msgid "Rain showers"
781msgstr "Валежи от дъжд"
782
[338]783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
[31]784msgid "Foggy"
785msgstr "Мъгливо"
786
[338]787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
[31]788msgid "Rain/snow mixed"
789msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
790
[338]791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
[31]792msgid "Sleet"
793msgstr "Киша"
794
[338]795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
[31]796msgid "Very hot/humid"
797msgstr "Много горещо/влажно"
798
[338]799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
[31]800msgid "Blizzard"
801msgstr "Виелица"
802
[338]803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
[31]804msgid "Freezing rain"
805msgstr "Леден дъжд"
806
[338]807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
[31]808msgid "Haze"
809msgstr "Мараня"
810
[338]811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
[31]812msgid "Blowing snow"
813msgstr "Зимна буря"
814
[338]815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
[31]816msgid "Freezing drizzle"
817msgstr "Леден дъжд"
818
[338]819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
[31]820msgid "Very cold/wind chill"
821msgstr "Много студено и ветровито"
822
[338]823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
[31]824msgid "Rain"
825msgstr "Дъжд"
826
[338]827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
829#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
[31]831msgid "Weather: Sunny"
832msgstr "Времето: Слънчево"
833
[338]834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
837#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
[31]838msgid "Weather: Snow"
839msgstr "Времето: Сняг"
840
[338]841#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
[31]842msgid "Weather: Partly Cloudy"
843msgstr "Времето: Частична облачност"
844
[338]845#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
[277]847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
[338]848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
[31]849msgid "Weather: Fog"
850msgstr "Времето: Мъгла"
851
[338]852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
[31]853msgid "Weather: Thunderstorms"
854msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
855
[338]856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
857#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
[31]858msgid "Weather: Cloudy"
859msgstr "Времето: Облачно"
860
[277]861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
[31]862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
[338]863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
[277]864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
[338]865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
866#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
[31]868msgid "Weather: Rain"
869msgstr "Времето: Дъжд"
870
[338]871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
[31]872#, c-format
873msgid "%.1f°C - %s"
874msgstr "%.1f°C - %s"
875
[338]876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
[31]877#, c-format
878msgid "%.1f°F - %s"
879msgstr "%.1f°F - %s"
880
[338]881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
[31]882#, c-format
883msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
884msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
885
[338]886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
[31]887#, c-format
888msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
889msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
890
[338]891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
[31]892#, c-format
893msgid "%d%% chance of precipitation\n"
894msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
895
[338]896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
[31]897#, c-format
898msgid "%.1fcm snow\n"
899msgstr "%.1fcm сняг\n"
900
[338]901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
[31]902#, c-format
903msgid "%.1fin snow\n"
904msgstr "%.1fin сняг\n"
905
[338]906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
[31]907#, c-format
908msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
909msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
910
[338]911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
[31]912#, c-format
913msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
914msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
915
[338]916#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
[31]917msgid "Untitled appointment"
918msgstr "Неназовани срещи"
919
[338]920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
[31]921msgid "1st"
922msgstr "1ви"
923
[338]924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
[31]925msgid "2nd"
926msgstr "2ри"
927
[338]928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
[31]929msgid "3rd"
930msgstr "3ти"
931
[338]932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
[31]933msgid "4th"
934msgstr "4ти"
935
[338]936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
[31]937msgid "5th"
938msgstr "5ти"
939
[338]940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
[31]941msgid "6th"
942msgstr "6ти"
943
[338]944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
[31]945msgid "7th"
946msgstr "7ми"
947
[338]948#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
[31]949msgid "8th"
950msgstr "8ми"
951
[338]952#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
[31]953msgid "9th"
954msgstr "9ти"
955
[338]956#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
[31]957msgid "10th"
958msgstr "10ти"
959
[338]960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
[31]961msgid "11th"
962msgstr "11ти"
963
[338]964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
[31]965msgid "12th"
966msgstr "12ти"
967
[338]968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
[31]969msgid "13th"
970msgstr "13ти"
971
[338]972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
[31]973msgid "14th"
974msgstr "14ти"
975
[338]976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
[31]977msgid "15th"
978msgstr "15ти"
979
[338]980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
[31]981msgid "16th"
982msgstr "16ти"
983
[338]984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
[31]985msgid "17th"
986msgstr "17ти"
987
[338]988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
[31]989msgid "18th"
990msgstr "18ти"
991
[338]992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
[31]993msgid "19th"
994msgstr "19ти"
995
[338]996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
[31]997msgid "20th"
998msgstr "20ти"
999
[338]1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
[31]1001msgid "21st"
1002msgstr "21ви"
1003
[338]1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
[31]1005msgid "22nd"
1006msgstr "22ри"
1007
[338]1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
[31]1009msgid "23rd"
1010msgstr "23ти"
1011
[338]1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
[31]1013msgid "24th"
1014msgstr "24ти"
1015
[338]1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
[31]1017msgid "25th"
1018msgstr "25ти"
1019
[338]1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
[31]1021msgid "26th"
1022msgstr "26ти"
1023
[338]1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
[31]1025msgid "27th"
1026msgstr "27ми"
1027
[338]1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
[31]1029msgid "28th"
1030msgstr "28ми"
1031
[338]1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
[31]1033msgid "29th"
1034msgstr "29ти"
1035
[338]1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
[31]1037msgid "30th"
1038msgstr "30ти"
1039
[338]1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
[31]1041msgid "31st"
1042msgstr "31ви"
1043
[456]1044#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
[31]1045msgid "High"
1046msgstr "Високо"
1047
[456]1048#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
[31]1049msgid "Normal"
1050msgstr "Нормално"
1051
[456]1052#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
[31]1053msgid "Low"
1054msgstr "Ниско"
1055
1056#. An empty string is the same as 'None'.
[456]1057#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
[31]1058msgid "Undefined"
1059msgstr "Неопределено"
1060
[124]1061#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
[456]1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
[31]1063#, c-format
[124]1064msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[132]1065msgstr ""
1066"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
[124]1067
[456]1068#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
[124]1069#, c-format
[31]1070msgid "Enter password for %s (user %s)"
1071msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
1072
[456]1073#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
[31]1074msgid "Invalid argument"
1075msgstr "Грешен аргумент"
1076
[456]1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
[31]1078msgid "Backend is busy"
1079msgstr "Бек ендът е зает"
1080
[456]1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
[31]1082msgid "Repository is offline"
1083msgstr "Хранилището не е активно"
1084
[456]1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
[31]1086msgid "No such calendar"
1087msgstr "Няма такъв календар"
1088
[456]1089#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
[31]1090msgid "Object not found"
1091msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1092
[456]1093#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
[31]1094msgid "Invalid object"
1095msgstr "Невалиден обект"
1096
[456]1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
[31]1098msgid "URI not loaded"
1099msgstr "Адресът не е зареден"
1100
[456]1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
[31]1102msgid "URI already loaded"
1103msgstr "Адресът вече е зареден"
1104
[456]1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
[31]1106#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1107msgid "Permission denied"
1108msgstr "Достъпът е отказан"
1109
[456]1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
[31]1111msgid "Unknown User"
1112msgstr "Неизвестен потребител"
1113
[456]1114#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
[31]1115msgid "Object ID already exists"
[456]1116msgstr "Този идентификатор вече съществува"
[31]1117
[456]1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
[31]1119msgid "Protocol not supported"
1120msgstr "Протоколът на се подържа"
1121
[456]1122#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
[31]1123msgid "Operation has been cancelled"
1124msgstr "Действието беше прекратено"
1125
[456]1126#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
[31]1127msgid "Could not cancel operation"
1128msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
1129
[456]1130#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
[338]1131#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
[31]1132msgid "Authentication required"
1133msgstr "Изисква се идентификация"
1134
[456]1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
[31]1136msgid "A CORBA exception has occurred"
1137msgstr "Случи се изключение на CORBA"
1138
[456]1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
[338]1140#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
[124]1141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
[456]1143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
[338]1144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
[124]1147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
[456]1148#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
[31]1149msgid "Unknown error"
1150msgstr "Неизвестна грешка"
1151
[456]1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
[31]1153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1154msgid "No error"
1155msgstr "Няма грешка"
1156
1157#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1158#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1159#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1160#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1161#, c-format
1162msgid "\"%s\" expects no arguments"
[124]1163msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
[31]1164
1165#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1166#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1167#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1168#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1169#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1170#, c-format
1171msgid "\"%s\" expects one argument"
[124]1172msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
[31]1173
1174#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1175#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1176#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1177#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1178#, c-format
1179msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[124]1180msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[31]1181
1182#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1183#, c-format
1184msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[124]1185msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде ISO 8601 date/time низ"
[31]1186
1187#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1188#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1189#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1190#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1191#, c-format
1192msgid "\"%s\" expects two arguments"
[124]1193msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
[31]1194
1195#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1196#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1197#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1198#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1199#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1200#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1201#, c-format
1202msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[124]1203msgstr "„%s“ очаква първия аргумент да бъде time_t"
[31]1204
1205#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1206#, c-format
1207msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[124]1208msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде integer"
[31]1209
1210#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1211#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1212#, c-format
1213msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[124]1214msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде time_t"
[31]1215
1216#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1217#, c-format
1218msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[124]1219msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде низ"
[31]1220
1221#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1225"\"description\", or \"location\""
1226msgstr ""
[124]1227"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „всякакъв“, „обобщение“, „описание“ или "
1228"„местоположение“"
[31]1229
1230#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
1231#, c-format
1232msgid "\"%s\" expects at least one argument"
[124]1233msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
[31]1234
1235#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1239"be a boolean false (#f)"
1240msgstr ""
[124]1241"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
[31]1242"булевата стойност лъжа (#f)"
1243
[338]1244#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
[31]1245msgid "Signing is not supported by this cipher"
1246msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
1247
[338]1248#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
[31]1249msgid "Signing message"
1250msgstr "Подписване на писмото"
1251
[338]1252#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
[31]1253msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1254msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
1255
[338]1256#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
[31]1257msgid "Verifying message"
1258msgstr "Потвърждаване на писмото"
1259
[338]1260#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
[31]1261msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1262msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
1263
[338]1264#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
[31]1265msgid "Encrypting message"
1266msgstr "Криптиране на писмо"
1267
[338]1268#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
[31]1269msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1270msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
1271
[338]1272#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
[31]1273msgid "Decrypting message"
1274msgstr "Дешифриране на писмото"
1275
[338]1276#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
[31]1277msgid "You may not import keys with this cipher"
1278msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1279
[338]1280#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
[31]1281msgid "You may not export keys with this cipher"
1282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1283
[393]1284#: ../camel/camel-data-cache.c:135
[31]1285msgid "Unable to create cache path"
1286msgstr "Неуспех при създаването на пътека за кеша"
1287
[393]1288#: ../camel/camel-data-cache.c:382
[31]1289#, c-format
1290msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1291msgstr "Записа в кеша %s не може да бъде изтрит: %s"
1292
[393]1293#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
[31]1294#, c-format
1295msgid ""
1296"Could not write log entry: %s\n"
1297"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1298"reconnect to the network."
1299msgstr ""
1300"Не може да се запишат действията: %s\n"
1301"По-нататъшните операция на този сървър няма да бъдат възобновени, когато\n"
1302"се включите наново в мрежата."
1303
[393]1304#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[31]1305#, c-format
1306msgid ""
1307"Could not open `%s':\n"
1308"%s\n"
1309"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1310msgstr ""
[124]1311"Не може да се отвори „%s“:\n"
[31]1312"%s\n"
1313"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1314
[393]1315#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
[31]1316msgid "Resynchronizing with server"
1317msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
1318
[456]1319#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
[31]1320msgid "Copy folder content locally for offline operation"
1321msgstr ""
[124]1322"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
[31]1323
[456]1324#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
[31]1325msgid "Downloading new messages for offline mode"
[124]1326msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
[31]1327
1328#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
1329#, c-format
1330msgid "Preparing folder '%s' for offline"
[124]1331msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
[31]1332
[456]1333#: ../camel/camel-disco-store.c:401
1334#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1250
1335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
[31]1336msgid "You must be working online to complete this operation"
[124]1337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
[31]1338
[393]1339#: ../camel/camel-exception.c:308
1340msgid "No description available"
1341msgstr "Лиспва описание"
1342
[456]1343#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
[31]1344#, c-format
1345msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[124]1346msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[31]1347
[456]1348#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
[31]1349#, c-format
1350msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1351msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
1352
[456]1353#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
[31]1354msgid "Syncing folders"
1355msgstr "Синхронизиране на папки"
1356
[456]1357#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
[31]1358#, c-format
1359msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1360msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
1361
[456]1362#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
[31]1363#, c-format
1364msgid "Error executing filter: %s: %s"
1365msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1366
[456]1367#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
[31]1368msgid "Unable to open spool folder"
1369msgstr "Не може да се отвори spool папка"
1370
[456]1371#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
[31]1372msgid "Unable to process spool folder"
1373msgstr "Не може да се обработи spool папка"
1374
[456]1375#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
[31]1376#, c-format
1377msgid "Getting message %d (%d%%)"
1378msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
1379
[456]1380#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
[31]1381msgid "Cannot open message"
1382msgstr "Не може да се отвори съобщение"
1383
[456]1384#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
[31]1385#, c-format
1386msgid "Failed on message %d"
1387msgstr "Грешка при съобщение %d"
1388
[456]1389#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
[31]1390msgid "Syncing folder"
1391msgstr "Синхронизиране на папка"
1392
[456]1393#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
[31]1394msgid "Complete"
1395msgstr "Завършено"
1396
[456]1397#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
[31]1398#, c-format
1399msgid "Getting message %d of %d"
1400msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
1401
[456]1402#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
[31]1403#, c-format
1404msgid "Failed at message %d of %d"
1405msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
1406
[456]1407#: ../camel/camel-filter-search.c:137
[31]1408msgid "Failed to retrieve message"
1409msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
1410
[456]1411#: ../camel/camel-filter-search.c:397
[31]1412msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1413msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1414
[456]1415#: ../camel/camel-filter-search.c:412
[31]1416msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1417msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1418
[456]1419#: ../camel/camel-filter-search.c:577
[31]1420#, c-format
1421msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
[124]1422msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
[31]1423
1424#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
[456]1425#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
[31]1426#, c-format
1427msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1428msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
1429
1430#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:478
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"Cannot parse search expression: %s:\n"
1434"%s"
1435msgstr ""
1436"не може да се анализира търсеният израз: %s:\n"
1437"%s"
1438
1439#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:488
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"Error executing search expression: %s:\n"
1443"%s"
1444msgstr ""
1445"Грешка при изпълнение търсене на израз: %s:\n"
1446"%s"
1447
1448#: ../camel/camel-folder-search.c:674 ../camel/camel-folder-search.c:707
1449msgid "(match-all) requires a single bool result"
1450msgstr "(съвпадение на всички) изисква единичен булев резулат"
1451
1452#: ../camel/camel-folder-search.c:757
1453msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
[124]1454msgstr "(съвпадение по нишки) не е позволено вътре в „съвпадение на всички“"
[31]1455
1456#: ../camel/camel-folder-search.c:760 ../camel/camel-folder-search.c:764
1457msgid "(match-threads) requires a match type string"
1458msgstr "(съвпадение по нишки) изисква низ за напасване"
1459
1460#: ../camel/camel-folder-search.c:786
1461msgid "(match-threads) expects an array result"
1462msgstr "(съвпадение по нишки) очаква резултат-масив"
1463
1464#: ../camel/camel-folder-search.c:792
1465msgid "(match-threads) requires the folder set"
1466msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от папки"
1467
1468#: ../camel/camel-folder-search.c:881
1469#, c-format
1470msgid "Performing query on unknown header: %s"
1471msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
1472
[456]1473#: ../camel/camel-folder.c:615
[31]1474#, c-format
1475msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
1476msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
1477
[456]1478#: ../camel/camel-folder.c:1237
[31]1479#, c-format
1480msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
1481msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
1482
[456]1483#: ../camel/camel-folder.c:1278
[31]1484#, c-format
1485msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
1486msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
1487
[456]1488#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1489msgid "Moving messages"
1490msgstr "Преместване на писма"
1491
[456]1492#: ../camel/camel-folder.c:1394
[31]1493msgid "Copying messages"
1494msgstr "Копиране на писма"
1495
[456]1496#: ../camel/camel-folder.c:1648
[31]1497msgid "Learning junk"
1498msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
1499
[456]1500#: ../camel/camel-folder.c:1665
[31]1501msgid "Learning non-junk"
1502msgstr "Изучава се кое е спам"
1503
[456]1504#: ../camel/camel-folder.c:1684
[31]1505msgid "Filtering new message(s)"
1506msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
1507
[456]1508#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
[31]1509#, c-format
1510msgid ""
1511"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1512"\n"
1513"%s"
1514msgstr ""
1515"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1516"\n"
1517"%s"
1518
[456]1519#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
[31]1520msgid "Failed to parse gpg userid hint."
1521msgstr ""
1522"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
1523
[456]1524#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
[31]1525msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
1526msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
1527
[456]1528#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
[31]1529#, c-format
1530msgid ""
1531"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1532"user: \"%s\""
1533msgstr ""
1534"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
[124]1535"потребителя: „%s“"
[31]1536
[456]1537#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:1026
[393]1538#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
[31]1539msgid "Cancelled."
1540msgstr "Прекратено."
1541
[456]1542#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
[31]1543msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1544msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
1545
[456]1546#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
[31]1547#, c-format
1548msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1549msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1550
[456]1551#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
[31]1552msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1553msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
1554
1555#. always called on an i/o error
[456]1556#: ../camel/camel-gpg-context.c:1164 ../camel/camel-gpg-context.c:1292
1557#: ../camel/camel-gpg-context.c:1776 ../camel/camel-gpg-context.c:1821
[31]1558#, c-format
1559msgid "Failed to execute gpg: %s"
1560msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
1561
[456]1562#: ../camel/camel-gpg-context.c:1260 ../camel/camel-smime-context.c:387
[31]1563#, c-format
1564msgid "Could not generate signing data: %s"
1565msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
1566
[456]1567#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
1568#: ../camel/camel-gpg-context.c:1579 ../camel/camel-gpg-context.c:1594
1569#: ../camel/camel-gpg-context.c:1698 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
1570#: ../camel/camel-gpg-context.c:1792 ../camel/camel-gpg-context.c:1837
[31]1571msgid "Failed to execute gpg."
1572msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
1573
[456]1574#: ../camel/camel-gpg-context.c:1326
[31]1575msgid "This is a digitally signed message part"
1576msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
1577
[456]1578#: ../camel/camel-gpg-context.c:1414 ../camel/camel-gpg-context.c:1420
1579#: ../camel/camel-gpg-context.c:1426 ../camel/camel-gpg-context.c:1443
1580#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
1581#: ../camel/camel-smime-context.c:708
[31]1582msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1583msgstr ""
1584"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
1585"съобщението"
1586
[456]1587#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481
[31]1588#, c-format
1589msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1590msgstr ""
1591"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
1592"временен файл: %s"
1593
[456]1594#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562
[31]1595#, c-format
1596msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1597msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
1598
[456]1599#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612
[31]1600msgid "This is a digitally encrypted message part"
1601msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
1602
[456]1603#: ../camel/camel-gpg-context.c:1669
[31]1604msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1605msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
1606
[456]1607#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680
[31]1608msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1609msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
1610
[456]1611#: ../camel/camel-gpg-context.c:1734 ../camel/camel-smime-context.c:964
[31]1612msgid "Encrypted content"
1613msgstr "Криптирано съдържание"
1614
[456]1615#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
[31]1616msgid "Unable to parse message content"
1617msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
1618
[456]1619#: ../camel/camel-gpg-context.c:1777 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
[31]1620#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1621#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1622#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1623#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1624#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
[456]1625#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
1626#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
[31]1627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
[338]1628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
[31]1630msgid "Unknown"
1631msgstr "Неизвестен"
1632
1633#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1634#, c-format
1635msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1636msgstr "Неуспех при създаването на помощен програмен канал за заключване: %s"
1637
1638#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1639#, c-format
1640msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1641msgstr "Неуспех при създаването на процес за заключване: %s"
1642
1643#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1644#, c-format
1645msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
[124]1646msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
[31]1647
1648#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1649#, c-format
1650msgid "Could not lock '%s'"
[124]1651msgstr "Не може да се заключи „%s“"
[31]1652
[456]1653#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
[31]1654#, c-format
1655msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1656msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
1657
[456]1658#: ../camel/camel-lock.c:157
[31]1659#, c-format
1660msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1661msgstr ""
1662"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
1663"отново по-късно."
1664
[456]1665#: ../camel/camel-lock.c:212
[31]1666#, c-format
1667msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1668msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
1669
[456]1670#: ../camel/camel-lock.c:275
[31]1671#, c-format
1672msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1673msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
1674
1675#: ../camel/camel-movemail.c:104
1676#, c-format
1677msgid "Could not check mail file %s: %s"
1678msgstr "Не може да се провери пощенски файл %s: %s"
1679
1680#: ../camel/camel-movemail.c:117
1681#, c-format
1682msgid "Could not open mail file %s: %s"
1683msgstr "Не може да се отвори пощенски файл %s: %s"
1684
1685#: ../camel/camel-movemail.c:125
1686#, c-format
1687msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1688msgstr "Не може да се отвори временен пощенски файл %s: %s"
1689
1690#: ../camel/camel-movemail.c:154
1691#, c-format
1692msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1693msgstr "Неуспех при запазване на поща във временен файл %s: %s"
1694
1695#: ../camel/camel-movemail.c:184
1696#, c-format
1697msgid "Could not create pipe: %s"
1698msgstr "Не може да се създаде програмен канал: %s"
1699
1700#: ../camel/camel-movemail.c:196
1701#, c-format
1702msgid "Could not fork: %s"
1703msgstr "Не може да се направи fork: %s"
1704
1705#: ../camel/camel-movemail.c:234
1706#, c-format
1707msgid "Movemail program failed: %s"
1708msgstr "Програмата за преместване на поща пропадна: %s"
1709
1710#: ../camel/camel-movemail.c:235
1711msgid "(Unknown error)"
1712msgstr "(Неизвестна грешка)"
1713
1714#: ../camel/camel-movemail.c:258
1715#, c-format
1716msgid "Error reading mail file: %s"
1717msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
1718
1719#: ../camel/camel-movemail.c:269
1720#, c-format
1721msgid "Error writing mail temp file: %s"
1722msgstr "Грешка при писане на поща във временен файл %s"
1723
1724#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1725#, c-format
1726msgid "Error copying mail temp file: %s"
1727msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
1728
[456]1729#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
[31]1730msgid "parse error"
1731msgstr "грешка при преглед"
1732
[456]1733#: ../camel/camel-net-utils.c:495 ../camel/camel-net-utils.c:657
1734#: ../camel/camel-net-utils.c:788
[338]1735#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1736#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
[31]1737msgid "Cancelled"
1738msgstr "Прекратено"
1739
[456]1740#: ../camel/camel-net-utils.c:514
[31]1741msgid "cannot create thread"
1742msgstr "неуспех при създаването на нишка"
1743
[456]1744#: ../camel/camel-net-utils.c:661
[31]1745#, c-format
1746msgid "Resolving: %s"
1747msgstr "Анализиране: %s"
1748
[456]1749#: ../camel/camel-net-utils.c:683
[31]1750msgid "Host lookup failed"
1751msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
1752
[456]1753#: ../camel/camel-net-utils.c:685
[31]1754#, c-format
1755msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1756msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
1757
[456]1758#: ../camel/camel-net-utils.c:792
[31]1759msgid "Resolving address"
1760msgstr "Разглеждане на адрес"
1761
[456]1762#: ../camel/camel-net-utils.c:812
[31]1763msgid "Name lookup failed"
1764msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
1765
[456]1766#: ../camel/camel-net-utils.c:815
[31]1767#, c-format
1768msgid "Name lookup failed: %s"
1769msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
1770
[456]1771#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
[31]1772#, c-format
1773msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
[124]1774msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
[31]1775
[393]1776#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
[31]1777#, c-format
1778msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
[124]1779msgstr "Не може да се запише журнала за работа офлайн за папката „%s“: %s"
[31]1780
[393]1781#: ../camel/camel-provider.c:62
[31]1782msgid "Virtual folder email provider"
[393]1783msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
[31]1784
[393]1785#: ../camel/camel-provider.c:64
[31]1786msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1787msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
1788
[393]1789#: ../camel/camel-provider.c:188
[31]1790#, c-format
1791msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1792msgstr ""
1793"Не може да се зареди %s: Зареждаемия модул не се подържа от тази система"
1794
[393]1795#: ../camel/camel-provider.c:197
[31]1796#, c-format
1797msgid "Could not load %s: %s"
1798msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
1799
[393]1800#: ../camel/camel-provider.c:205
[31]1801#, c-format
1802msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1803msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
1804
[456]1805#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:165
[31]1806#, c-format
1807msgid "No provider available for protocol `%s'"
[124]1808msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
[31]1809
1810#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1811msgid "Anonymous"
1812msgstr "Анонимно"
1813
1814#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1815msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1816msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
1817
[456]1818#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
[31]1819msgid "Authentication failed."
1820msgstr "Оторизацията пропадна"
1821
1822#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"Invalid email address trace information:\n"
1826"%s"
1827msgstr ""
1828"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
1829"%s"
1830
1831#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
1832#, c-format
1833msgid ""
1834"Invalid opaque trace information:\n"
1835"%s"
1836msgstr ""
1837"Грешна информация при трасиране:\n"
1838"%s"
1839
1840#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"Invalid trace information:\n"
1844"%s"
1845msgstr ""
1846"Грешна информация при трасиране:\n"
1847"%s"
1848
[456]1849#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
[31]1850msgid "CRAM-MD5"
1851msgstr "CRAM-MD5"
1852
[456]1853#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
[31]1854msgid ""
1855"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
1856"the server supports it."
1857msgstr ""
1858"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
1859"поддържа"
1860
[456]1861#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
[31]1862msgid "DIGEST-MD5"
1863msgstr "DIGEST-MD5"
1864
[456]1865#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
[31]1866msgid ""
1867"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
1868"if the server supports it."
1869msgstr ""
1870"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
1871"поддържа"
1872
[456]1873#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
[31]1874msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
1875msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
1876
[456]1877#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
[31]1878msgid "Server challenge invalid\n"
1879msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
1880
[456]1881#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
[31]1882msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
1883msgstr ""
[124]1884"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
[31]1885
[456]1886#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
[31]1887msgid "Server response did not contain authorization data"
1888msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
1889
[456]1890#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
[31]1891msgid "Server response contained incomplete authorization data"
1892msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
1893
[456]1894#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
[31]1895msgid "Server response does not match"
1896msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
1897
1898#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
1899msgid "GSSAPI"
1900msgstr "GSSAPI"
1901
1902#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
1903msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
1904msgstr ""
1905"Тази опция ще прави връзката към сървъра да е със Kerberos 5 идентификация."
1906
1907#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
1908msgid ""
1909"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
1910"unrecognized by the implementation."
1911msgstr ""
1912"Указаният механизъм не се поддържа от продоставените удостоверения или не се "
1913"разпознава от реализацията."
1914
1915#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
1916msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
1917msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
1918
1919#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
1920msgid ""
1921"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
1922"of name."
1923msgstr ""
1924"Подаденият параметър target_name съдържа невалиден или неподдържан вид име."
1925
1926#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
1927msgid ""
1928"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
1929"the input_chan_bindings parameter."
1930msgstr ""
1931"input_token съдържа различни връзки с входни канали от зададените в "
1932"параметъра input_chan_bindings."
1933
1934#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
1935msgid ""
1936"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
1937"be verified."
1938msgstr ""
1939"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
1940"проверен."
1941
1942#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
1943msgid ""
1944"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
1945"credential handle did not reference any credentials."
1946msgstr ""
1947"Указаните удостоверения не са валидни за контекста на инициализация или "
1948"указателят на удостоверения не сочи никакви удостоверения."
1949
1950#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
1951msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
1952msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към валиден контекст."
1953
1954#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
1955msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
1956msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
1957
1958#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
1959msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
1960msgstr "Проверките за последователност на препоръките с неуспешни."
1961
1962#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
1963msgid "The referenced credentials have expired."
1964msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
1965
1966#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
1967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
[456]1968#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
1969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
[31]1970msgid "Bad authentication response from server."
1971msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
1972
1973#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
1974msgid "Unsupported security layer."
1975msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
1976
[456]1977#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
[31]1978msgid "Kerberos 4"
1979msgstr "Kerberos 4"
1980
[456]1981#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
[31]1982msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
1983msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
1984
[456]1985#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
[31]1986#, c-format
1987msgid ""
1988"Could not get Kerberos ticket:\n"
1989"%s"
1990msgstr ""
1991"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
1992"%s"
1993
[456]1994#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
[31]1995msgid "Login"
1996msgstr "Идентифициране"
1997
[456]1998#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
[31]1999msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2000msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
2001
[456]2002#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
[31]2003msgid "Unknown authentication state."
2004msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
2005
2006#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
2007msgid "NTLM / SPA"
2008msgstr "NTLM / SPA"
2009
2010#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
2011msgid ""
2012"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2013"Password Authentication."
2014msgstr ""
2015"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
2016"Password Authentication."
2017
[456]2018#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
[31]2019msgid "PLAIN"
2020msgstr "ОБИКНОВЕН"
2021
2022#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
2023msgid "POP before SMTP"
2024msgstr "POP преди SMTP"
2025
2026#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
2027msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
2028msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
2029
2030#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
2031msgid "POP Source URI"
2032msgstr "POP източник URI"
2033
2034#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
2035msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
2036msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
2037
2038#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
2039msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
2040msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
2041
[456]2042#: ../camel/camel-search-private.c:152
[31]2043#, c-format
2044msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2045msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
2046
[338]2047#: ../camel/camel-service.c:270
[31]2048#, c-format
2049msgid "URL '%s' needs a username component"
[124]2050msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
[31]2051
[338]2052#: ../camel/camel-service.c:274
[31]2053#, c-format
2054msgid "URL '%s' needs a host component"
[124]2055msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
[31]2056
[338]2057#: ../camel/camel-service.c:278
[31]2058#, c-format
2059msgid "URL '%s' needs a path component"
[124]2060msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
[31]2061
[456]2062#: ../camel/camel-session.c:291
[31]2063#, c-format
2064msgid ""
2065"Could not create directory %s:\n"
2066"%s"
2067msgstr ""
2068"Не може да се създаде папка %s:\n"
2069"%s"
2070
[456]2071#: ../camel/camel-smime-context.c:229
[31]2072#, c-format
2073msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[124]2074msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2075
[456]2076#: ../camel/camel-smime-context.c:235
[31]2077msgid "Cannot create CMS message"
2078msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2079
[456]2080#: ../camel/camel-smime-context.c:240
[31]2081msgid "Cannot create CMS signed data"
2082msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
2083
[456]2084#: ../camel/camel-smime-context.c:246
[31]2085msgid "Cannot attach CMS signed data"
2086msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
2087
[456]2088#: ../camel/camel-smime-context.c:253
[31]2089msgid "Cannot attach CMS data"
2090msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
2091
[456]2092#: ../camel/camel-smime-context.c:259
[31]2093msgid "Cannot create CMS Signer information"
2094msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
2095
[456]2096#: ../camel/camel-smime-context.c:265
[31]2097msgid "Cannot find certificate chain"
2098msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
2099
[456]2100#: ../camel/camel-smime-context.c:271
[31]2101msgid "Cannot add CMS Signing time"
2102msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
2103
[456]2104#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
[31]2105#, c-format
2106msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[124]2107msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
[31]2108
[456]2109#: ../camel/camel-smime-context.c:312
[31]2110msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2111msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
2112
[456]2113#: ../camel/camel-smime-context.c:317
[31]2114msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2115msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
2116
[456]2117#: ../camel/camel-smime-context.c:322
[31]2118msgid "Cannot add encryption certificate"
2119msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
2120
[456]2121#: ../camel/camel-smime-context.c:328
[31]2122msgid "Cannot add CMS Signer information"
2123msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
2124
[456]2125#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
[31]2126msgid "Cannot create encoder context"
2127msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
2128
[456]2129#: ../camel/camel-smime-context.c:404
[31]2130msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2131msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
2132
[456]2133#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
[31]2134msgid "Failed to encode data"
2135msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
2136
[456]2137#: ../camel/camel-smime-context.c:482
[31]2138msgid "Unverified"
2139msgstr "Непотвърдено"
2140
[456]2141#: ../camel/camel-smime-context.c:484
[31]2142msgid "Good signature"
2143msgstr "Валиден подпис"
2144
[456]2145#: ../camel/camel-smime-context.c:486
[31]2146msgid "Bad signature"
2147msgstr "Невалиден подпис"
2148
[456]2149#: ../camel/camel-smime-context.c:488
[31]2150msgid "Content tampered with or altered in transit"
2151msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2152
[456]2153#: ../camel/camel-smime-context.c:490
[31]2154msgid "Signing certificate not found"
2155msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
2156
[456]2157#: ../camel/camel-smime-context.c:492
[31]2158msgid "Signing certificate not trusted"
2159msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2160
[456]2161#: ../camel/camel-smime-context.c:494
[31]2162msgid "Signature algorithm unknown"
2163msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2164
[456]2165#: ../camel/camel-smime-context.c:496
[31]2166msgid "Signature algorithm unsupported"
2167msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2168
[456]2169#: ../camel/camel-smime-context.c:498
[31]2170msgid "Malformed signature"
2171msgstr "Лошо форматиран подпис"
2172
[456]2173#: ../camel/camel-smime-context.c:500
[31]2174msgid "Processing error"
2175msgstr "Грешка при обработването"
2176
[456]2177#: ../camel/camel-smime-context.c:537
[31]2178msgid "No signed data in signature"
2179msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2180
[456]2181#: ../camel/camel-smime-context.c:544
[31]2182msgid "Digests missing from enveloped data"
2183msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
2184
[456]2185#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
[31]2186msgid "Cannot calculate digests"
2187msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2188
[456]2189#: ../camel/camel-smime-context.c:572
[31]2190msgid "Cannot set message digests"
2191msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2192
[456]2193#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
[31]2194msgid "Certificate import failed"
2195msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
2196
[456]2197#: ../camel/camel-smime-context.c:597
[31]2198msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2199msgstr ""
2200"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
2201
[456]2202#: ../camel/camel-smime-context.c:600
[31]2203msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2204msgstr ""
2205"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
2206
[456]2207#: ../camel/camel-smime-context.c:604
[31]2208msgid "Cannot find signature digests"
2209msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
2210
[456]2211#: ../camel/camel-smime-context.c:620
[31]2212#, c-format
2213msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2214msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2215
[456]2216#: ../camel/camel-smime-context.c:721
[31]2217msgid "Decoder failed"
2218msgstr "Неуспех на декодера"
2219
[456]2220#: ../camel/camel-smime-context.c:773
[31]2221#, c-format
2222msgid "Cannot find certificate for `%s'"
[124]2223msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
[31]2224
[456]2225#: ../camel/camel-smime-context.c:780
[31]2226msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[277]2227msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
[31]2228
2229#. PORT_GetError(); ??
[456]2230#: ../camel/camel-smime-context.c:789
[31]2231msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2232msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
2233
[456]2234#: ../camel/camel-smime-context.c:800
[31]2235msgid "Cannot create CMS Message"
2236msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
2237
[456]2238#: ../camel/camel-smime-context.c:806
[31]2239msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2240msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
2241
[456]2242#: ../camel/camel-smime-context.c:812
[31]2243msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2244msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
2245
[456]2246#: ../camel/camel-smime-context.c:818
[31]2247msgid "Cannot attach CMS data object"
2248msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
2249
[456]2250#: ../camel/camel-smime-context.c:827
[31]2251msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2252msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
2253
[456]2254#: ../camel/camel-smime-context.c:832
[31]2255msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2256msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
2257
[456]2258#: ../camel/camel-smime-context.c:857
[31]2259msgid "Failed to add data to encoder"
2260msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
2261
[456]2262#: ../camel/camel-smime-context.c:944
[31]2263#, c-format
2264msgid "Decoder failed, error %d"
2265msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
2266
[456]2267#: ../camel/camel-smime-context.c:951
[31]2268msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2269msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
2270
[456]2271#: ../camel/camel-smime-context.c:978
[31]2272msgid "import keys: unimplemented"
2273msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
2274
[456]2275#: ../camel/camel-smime-context.c:986
[31]2276msgid "export keys: unimplemented"
2277msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
2278
[456]2279#: ../camel/camel-store.c:214
[338]2280#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
[31]2281msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2282msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
2283
[456]2284#: ../camel/camel-store.c:246
[31]2285#, c-format
2286msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
[124]2287msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
[31]2288
[456]2289#: ../camel/camel-store.c:310
[31]2290msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2291msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
2292
[456]2293#: ../camel/camel-store.c:338
[31]2294#, c-format
2295msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2296msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
2297
[456]2298#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
[31]2299#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2300#, c-format
2301msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2302msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
2303
[456]2304#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
[31]2305#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2306#, c-format
2307msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2308msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
2309
2310#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
[456]2311#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
[31]2312msgid "Trash"
2313msgstr "Кошче"
2314
2315#. the name of the Junk folder, used for spam messages
[456]2316#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
[31]2317msgid "Junk"
2318msgstr "Спам"
2319
2320#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2321msgid "Unable to get issuer's certificate"
2322msgstr "Грешка при получаване сертификата на издателя"
2323
2324#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2325msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2326msgstr "Грешка при получаване списъка за отмяна на сертификат"
2327
2328#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2329msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2330msgstr "Грешка при дешифриране подписа на сертификата"
2331
2332#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2333msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2334msgstr "Грешка при дешифриране подписа списъка за отмяна на сертификата"
2335
2336#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2337msgid "Unable to decode issuer's public key"
2338msgstr "Грешка при разкодирането на публичния ключ на издателя"
2339
2340#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2341msgid "Certificate signature failure"
2342msgstr "Грешка в подписа на сертификата"
2343
2344#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2345msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2346msgstr "Грешка в списъка за отмяна на сертификата"
2347
2348#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2349msgid "Certificate not yet valid"
2350msgstr "Сертификата не е още валиден"
2351
2352#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2353msgid "Certificate has expired"
2354msgstr "Сертификата е с изтекъл срок"
2355
2356#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2357msgid "CRL not yet valid"
2358msgstr "CRL не е валиден все още"
2359
2360#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2361msgid "CRL has expired"
2362msgstr "CRL е с изтекъл срок"
2363
2364#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2365msgid "Error in CRL"
2366msgstr "Грешка в CRL"
2367
2368#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2369msgid "Out of memory"
2370msgstr "Няма достатъчно памет"
2371
2372#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2373msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2374msgstr "Само-подписан сертификат с нулева дълбочина"
2375
2376#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2377msgid "Self-signed certificate in chain"
2378msgstr "Самоподписан сертификат във верига"
2379
2380#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2381msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2382msgstr "Грешка при локално записване на сертификата на издателя"
2383
2384#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2385msgid "Unable to verify leaf signature"
2386msgstr "Не може да се провери листов подпис"
2387
2388#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2389msgid "Certificate chain too long"
2390msgstr "Веригата на сертификата е твърде дълга"
2391
2392#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2393msgid "Certificate Revoked"
2394msgstr "Сертификатът е отхвърлен"
2395
2396#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2397msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2398msgstr "Невалиден издател на сертификат (CA)"
2399
2400#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2401msgid "Path length exceeded"
2402msgstr "Максималната дължина на пътя е надвишена"
2403
2404#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2405msgid "Invalid purpose"
2406msgstr "Невалидна цел"
2407
2408#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2409msgid "Certificate untrusted"
2410msgstr "Непроверен сертификат"
2411
2412#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2413msgid "Certificate rejected"
2414msgstr "Сертификата е отхвърлен"
2415
2416#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2417msgid "Subject/Issuer mismatch"
2418msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
2419
2420#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2421msgid "AKID/SKID mismatch"
[456]2422msgstr "Разминаване AKID/SKID"
[31]2423
2424#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2425msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
[456]2426msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
[31]2427
2428#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2429msgid "Key usage does not support certificate signing"
2430msgstr "Ключът не поддържа подписване на сертификати"
2431
2432#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2433msgid "Error in application verification"
2434msgstr "Грешка при проверката на програмата"
2435
[456]2436#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
[31]2437#, c-format
2438msgid ""
2439"Issuer: %s\n"
2440"Subject: %s\n"
2441"Fingerprint: %s\n"
2442"Signature: %s"
2443msgstr ""
[456]2444"Издател: %s\n"
2445"Заглавие: %s\n"
2446"Пръстови отпечатъци: %s\n"
2447"Подпис: %s"
[31]2448
[456]2449#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2450msgid "GOOD"
2451msgstr "ДОБЪР"
2452
[456]2453#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
[31]2454msgid "BAD"
2455msgstr "ЛОШ"
2456
2457#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Bad certificate from %s:\n"
2461"\n"
2462"%s\n"
2463"\n"
2464"%s\n"
2465"\n"
2466"Do you wish to accept anyway?"
2467msgstr ""
2468"Лош сертификат от %s:\n"
2469"\n"
2470"%s\n"
2471"\n"
2472"%s\n"
2473"\n"
2474"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
2475
2476#. construct our user prompt
[456]2477#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
[31]2478#, c-format
2479msgid ""
2480"SSL Certificate check for %s:\n"
2481"\n"
2482"%s\n"
2483"\n"
2484"Do you wish to accept?"
2485msgstr ""
2486"SSL проверка на сертификата за %s:\n"
2487"\n"
2488"%s\n"
2489"\n"
2490"Приемате ли?"
2491
[456]2492#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
[31]2493#, c-format
2494msgid ""
2495"Certificate problem: %s\n"
2496"Issuer: %s"
2497msgstr ""
2498"Проблем със сертификат: %s\n"
2499"Издател: %s"
2500
[456]2501#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
[31]2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Bad certificate domain: %s\n"
2505"Issuer: %s"
2506msgstr ""
2507"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
2508"Издател: %s"
2509
[456]2510#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
[31]2511#, c-format
2512msgid ""
2513"Certificate expired: %s\n"
2514"Issuer: %s"
2515msgstr ""
2516"Изтекъл сертификат: %s\n"
2517"Издател: %s"
2518
[456]2519#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
[31]2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Certificate revocation list expired: %s\n"
2523"Issuer: %s"
2524msgstr ""
2525"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2526"Издател: %s"
2527
2528#: ../camel/camel-url.c:293
2529#, c-format
2530msgid "Could not parse URL `%s'"
[124]2531msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
[31]2532
[338]2533#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
[31]2534#, c-format
2535msgid "Error storing `%s': %s"
[124]2536msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
[31]2537
[338]2538#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
[31]2539#, c-format
2540msgid "No such message %s in %s"
2541msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
2542
[338]2543#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
[31]2544msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2545msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
2546
[393]2547#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
[31]2548msgid "Unmatched"
2549msgstr "Несъвпадащ"
2550
[393]2551#: ../camel/camel-vee-store.c:391
[31]2552#, c-format
2553msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2554msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такава папка"
2555
[393]2556#: ../camel/camel-vee-store.c:413
[31]2557#, c-format
2558msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
2559msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
2560
[456]2561#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[31]2562msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
2563msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
2564
[456]2565#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[31]2566msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
2567msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
2568
[338]2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[456]2570#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
[31]2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Cannot get message: %s\n"
2574" %s"
2575msgstr ""
2576"Не може да се вземе писмо: %s\n"
2577" %s"
2578
[338]2579#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
[456]2580#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
[31]2581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
[456]2582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
[31]2583#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2584msgid "No such message"
2585msgstr "Няма такова писмо"
2586
[338]2587#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
[31]2588#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
[393]2589#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:154
2590#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
2591#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:369
[31]2592#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2593#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2594#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2595#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2596msgid "User cancelled"
2597msgstr "Потребителят е отказан"
2598
[338]2599#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
[31]2600#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
[393]2601#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:145
2602#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
2603#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
2604#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
[31]2605#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2606#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2607#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2608#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2609#, c-format
2610msgid "Cannot get message %s: %s"
2611msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
2612
[338]2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
[31]2615#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
2616msgid "This message is not available in offline mode."
[124]2617msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
[31]2618
[338]2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
2620#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
2621#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1398
[31]2622msgid "Could not get message"
2623msgstr "Писмото не може да бъде получено"
2624
[456]2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:700
2626#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:251
[31]2627#, c-format
2628msgid "Could not load summary for %s"
2629msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
2630
[456]2631#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1024
2632#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:560
2633#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2374
2634#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2444
2635#, c-format
2636msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2637msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
[31]2638
[456]2639#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1632
2640#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1678
[31]2641#, c-format
2642msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
[124]2643msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
[31]2644
[456]2645#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1666
[338]2646#, c-format
2647msgid "Cannot create message: %s"
2648msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
2649
[31]2650#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2651#, c-format
2652msgid "Cannot get folder container %s"
2653msgstr "Неуспех при получаването на контейнера %s"
2654
2655#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2656#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2657msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[124]2658msgstr "Не може да се добави писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[31]2659
2660#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2661#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2662#, c-format
2663msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
[124]2664msgstr "Писмото не може да се прикрепи писмо в режим „Изключен“: %s"
[31]2665
2666#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2667#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2668msgid "Checking for new mail"
2669msgstr "Проверка за нова поща"
2670
2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2672msgid "Check for new messages in all folders"
2673msgstr "Проверка за нови съобщения във всички папки"
2674
2675#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2676#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2677#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
[456]2678#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
2679#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
2680#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[31]2681msgid "Options"
2682msgstr "Опции"
2683
2684#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2685msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2686msgstr ""
2687"Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
2688
2689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2690msgid "Check new messages for Junk contents"
2691msgstr "Проверка на новите съобщения за спам"
2692
2693#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2694msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2695msgstr "Проверка за спам само в папката INBOX"
2696
2697#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2698msgid "Automatically synchronize account locally"
2699msgstr "Автоматично синхронизиране на отдалечената поща локално"
2700
2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2702msgid "SOAP Settings"
2703msgstr "Настройки на SOAP"
2704
2705#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2706msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2707msgstr "Порт за пощенския агент със SOAP:"
2708
2709#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2710msgid "Novell GroupWise"
2711msgstr "Novell GroupWise"
2712
2713#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
[124]2714msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2715msgstr "За достъп до Novell Groupwise сървъри"
[31]2716
2717#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
[393]2718#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
[31]2719#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2720#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2721#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2722#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2723#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2724msgid "Password"
2725msgstr "Парола"
2726
2727#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2728msgid ""
2729"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2730msgstr ""
2731"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
2732
[456]2733#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
[31]2734msgid "Host or user not available in url"
2735msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
2736
[456]2737#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:199
[31]2738#, c-format
2739msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2740msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
2741
[456]2742#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:213
2743#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
[31]2744msgid "You didn't enter a password."
2745msgstr "Не сте въвели парола."
2746
[456]2747#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:227
[31]2748msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2749msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
2750
[456]2751#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:295
[31]2752msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2753msgstr ""
2754"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
2755
[456]2756#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:467
2757#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1872
2758#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
[31]2759#, c-format
2760msgid "No such folder %s"
2761msgstr "Няма такава папка %s"
2762
[456]2763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1036
[31]2764msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[124]2765msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]2766
[456]2767#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1050
2768#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1947
2769#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
[338]2770msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2771msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
[31]2772
[456]2773#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1127
2774#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1148
[124]2775#, c-format
2776msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2777msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
2778
[456]2779#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1180
[31]2780#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2781#, c-format
2782msgid "GroupWise server %s"
2783msgstr "Сървър GroupWise %s"
2784
[456]2785#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1182
[31]2786#, c-format
2787msgid "GroupWise service for %s on %s"
2788msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
2789
2790#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2791#, c-format
2792msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2793msgstr "Groupwise поща през %s"
2794
[124]2795#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
[31]2796msgid "Sending Message"
2797msgstr "Изпращане на писмо"
2798
[338]2799#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:215
2800msgid ""
2801"You have exceed this account's storage limit. Your messages are queued in "
2802"Outbox. Try sending after deleting/archiving some mails.\n"
2803msgstr ""
2804"Превишили сте квотата си от място за този абонамент. Съобщенията Ви са в в "
2805"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
2806"архивирате част от писмата.\n"
2807
2808#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
2809#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
2810#, c-format
2811msgid "Could not send message: %s"
2812msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
2813
[393]2814#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
[456]2815#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
[393]2816msgid "Checking for New Mail"
2817msgstr "Проверка за нова поща"
2818
2819#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
[456]2820#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
[393]2821#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2822msgid "C_heck for new messages in all folders"
2823msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
2824
2825#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
[456]2826#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
[393]2827#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2828msgid "Connection to Server"
2829msgstr "Връзка със сървъра"
2830
2831#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
[456]2832#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
[393]2833#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2834msgid "_Use custom command to connect to server"
2835msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
2836
2837#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
[456]2838#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
[393]2839#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2840msgid "Command:"
2841msgstr "Команда:"
2842
2843#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
2844#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2845#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2846#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2847msgid "Folders"
2848msgstr "Папки"
2849
2850#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
2851#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2852#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2853msgid "_Show only subscribed folders"
2854msgstr "_Показване само на папките с абонат"
2855
2856#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
2857#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2858#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2859msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2860msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
2861
2862#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
2863#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2864#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2865msgid "Namespace"
2866msgstr "Пространство на имената"
2867
2868#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
2869msgid "Hula"
2870msgstr "Hula"
2871
2872#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
2873msgid "For accessing Hula servers"
2874msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
2875
2876#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
2877msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
[456]2878msgstr ""
2879"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
[393]2880
[124]2881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2882#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2883#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
[456]2884#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
[31]2885msgid "Operation cancelled"
2886msgstr "Действието прекратено"
2887
[124]2888#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
[456]2889#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
[31]2890#, c-format
2891msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2892msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
2893
2894#. for imap ALERT codes, account user@host
2895#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[124]2896#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
[31]2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2900"%s"
2901msgstr ""
2902"Предупреждение от IMAP сървъра %s@%s:\n"
2903"%s"
2904
[124]2905#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
[31]2906#, c-format
2907msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2908msgstr "Неочакван отговор от IMAP сървър: %s"
2909
[124]2910#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
[31]2911#, c-format
2912msgid "IMAP command failed: %s"
2913msgstr "IMAP команда пропадна: %s"
2914
[124]2915#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
[31]2916msgid "Server response ended too soon."
2917msgstr "Отговора на сървъра завърши твърде бързо"
2918
[124]2919#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
[31]2920#, c-format
2921msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2922msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
2923
[124]2924#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
[31]2925#, c-format
2926msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2927msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
2928
[456]2929#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:232
[31]2930#, c-format
2931msgid "Could not create directory %s: %s"
2932msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
2933
[456]2934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
[31]2935msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2936msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
2937
2938#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
[456]2939#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:633
[338]2940#, c-format
2941msgid "Scanning for changed messages in %s"
2942msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
[31]2943
[456]2944#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
[31]2945#, c-format
2946msgid "Unable to retrieve message: %s"
2947msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
2948
[456]2949#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2101
2950#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2716
[393]2951#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218
[31]2952msgid "This message is not currently available"
2953msgstr "Това писмо не е налично"
2954
[456]2955#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2552
[31]2956#, c-format
2957msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2958msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
2959
[456]2960#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
[31]2961#, c-format
2962msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[456]2963msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
[31]2964
[456]2965#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
[31]2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
[456]2969msgstr ""
2970"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
2971"и %d"
[31]2972
[456]2973#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2754
[31]2974msgid "Could not find message body in FETCH response."
2975msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
2976
[456]2977#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
[31]2978#, c-format
2979msgid "Could not open cache directory: %s"
2980msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
2981
[456]2982#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
2983#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
2984#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
2985#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
[31]2986#, c-format
2987msgid "Failed to cache message %s: %s"
2988msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
2989
[456]2990#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
[31]2991#, c-format
2992msgid "Failed to cache %s: %s"
2993msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
2994
2995#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2996#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2997msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2998msgstr "Използване на _филтри за нови съобщения в INBOX от този сървър"
2999
3000#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3001#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
3002msgid "Check new messages for _Junk contents"
3003msgstr "Проверка на новите съобщения за _спам"
3004
3005#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3006#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
3007msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
3008msgstr "Проверка за спам само на _писма в пощенската кутия"
3009
3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3011#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
3012msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3013msgstr "Автоматично синхрони_зиране на отдалечената поща локално"
3014
3015#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3016msgid "IMAP"
3017msgstr "IMAP"
3018
3019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3020msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3021msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сървъри"
3022
3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3024#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3025msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3026msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
3027
[456]3028#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
[31]3029#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
3030#, c-format
3031msgid "IMAP server %s"
3032msgstr "IMAP сървър %s"
3033
[456]3034#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442
[31]3035#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3036#, c-format
3037msgid "IMAP service for %s on %s"
3038msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
3039
[456]3040#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
3041#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
3042#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
3043#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
[393]3044#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
3045#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
[338]3046#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3047#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3048#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3049#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
[31]3050#, c-format
3051msgid "Could not connect to %s: %s"
3052msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
3053
[456]3054#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
3055#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
[393]3056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
[338]3057#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3058#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
[31]3059msgid "SSL unavailable"
3060msgstr "SSL не е наличен"
3061
[456]3062#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
3063#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858
3064#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
3065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
[31]3066#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
[393]3067#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
3068#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
[338]3069#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3070#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
[31]3071msgid "Connection cancelled"
3072msgstr "Връзката е прекратена"
3073
[456]3074#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
3075#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
3076#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
3077#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
3078#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
3079#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
[31]3080#, c-format
3081msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3082msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
3083
[456]3084#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693
[338]3085#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
[31]3086msgid "STARTTLS not supported"
3087msgstr "STARTTLS не се поддържа"
3088
[456]3089#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
3090#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
[338]3091#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
[31]3092msgid "SSL negotiations failed"
3093msgstr "Неуспешни SSL преговори"
3094
[456]3095#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
3096#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
[338]3097#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3098#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
[31]3099msgid "SSL is not available in this build"
3100msgstr "В този билд SSL не е наличен"
3101
[456]3102#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
3103#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
[31]3104#, c-format
3105msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[124]3106msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
[31]3107
3108#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
[456]3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1050
3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
[31]3111#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
[456]3112#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
[31]3113#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3114#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3115#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3116#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3117#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3118#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
[456]3119#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
[31]3120msgid "Inbox"
3121msgstr "Пощенска кутия"
3122
[456]3123#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
[31]3124#, c-format
3125msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3126msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
3127
[456]3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1320
[338]3129#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
[31]3130#, c-format
3131msgid "No support for authentication type %s"
3132msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
3133
[456]3134#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
[31]3135#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3136#, c-format
3137msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3138msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
3139
[456]3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
[31]3141#, c-format
3142msgid ""
3143"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3144"%s\n"
3145"\n"
3146msgstr ""
3147"Не може да се оторизира пред IMAP сървър.\n"
3148"%s\n"
3149"\n"
3150
[456]3151#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
3152#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
3153#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
[31]3154#, c-format
3155msgid ""
3156"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[124]3157msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
[31]3158
[456]3159#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001
[31]3160#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
[456]3161#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:201
[124]3162#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
[31]3163#, c-format
3164msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
[124]3165msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
[31]3166
[456]3167#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
[31]3168#, c-format
3169msgid "Unknown parent folder: %s"
3170msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3171
3172#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3173#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3174#, c-format
3175msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3176msgstr "Неуспех при изпращането на команда към IMAP сървъра %s: %s"
3177
3178#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3179#, c-format
3180msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3181msgstr "Неочакван отговор от IMAP4 сървъра %s: %s"
3182
3183#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3184#, c-format
3185msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3186msgstr "Неочакван поздрав от IMAP сървъра %s"
3187
3188#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3189#, c-format
3190msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3191msgstr ""
[124]3192"Папката „%s“ не може да бъде избрана: некоректно име на пощенската кутия"
[31]3193
3194#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3195#, c-format
3196msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
[124]3197msgstr "Папката „%s“ не може да бъде избрана: лоша команда"
[31]3198
3199#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3200#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3202#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3203#, c-format
3204msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3205msgstr "Връзката с IMAP4 сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3206
3207#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
3208msgid ""
3209"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3210msgstr ""
3211"Включване откриването на пощенските списъци, използвано в някои филтри и "
3212"виртуални папки"
3213
3214#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
3215#, c-format
3216msgid "Cannot access folder `%s': %s"
[124]3217msgstr "Неуспех при достъп до папката „%s“: %s"
[31]3218
3219#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
3220#, c-format
3221msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3222msgstr ""
[124]3223"Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: неизвестна причина"
[31]3224
3225#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
3226#, c-format
3227msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
[124]3228msgstr "Неуспех при синхронизирането на флаговете в папка „%s“: лоша команда"
[31]3229
3230#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
3231#, c-format
3232msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
[124]3233msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3234
3235#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
3236#, c-format
3237msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
[124]3238msgstr "Неуспех при изчистване на папката „%s“: неправилна команда"
[31]3239
3240#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
3241#, c-format
3242msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
[124]3243msgstr "Неуспех при получаване на писмо %s от папка „%s“: няма такова писмо"
[31]3244
3245#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
3246#, c-format
3247msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
[124]3248msgstr "Неуспех при взимането на писмо %s от папка „%s“: лоша команда"
[31]3249
3250#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
3251#, c-format
3252msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3253msgstr ""
[124]3254"Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: папката е с права само "
[31]3255"за четене"
3256
3257#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
3258#, c-format
3259msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
[124]3260msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмо към папката „%s“: неизвестна грешка"
[31]3261
3262#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
3263#, c-format
3264msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3265msgstr ""
[124]3266"Неуспех при прикрепянето на писмото към папката „%s“: неправилна команда"
[31]3267
3268#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
3269#, c-format
3270msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3271msgstr ""
[124]3272"Преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“ е неуспешно: неизвестна "
3273"грешка"
[31]3274
3275#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
3276#, c-format
3277msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3278msgstr ""
[124]3279"Неуспех при копирането на писма от папка „%s“ в папка „%s“: не е ясно защо"
[31]3280
3281#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
3282#, c-format
3283msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3284msgstr ""
[124]3285"Неуспех при преместването на писма от папка „%s“ в папка „%s“: Лоша команда"
[31]3286
3287#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
3288#, c-format
3289msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3290msgstr ""
[124]3291"Неуспех при копирането на писма от папката „%s“ в папка „%s“: лоша команда"
[31]3292
3293#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3294msgid "IMAP4rev1"
3295msgstr "IMAP4rev1"
3296
3297#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3298msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3299msgstr "За четене и запазване на поща от сървъри IMAPv4rev1"
3300
3301#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3302msgid ""
3303"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3304msgstr ""
3305"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
3306"чист текст."
3307
[456]3308#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
[31]3309#, c-format
3310msgid ""
3311"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3312msgstr ""
3313"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
3314"идентификационния механизъм."
3315
[456]3316#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
[31]3317#, c-format
3318msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3319msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
3320
[456]3321#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
[31]3322#, c-format
3323msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3324msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
3325
[456]3326#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
3327#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
[31]3328msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
[124]3329msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3330
[456]3331#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
[31]3332#, c-format
3333msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3334msgstr ""
[124]3335"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
[31]3336
[456]3337#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
[31]3338#, c-format
[338]3339msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
3340msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
3341
[456]3342#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
3343#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
[338]3344msgid "Bad command"
3345msgstr "Невалидна команда"
3346
[456]3347#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
[338]3348#, c-format
[31]3349msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3350msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
[31]3351
[456]3352#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
[31]3353#, c-format
3354msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
[124]3355msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
[31]3356
[456]3357#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
[31]3358#, c-format
3359msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
[124]3360msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
[31]3361
[456]3362#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
[31]3363msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
[124]3364msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3365
[456]3366#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
[31]3367#, c-format
3368msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3369msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3370
[456]3371#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
[31]3372#, c-format
3373msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
[124]3374msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
[31]3375
[456]3376#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
[31]3377#, c-format
3378msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
[124]3379msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
[31]3380
[456]3381#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
[31]3382msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
[124]3383msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3384
[456]3385#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
[31]3386#, c-format
3387msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3388msgstr ""
[124]3389"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
[31]3390
[456]3391#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
[31]3392#, c-format
3393msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
[124]3394msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
[31]3395
[456]3396#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
[31]3397#, c-format
3398msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3399msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
3400
[456]3401#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
[31]3402msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3403msgstr ""
[124]3404"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
[31]3405
[456]3406#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
[31]3407#, c-format
3408msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
[124]3409msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
[31]3410
[456]3411#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
[31]3412#, c-format
3413msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
[124]3414msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3415
[456]3416#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
[31]3417msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
[124]3418msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
[31]3419
[456]3420#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
[31]3421#, c-format
3422msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3423msgstr ""
[124]3424"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
[31]3425
[456]3426#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
[31]3427#, c-format
3428msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
[124]3429msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
[31]3430
[338]3431#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
3432msgid "Scanning for changed messages"
3433msgstr "Сканиране за променени писма"
3434
[31]3435#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3436msgid "Fetching envelopes for new messages"
3437msgstr "Проверяване за нови писма"
3438
3439#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3440#, c-format
3441msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3442msgstr "Неочаквани знаци в отговора от IMAP сървъра %s: "
3443
3444#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3445msgid "No data"
3446msgstr "Няма данни"
3447
3448#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3449#, c-format
3450msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3451msgstr "Връзката с IMAP сървъра %s прекъсна неочаквано: %s"
3452
3453#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3454#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3455msgid "Message storage"
3456msgstr "Хранилище на писма"
3457
3458#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3459msgid "IMAP+"
3460msgstr "IMAP+"
3461
3462#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3463msgid ""
3464"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3465"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
3466"\n"
3467" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
3468msgstr ""
3469"Пробен IMAP 4(.1) клиент\n"
3470"Това е недостатъчно изпробвана функционалност, за по-сигурно използвайте "
3471"обикновен imap.\n"
3472"\n"
3473"НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗА ВАЖНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!\n"
3474
3475#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
3476#, c-format
3477msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
3478msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт %s): %s"
3479
3480#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
3481#, c-format
3482msgid "Could not connect to POP server on %s"
3483msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
3484
[456]3485#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
[31]3486msgid "Index message body data"
3487msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
3488
3489#. $HOME relative path + protocol string
[456]3490#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
[31]3491#, c-format
3492msgid "~%s (%s)"
3493msgstr "~%s (%s)"
3494
3495#. /var/spool/mail relative path + protocol
[338]3496#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
[456]3497#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
[31]3498#, c-format
3499msgid "mailbox:%s (%s)"
3500msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
3501
3502#. a full path + protocol
[456]3503#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
[31]3504#, c-format
3505msgid "%s (%s)"
3506msgstr "%s (%s)"
3507
[456]3508#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
[31]3509msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
[124]3510msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[31]3511
[456]3512#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
[31]3513msgid "MH-format mail directories"
3514msgstr "MH-формат mail директории"
3515
[456]3516#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
[31]3517msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3518msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
3519
[456]3520#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
[31]3521msgid "Local delivery"
3522msgstr "Локално разпределяне"
3523
[456]3524#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
[31]3525msgid ""
[456]3526"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
[31]3527"folders managed by Evolution."
3528msgstr ""
3529"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3530"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
3531
[456]3532#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3533#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[31]3534msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
3535msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
3536
[456]3537#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[31]3538msgid "Maildir-format mail directories"
3539msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
3540
[456]3541#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
[31]3542msgid "For storing local mail in maildir directories."
3543msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
3544
[456]3545#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[31]3546msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3547msgstr ""
3548"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
3549
[456]3550#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[31]3551msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
3552msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
3553
[456]3554#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[31]3555msgid ""
3556"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3557"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3558msgstr ""
3559"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандарнти, външни файлов във "
3560"формат mbox.\n"
3561"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
3562"Elm, Pine, или Mutt."
3563
[456]3564#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:155
3565#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:266
3566#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:344
[31]3567#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
3568#, c-format
3569msgid "Store root %s is not an absolute path"
3570msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
3571
[456]3572#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
[31]3573#, c-format
3574msgid "Store root %s is not a regular directory"
3575msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
3576
[456]3577#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
3578#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
3579#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:277
[31]3580#, c-format
3581msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3582msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
3583
[456]3584#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:191
[31]3585msgid "Local stores do not have an inbox"
3586msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
3587
[456]3588#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:237
[31]3589#, c-format
3590msgid "Local mail file %s"
3591msgstr "Локален mail файл %s"
3592
[456]3593#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:355
[31]3594#, c-format
3595msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3596msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
3597
[456]3598#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:420
[31]3599#, c-format
3600msgid "Could not rename '%s': %s"
[124]3601msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
[31]3602
[456]3603#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3604#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:273
[31]3605#, c-format
3606msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
[124]3607msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[31]3608
[456]3609#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:455
3610#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285
[31]3611#, c-format
3612msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
[124]3613msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
[31]3614
[456]3615#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:478
3616#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:309
[31]3617#, c-format
3618msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
[124]3619msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[31]3620
[456]3621#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
[31]3622#, c-format
3623msgid "Could not save summary: %s: %s"
3624msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
3625
[456]3626#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
[31]3627msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3628msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
3629
3630#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
3631msgid "Maildir append message cancelled"
3632msgstr "Добавянето на писмо в maildir е отменено."
3633
3634#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
3635#, c-format
3636msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
3637msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir папката: %s: %s"
3638
3639#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
3640#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
3641#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
[456]3642#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
3643#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
3644#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
3645#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
[31]3646#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
3647#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
3648#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
3649#, c-format
3650msgid ""
3651"Cannot get message: %s from folder %s\n"
3652" %s"
3653msgstr ""
3654"Не може да се получи съобщение %s от папка %s\n"
3655" %s"
3656
3657#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
3658msgid "Invalid message contents"
3659msgstr "Грешно съдържание на писмо"
3660
3661#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
3662#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
[456]3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
3664#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185
[31]3665#, c-format
3666msgid "Cannot create folder `%s': %s"
[124]3667msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
[31]3668
3669#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
[456]3670#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
[124]3671#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
[31]3672#, c-format
3673msgid "Cannot get folder `%s': %s"
[124]3674msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
[31]3675
3676#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
[456]3677#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
[124]3678#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
[31]3679#, c-format
3680msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
[124]3681msgstr "Неуспех при взимането на папка „%s“: папката не съществува."
[31]3682
3683#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
3684#, c-format
3685msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
[124]3686msgstr "Грешка при получаването на папката „%s“: не е maildir папка."
[31]3687
3688#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
3689#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
[124]3690#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
[31]3691#, c-format
3692msgid "Could not delete folder `%s': %s"
[124]3693msgstr "Не може да се изтрие папката „%s“: %s"
[31]3694
3695#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
3696msgid "not a maildir directory"
3697msgstr "не е maildir директория"
3698
3699#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
3700#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
3701#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
3702#, c-format
3703msgid "Could not scan folder `%s': %s"
3704msgstr ""
[124]3705"Не може да се сканира папка „%s“:\n"
[31]3706"%s"
3707
3708#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
3709#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
3710#, c-format
3711msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3712msgstr "Не може да се отвори mailbox: %s: %s"
3713
3714#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3715msgid "Checking folder consistency"
3716msgstr "Проверка на цялостта на папките"
3717
3718#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
3719msgid "Checking for new messages"
3720msgstr "Проверяване за нови писма"
3721
3722#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
[456]3723#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
3724#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
3725#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
[338]3726#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
[31]3727msgid "Storing folder"
3728msgstr "Запазване на папка"
3729
[456]3730#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
[31]3731#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
3732#, c-format
3733msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3734msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
3735
[456]3736#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
[31]3737#, c-format
3738msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
3739msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
3740
[456]3741#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
[31]3742msgid "Mail append cancelled"
3743msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
3744
[456]3745#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
[31]3746#, c-format
3747msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
3748msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
3749
[456]3750#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
[31]3751msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3752msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
3753
[456]3754#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
[31]3755#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
3756msgid "Message construction failed."
3757msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
3758
3759#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
[456]3760#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
[31]3761msgid "Cannot create a folder by this name."
3762msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
3763
[456]3764#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:195
[31]3765#, c-format
3766msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
[124]3767msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
[31]3768
[456]3769#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:225
3770#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
3771#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259
[31]3772#, c-format
3773msgid ""
3774"Could not delete folder `%s':\n"
3775"%s"
3776msgstr ""
[124]3777"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
[31]3778"%s"
3779
[456]3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
[31]3781#, c-format
3782msgid "`%s' is not a regular file."
[124]3783msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
[31]3784
[456]3785#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:251
[31]3786#, c-format
3787msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
[124]3788msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
[31]3789
[456]3790#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[31]3791#, c-format
3792msgid "Cannot create directory `%s': %s."
[124]3793msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3794
[456]3795#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
[31]3796#, c-format
3797msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3798msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
3799
[456]3800#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
[31]3801msgid "Folder already exists"
3802msgstr "Папката вече съществува"
3803
[456]3804#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
[31]3805msgid "The new folder name is illegal."
3806msgstr "Новото име на папката е невалидно."
3807
[456]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
[31]3809#, c-format
3810msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
[124]3811msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
[31]3812
[456]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
[31]3814#, c-format
3815msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[124]3816msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
[31]3817
[456]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
[31]3819#, c-format
3820msgid "Could not open folder: %s: %s"
3821msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
3822
[456]3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
[31]3824#, c-format
3825msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
3826msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
3827
[456]3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
[31]3829#, c-format
3830msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3831msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
3832
[456]3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
[338]3835#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
[31]3836#, c-format
3837msgid "Could not open file: %s: %s"
3838msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
3839
[456]3840#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
[338]3841#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
[31]3842#, c-format
3843msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3844msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
3845
[456]3846#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
3847#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
[31]3848#, c-format
3849msgid "Could not close source folder %s: %s"
3850msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
3851
[456]3852#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
[31]3853#, c-format
3854msgid "Could not close temp folder: %s"
3855msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
3856
[456]3857#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
[31]3858#, c-format
3859msgid "Could not rename folder: %s"
3860msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
3861
[456]3862#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
[31]3864#, c-format
3865msgid "Could not store folder: %s"
3866msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
3867
[456]3868#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
3869#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
3870#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
3871#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
[31]3872msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3873msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
3874
[456]3875#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
[338]3876#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
[31]3877#, c-format
3878msgid "Unknown error: %s"
3879msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3880
[456]3881#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
3882#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
[31]3883#, c-format
3884msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
3885msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
3886
[456]3887#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
[31]3888#, c-format
3889msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
3890msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
3891
3892#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
3893msgid "MH append message cancelled"
3894msgstr "Прекъснато бе добавяне на MH писмо"
3895
3896#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3897#, c-format
3898msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
3899msgstr "Не може да се добави съобщението в mh папката: %s: %s"
3900
[124]3901#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
[31]3902#, c-format
3903msgid "Could not create folder `%s': %s"
[124]3904msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
[31]3905
[124]3906#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
[31]3907#, c-format
3908msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
[124]3909msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
[31]3910
[338]3911#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
[31]3912#, c-format
3913msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3914msgstr "Не може да се отвори MH директория: %s: %s"
3915
3916#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
3917#, c-format
3918msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
[124]3919msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
[31]3920
3921#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
3922#, c-format
3923msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
[124]3924msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
[31]3925
3926#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
3927#, c-format
3928msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
[124]3929msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
[31]3930
3931#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
3932#, c-format
3933msgid ""
3934"Could not open folder `%s':\n"
3935"%s"
3936msgstr ""
[124]3937"Не може да се отвори папката „%s“:\n"
[31]3938"%s"
3939
3940#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
3941#, c-format
3942msgid "Folder `%s' does not exist."
[124]3943msgstr "Папката „%s“ не съществува."
[31]3944
3945#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
3946#, c-format
3947msgid ""
3948"Could not create folder `%s':\n"
3949"%s"
3950msgstr ""
[124]3951"Не може да се създаде папка „%s“:\n"
[31]3952"%s"
3953
3954#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
3955#, c-format
3956msgid "`%s' is not a mailbox file."
[124]3957msgstr "„%s“ е невалиден mailbox файл."
[31]3958
3959#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
3960msgid "Store does not support an INBOX"
3961msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
3962
3963#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3964#, c-format
3965msgid "Spool mail file %s"
3966msgstr "Spool mail файл %s"
3967
3968#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
3969#, c-format
3970msgid "Spool folder tree %s"
3971msgstr "Дърво от папки за спулиране %s"
3972
3973#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
3974msgid "Spool folders cannot be renamed"
3975msgstr "Spool папките не могат да бъдат преименувани"
3976
3977#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
3978msgid "Spool folders cannot be deleted"
3979msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
3980
[338]3981#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
3982#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
3983#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
[31]3984#, c-format
3985msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
3986msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
3987
[338]3988#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
[31]3989#, c-format
3990msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
[124]3991msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
[31]3992
[338]3993#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
3994#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
3995#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
[31]3996#, c-format
3997msgid ""
3998"Could not sync spool folder %s: %s\n"
3999"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
4000msgstr ""
[124]4001"Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s\n"
4002"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
[31]4003
[393]4004#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:174
4005#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:206
[31]4006#, c-format
4007msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
4008msgstr "Вътрешна грешка: uid е в невалиден формат: %s"
4009
[393]4010#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
[31]4011#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
[393]4012#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
4013#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
[31]4014#, c-format
4015msgid "Posting failed: %s"
4016msgstr "Изпращането пропадна: %s"
4017
[393]4018#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:391
[31]4019msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[124]4020msgstr "Не може да изпращате NNTP писма докато сте в режим „Изключен“!"
[31]4021
[393]4022#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
[31]4023msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4024msgstr "Не можете да копирате писма от папка тип NNTP!"
4025
4026#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
4027msgid ""
4028"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4029msgstr ""
4030"Показване на папките с кратки съкращение (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4031"linux)"
4032
4033#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
4034msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
4035msgstr "В прозореца за абонамент, показване на относителни име на папки"
4036
4037#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4038msgid "USENET news"
4039msgstr "Новини в USENET"
4040
4041#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
4042msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4043msgstr "Това е доставчик за четене и пубикуване в групи за новини в USENET."
4044
4045#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
4046msgid ""
4047"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4048"password."
4049msgstr "С тази настройка паролата за NNTP сървъра ще бъде в чист текст."
4050
[393]4051#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:219
[31]4052#, c-format
4053msgid "Could not read greeting from %s: %s"
4054msgstr "Неуспех при четенето на поздрава от %s: %s"
4055
[393]4056#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
[31]4057#, c-format
4058msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4059msgstr "NNTP сървъра %s върна код за грешка %d: %s"
4060
[393]4061#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:408
[31]4062#, c-format
4063msgid "USENET News via %s"
4064msgstr "Новини в USENET през %s"
4065
[393]4066#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
[31]4067#, c-format
4068msgid ""
4069"Error retrieving newsgroups:\n"
4070"\n"
4071"%s"
4072msgstr ""
4073"Грешка при получаването на новинарските групи:\n"
4074"\n"
4075"%s"
4076
[393]4077#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
[31]4078msgid ""
4079"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4080"\n"
4081"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4082msgstr ""
4083"Неуспех при отписването от тази новинарска група:\n"
4084"\n"
4085"Няма такава група. Най-вероятно избрания обект е родителска папка."
4086
[393]4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
[31]4088msgid ""
4089"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4090"\n"
4091"newsgroup does not exist!"
4092msgstr ""
4093"Не можете да се отпишете от новинарската група:\n"
4094"\n"
4095"такава група не съществува!"
4096
[393]4097#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
[31]4098msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4099msgstr ""
4100"Не можете да създавате папки в новинарска група. Вместо това се запишете."
4101
[393]4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
[31]4103msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4104msgstr "Не можете да преименувате папка в News store."
4105
[393]4106#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
[31]4107msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4108msgstr ""
4109"Не можете да премахвате папки в новинарска група. Вместо това се отпишете."
4110
[393]4111#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
[31]4112msgid "Authentication requested but no username provided"
4113msgstr "Изискване на удостоверение"
4114
[393]4115#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
[31]4116#, c-format
4117msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
4118msgstr "Моля въведете NNTP парола за %s@%s"
4119
[393]4120#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1158
[31]4121#, c-format
4122msgid "Cannot authenticate to server: %s"
4123msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
4124
[393]4125#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
[31]4126#, c-format
4127msgid "NNTP Command failed: %s"
4128msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
4129
[393]4130#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1330
[31]4131msgid "Not connected."
4132msgstr "Не е свързан."
4133
[393]4134#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
[31]4135#, c-format
4136msgid "No such folder: %s"
4137msgstr "Папката %s не съществува"
4138
[338]4139#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
[31]4141#, c-format
4142msgid "%s: Scanning new messages"
4143msgstr "%s: сканиране за нови писма"
4144
[338]4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
[31]4146#, c-format
4147msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4148msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
4149
[338]4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
[31]4151#, c-format
4152msgid "Unexpected server response from head: %s"
4153msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
4154
[338]4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
[31]4156msgid "Use cancel"
4157msgstr "Използване на отказ"
4158
[338]4159#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
[31]4160#, c-format
4161msgid "Operation failed: %s"
4162msgstr "Операцията %s е неуспешна"
4163
4164#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
4165msgid "Retrieving POP summary"
4166msgstr "Получаване на POP обобщение"
4167
4168#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
4169#, c-format
4170msgid "Cannot get POP summary: %s"
4171msgstr "Неуспех при взимането на обобщението за POP: %s"
4172
4173#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
4174msgid "Expunging deleted messages"
4175msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4176
4177#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
4178#, c-format
4179msgid "No message with uid %s"
4180msgstr "Няма съобщение с uid %s"
4181
4182#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
4183#. returns the proper exception code. Sigh.
4184#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
4185#, c-format
4186msgid "Retrieving POP message %d"
4187msgstr "Получаване на POP писмо %d"
4188
4189#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
4190msgid "Unknown reason"
4191msgstr "Причината е неизвестна"
4192
4193#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
4194msgid "Leave messages on server"
4195msgstr "Оставяне на пощата на сървъра"
4196
4197#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
4198#, c-format
4199msgid "Delete after %s day(s)"
4200msgstr "Изтриване след %s дни"
4201
4202#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4203msgid "Disable support for all POP3 extensions"
4204msgstr "Спиране на поддръжката за всички POP3 разширения"
4205
4206#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4207msgid "POP"
4208msgstr "POP"
4209
4210#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
4211msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4212msgstr "За връзка и изтегляне на поща от POP сървъри."
4213
4214#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
4215msgid ""
4216"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4217"is the only option supported by many POP servers."
4218msgstr ""
4219"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ обикновена парола. Това е "
4220"опцията подържана от много POP сървъри."
4221
4222#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
4223msgid ""
4224"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4225"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4226"claim to support it."
4227msgstr ""
4228"Тази опция ще ви свърже с POP сървър използващ шифрована парола през APOP "
4229"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
4230
[338]4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
[31]4232#, c-format
4233msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4234msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
4235
[338]4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
4237#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
4238#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
4239#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
[31]4240#, c-format
4241msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4242msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
4243
[338]4244#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
[31]4245msgid "STLS not supported"
4246msgstr "STLS не се поддържа"
4247
[338]4248#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
[31]4249#, c-format
4250msgid "Could not connect to POP server %s"
4251msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
4252
[338]4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
4254#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
[31]4255#, c-format
4256msgid ""
4257"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4258"mechanism."
4259msgstr ""
4260"Неуспех при свързването към POP сървъра %s: Няма поддръжка за нужния "
4261"механизъм за идентификация"
4262
[338]4263#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
[31]4264#, c-format
4265msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
[124]4266msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
[31]4267
[338]4268#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
[31]4269#, c-format
4270msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4271msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
4272
[338]4273#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
[31]4274#, c-format
4275msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
4276msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
4277
[338]4278#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
[31]4279#, c-format
4280msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
4281msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
4282
[338]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
4284#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
[31]4285#, c-format
4286msgid ""
4287"Unable to connect to POP server %s.\n"
4288"Error sending password: %s"
4289msgstr ""
4290"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4291"Грешка при изпращането на парола: %s"
4292
[338]4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
[31]4294#, c-format
4295msgid ""
4296"Unable to connect to POP server %s.\n"
4297"Error sending username: %s"
4298msgstr ""
4299"Неуспех при свързването към POP сървъра %s.\n"
4300"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
4301
[338]4302#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
[31]4303#, c-format
4304msgid "No such folder `%s'."
[124]4305msgstr "Няма такава папка „%s“."
[31]4306
4307#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
4308msgid "Sendmail"
4309msgstr "Sendmail"
4310
4311#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
4312msgid ""
4313"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4314"system."
4315msgstr ""
[124]4316"За изпращане на поща чрез подаването й на програмата „sendmail“ на локалната "
4317"система."
[31]4318
4319#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4320msgid "Could not parse recipient list"
4321msgstr "Списъкът на получателите не може да бъде прегледан"
4322
4323#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4324#, c-format
4325msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4326msgstr "Не може да се създаде програмен канал за sendmail: %s: не е изпратен"
4327
4328#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4329#, c-format
4330msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4331msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
4332
4333#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4334#, c-format
4335msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4336msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4337
4338#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4339#, c-format
4340msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4341msgstr "Не може да се изпълни %s: пощата не е изпратена"
4342
4343#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4344#, c-format
4345msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4346msgstr "sendmail завърши със статус %d: пощата не е изпратена."
4347
4348#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4349msgid "sendmail"
4350msgstr "sendmail"
4351
4352#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4353msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4354msgstr "Изпращане на поща през програмата sendmail"
4355
4356#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4357msgid "SMTP"
4358msgstr "SMTP"
4359
4360#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4361msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4362msgstr ""
4363"За доставка на поща чрез свързване към отделечен разпределител на поща през "
4364"SMTP."
4365
[338]4366#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
[31]4367msgid "Syntax error, command unrecognized"
4368msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4369
[338]4370#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
[31]4371msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4372msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4373
[338]4374#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
[31]4375msgid "Command not implemented"
4376msgstr "Командата не се използва"
4377
[338]4378#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
[31]4379msgid "Command parameter not implemented"
4380msgstr "Параметрите на командата не се използват"
4381
[338]4382#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
[31]4383msgid "System status, or system help reply"
4384msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
4385
[338]4386#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
[31]4387msgid "Help message"
4388msgstr "Помощно съобщение"
4389
[338]4390#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
[31]4391msgid "Service ready"
4392msgstr "Обслужването е готово"
4393
[338]4394#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
[31]4395msgid "Service closing transmission channel"
4396msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
4397
[338]4398#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
[31]4399msgid "Service not available, closing transmission channel"
4400msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
4401
[338]4402#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
[31]4403msgid "Requested mail action okay, completed"
4404msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
4405
[338]4406#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
[31]4407msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4408msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
4409
[338]4410#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
[31]4411msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4412msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
4413
[338]4414#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
[31]4415msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4416msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
4417
[338]4418#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
[31]4419msgid "Requested action aborted: error in processing"
4420msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
4421
[338]4422#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
[31]4423msgid "User not local; please try <forward-path>"
4424msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
4425
[338]4426#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
[31]4427msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4428msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
4429
[338]4430#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
[31]4431msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4432msgstr ""
4433"Заявеното пощенско действие е прекъснато: надвишава свободното място за "
4434"запазване"
4435
[338]4436#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
[31]4437msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4438msgstr ""
4439"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
4440
[338]4441#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
[31]4442msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4443msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4444
[338]4445#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
[31]4446msgid "Transaction failed"
4447msgstr "Неуспешна транзакция"
4448
[338]4449#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
[31]4450msgid "A password transition is needed"
4451msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4452
[338]4453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
[31]4454msgid "Authentication mechanism is too weak"
4455msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
4456
[338]4457#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
[31]4458msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4459msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
4460
[338]4461#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
[31]4462msgid "Temporary authentication failure"
4463msgstr "Временна грешка при идентификация"
4464
[338]4465#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
[31]4466msgid "Welcome response error"
4467msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
4468
[338]4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4470#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4471#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
[31]4472#, c-format
4473msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4474msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
4475
[338]4476#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
[31]4477#, c-format
4478msgid "STARTTLS command failed: %s"
4479msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
4480
[338]4481#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
[31]4482msgid "STARTTLS command failed"
4483msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
4484
[338]4485#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
[31]4486#, c-format
4487msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4488msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
4489
[338]4490#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
[31]4491#, c-format
4492msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4493msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
4494
[338]4495#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
[31]4496#, c-format
4497msgid ""
4498"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4499"%s\n"
4500"\n"
4501msgstr ""
4502"Неуспех при удостоверение пред SMTP сървъра.\n"
4503"%s\n"
4504"\n"
4505
[338]4506#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
[31]4507#, c-format
4508msgid "SMTP server %s"
4509msgstr "SMTP сървър %s"
4510
[338]4511#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
[31]4512#, c-format
4513msgid "SMTP mail delivery via %s"
4514msgstr "SMTP поща през %s"
4515
[338]4516#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
[31]4517msgid "Cannot send message: service not connected."
4518msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4519
[338]4520#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
[31]4521msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4522msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
4523
[338]4524#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
[31]4525msgid "Sending message"
4526msgstr "Изпращане на съобщението"
4527
[338]4528#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
[31]4529msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4530msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
4531
[338]4532#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[31]4533msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4534msgstr ""
4535"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
4536
[338]4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
[31]4538msgid "SMTP Greeting"
4539msgstr "SMTP поздравления"
4540
[338]4541#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
[31]4542#, c-format
4543msgid "HELO command failed: %s"
4544msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
4545
[338]4546#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
[31]4547msgid "HELO command failed"
4548msgstr "Командата HELO е неуспешна"
4549
[338]4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
[31]4551msgid "SMTP Authentication"
4552msgstr "SMTP удостоверение"
4553
[338]4554#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
[31]4555msgid "Error creating SASL authentication object."
4556msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
4557
[338]4558#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4559#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
[31]4560#, c-format
4561msgid "AUTH command failed: %s"
4562msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
4563
[338]4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
[31]4565msgid "AUTH command failed"
4566msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
4567
[338]4568#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
[31]4569msgid "Bad authentication response from server.\n"
4570msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
4571
[338]4572#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
[31]4573#, c-format
4574msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4575msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4576
[338]4577#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
[31]4578msgid "MAIL FROM command failed"
4579msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
4580
[338]4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
[31]4582#, c-format
4583msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4584msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4585
[338]4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
[31]4587#, c-format
4588msgid "RCPT TO <%s> failed"
4589msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
4590
[338]4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4592#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4593#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
[31]4594#, c-format
4595msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4596msgstr "Командата DATA е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
4597
4598#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4599#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4600#.
[338]4601#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4602#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
[31]4603msgid "DATA command failed"
4604msgstr "Командата DATA е неуспешна"
4605
[338]4606#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
[31]4607#, c-format
4608msgid "RSET command failed: %s"
4609msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
4610
[338]4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
[31]4612msgid "RSET command failed"
4613msgstr "Командата RSET е неуспешна"
4614
[338]4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
[31]4616#, c-format
4617msgid "QUIT command failed: %s"
4618msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
4619
[338]4620#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
[31]4621msgid "QUIT command failed"
4622msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
4623
[393]4624#: ../libedataserver/e-categories.c:242
[31]4625msgid "Business"
4626msgstr "Бизнес"
4627
[393]4628#: ../libedataserver/e-categories.c:243
[31]4629msgid "Competition"
4630msgstr "Конкуренция"
4631
[393]4632#: ../libedataserver/e-categories.c:244
[31]4633msgid "Favorites"
4634msgstr "Любими"
4635
[393]4636#: ../libedataserver/e-categories.c:245
[31]4637msgid "Gifts"
4638msgstr "Подаръци"
4639
[393]4640#: ../libedataserver/e-categories.c:246
[31]4641msgid "Goals/Objectives"
4642msgstr "Цели/Задачи"
4643
[393]4644#: ../libedataserver/e-categories.c:247
[31]4645msgid "Holiday"
4646msgstr "Празник"
4647
[393]4648#: ../libedataserver/e-categories.c:248
[31]4649msgid "Holiday Cards"
4650msgstr "Поздравителни картички"
4651
[338]4652#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
[393]4653#: ../libedataserver/e-categories.c:250
[31]4654msgid "Hot Contacts"
4655msgstr "Горещи контакти"
4656
[393]4657#: ../libedataserver/e-categories.c:251
[31]4658msgid "Ideas"
4659msgstr "Идеи"
4660
[393]4661#: ../libedataserver/e-categories.c:252
[31]4662msgid "International"
4663msgstr "Международен"
4664
[393]4665#: ../libedataserver/e-categories.c:253
[31]4666msgid "Key Customer"
4667msgstr "Важен клиент"
4668
[393]4669#: ../libedataserver/e-categories.c:254
[31]4670msgid "Miscellaneous"
4671msgstr "Други"
4672
[393]4673#: ../libedataserver/e-categories.c:255
[31]4674msgid "Personal"
4675msgstr "Личен"
4676
[393]4677#: ../libedataserver/e-categories.c:256
[31]4678msgid "Phone Calls"
4679msgstr "Телефонни обаждания"
4680
[393]4681#: ../libedataserver/e-categories.c:257
[31]4682msgid "Status"
4683msgstr "Състояние"
4684
[393]4685#: ../libedataserver/e-categories.c:258
[31]4686msgid "Strategies"
4687msgstr "Стратегии"
4688
[393]4689#: ../libedataserver/e-categories.c:259
[31]4690msgid "Suppliers"
4691msgstr "Доставчици"
4692
[393]4693#: ../libedataserver/e-categories.c:260
[31]4694msgid "Time & Expenses"
4695msgstr "Време и разходи"
4696
[393]4697#: ../libedataserver/e-categories.c:261
[31]4698msgid "VIP"
4699msgstr "ВИП"
4700
[393]4701#: ../libedataserver/e-categories.c:262
[31]4702msgid "Waiting"
4703msgstr "Изчакване"
4704
4705#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4706#. in 12-hour format.
4707#. strftime format of a weekday, a date and a
4708#. time, in 12-hour format.
[393]4709#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
[31]4710msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4711msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4712
4713#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4714#. in 24-hour format.
4715#. strftime format of a weekday, a date and a
4716#. time, in 24-hour format.
[393]4717#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
[31]4718msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4719msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4720
4721#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4722#. in 12-hour format, without seconds.
4723#. strftime format of a weekday, a date and a
4724#. time, in 12-hour format, without seconds.
[393]4725#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
[31]4726msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4727msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4728
4729#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4730#. in 24-hour format, without seconds.
4731#. strftime format of a weekday, a date and a
4732#. time, in 24-hour format, without seconds.
[393]4733#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
[31]4734msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[456]4735msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
[31]4736
4737#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4738#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[393]4739#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
[31]4740msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[456]4741msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
[31]4742
4743#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4744#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[393]4745#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
[31]4746msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[456]4747msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
[31]4748
4749#. strptime format of a weekday and a date.
4750#. strftime format of a weekday and a date.
[393]4751#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
4752#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
[31]4753msgid "%a %m/%d/%Y"
[456]4754msgstr "%a %d.%m.%Y"
[31]4755
4756#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[393]4757#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
[31]4758msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[456]4759msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
[31]4760
4761#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[393]4762#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
[31]4763msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
[456]4764msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
[31]4765
4766#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4767#. without seconds.
[393]4768#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
[31]4769msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
[456]4770msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
[31]4771
4772#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4773#. without seconds.
[393]4774#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
[31]4775msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
[456]4776msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
[31]4777
4778#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4779#. without minutes or seconds.
[393]4780#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
[31]4781msgid "%m/%d/%Y %I %p"
[456]4782msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
[31]4783
4784#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4785#. without minutes or seconds.
[393]4786#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
[31]4787msgid "%m/%d/%Y %H"
[456]4788msgstr "%d.%m.%Y %H"
[31]4789
4790#. strptime format of a weekday and a date.
4791#. This is the preferred date format for the locale.
[393]4792#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
[31]4793msgid "%m/%d/%Y"
[456]4794msgstr "%d.%m.%Y"
[31]4795
4796#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4797#. strftime format of a time in 12-hour format.
[393]4798#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1488 ../libedataserver/e-time-utils.c:1607
[31]4799msgid "%I:%M:%S %p"
4800msgstr "%I:%M:%S %p"
4801
4802#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4803#. strftime format of a time in 24-hour format.
[393]4804#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1492 ../libedataserver/e-time-utils.c:1599
[31]4805msgid "%H:%M:%S"
4806msgstr "%H:%M:%S"
4807
4808#. strptime format for time of day, without seconds,
4809#. in 12-hour format.
4810#. strftime format of a time in 12-hour format,
4811#. without seconds.
[393]4812#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1497 ../libedataserver/e-time-utils.c:1604
[31]4813msgid "%I:%M %p"
4814msgstr "%I:%M %p"
4815
4816#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4817#. strftime format of a time in 24-hour format,
4818#. without seconds.
[393]4819#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1501 ../libedataserver/e-time-utils.c:1596
[31]4820msgid "%H:%M"
4821msgstr "%H:%M"
4822
4823#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[393]4824#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1505
[31]4825msgid "%I %p"
4826msgstr "%I %p"
4827
4828#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4829msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4830msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
4831
4832#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
4833msgid "Failed to authenticate.\n"
4834msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
4835
[456]4836#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
[31]4837#, c-format
4838msgid ""
4839"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4840"name"
[124]4841msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
[31]4842
[456]4843#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
[31]4844msgid "Category"
4845msgstr "Категория"
4846
4847#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4848msgid "Category Icon"
4849msgstr "Икона на категорията"
4850
4851#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4852msgid "Category Properties"
4853msgstr "Настройки на категорията"
4854
4855#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4856msgid "Category _Color"
4857msgstr "_Цвят на категорията"
4858
4859#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4860msgid "Category _Icon"
4861msgstr "_Икона на категорията"
4862
4863#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4864msgid "Category _Name"
4865msgstr "И_ме на категорията"
4866
4867#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4868msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4869msgstr "Записът(ите) принадлежат на следните _категории:"
4870
4871#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4872msgid "_Available Categories:"
4873msgstr "_Налични категории:"
4874
4875#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4876msgid "_Edit"
4877msgstr "_Редактиране"
4878
4879#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4880msgid "categories"
4881msgstr "категории"
4882
[456]4883#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
[31]4884msgid "Select Contacts from Address Book"
4885msgstr "Избор на контакти от адресника"
4886
[456]4887#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
[124]4888msgid "_Add"
4889msgstr "_Добавяне"
4890
[456]4891#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
[124]4892msgid "_Remove"
4893msgstr "_Премахване"
4894
[31]4895#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4896msgid "\t\t\t\t\t\t"
4897msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4898
4899#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4900msgid "*"
4901msgstr "*"
4902
4903#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4904msgid "<b>Show Contacts</b>"
4905msgstr "<b>Показване на контакти</b>"
4906
4907#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4908msgid "<b>_Contacts</b>"
4909msgstr "<b>_Контакти</b>"
4910
4911#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4912msgid "Address Book"
4913msgstr "Адресни_к"
4914
4915#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4916msgid "Address _Book:"
4917msgstr "Адресни_к:"
4918
4919#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
[338]4920msgid "C_ategory:"
4921msgstr "К_атегория"
4922
4923#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
[456]4924#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
[31]4925msgid "Contacts"
4926msgstr "Контакти"
4927
[338]4928#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
[31]4929msgid "Search"
4930msgstr "Търсене"
4931
[338]4932#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
[31]4933msgid "_Search:"
4934msgstr "_Търсене:"
4935
[456]4936#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4937#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
4938#, c-format
4939msgid "E_xpand %s Inline"
4940msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
4941
[124]4942#. Edit Contact item
[456]4943#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
[124]4944#, c-format
4945msgid "_Edit %s"
4946msgstr "_Редактиране на %s"
4947
[31]4948#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4949msgid "_Remember this password"
4950msgstr "_Запомняне на паролата"
4951
4952#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4953msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4954msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
4955
4956#. prepare the dialog
4957#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4958msgid "Select destination"
4959msgstr "Избор на цел"
4960
4961#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4962msgid "_Destination"
4963msgstr "_Цел"
4964
[456]4965#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1630
[393]4966#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
[124]4967#, c-format
4968msgid "Enter password for %s"
4969msgstr "Въведете парола за %s"
[31]4970
[456]4971#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1631
[393]4972#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
[124]4973msgid "Enter password"
4974msgstr "Въведете парола"
[31]4975
4976#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4977#. the folder permissions dialog.
4978#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4979msgid "Owner"
4980msgstr "Собственик"
4981
4982#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4983msgid "Publishing Editor"
4984msgstr "Публикуващ редактор"
4985
4986#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4987msgid "Editor"
4988msgstr "Редактор"
4989
4990#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4991msgid "Publishing Author"
4992msgstr "Публикуващ автор"
4993
4994#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
4995msgid "Author"
4996msgstr "Автор"
4997
4998#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
4999msgid "Non-editing Author"
5000msgstr "Нередактиращ автор"
5001
5002#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
5003msgid "Reviewer"
5004msgstr "Преглеждащ"
5005
5006#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
5007msgid "Contributor"
5008msgstr "Допринесъл"
5009
5010#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
5011msgid "None"
5012msgstr "Няма"
5013
5014#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
5015msgid "Custom"
5016msgstr "Личен"
5017
5018#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
5019msgid "Select User"
5020msgstr "Избор на потребител"
5021
5022#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
5023msgid "Addressbook..."
5024msgstr "Адресник..."
5025
5026#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
5027msgid "Generic error"
5028msgstr "Обща грешка"
5029
5030#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
5031msgid "A folder with the same name already exists"
5032msgstr "Папка със същото име вече съществува"
5033
5034#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
5035msgid "The specified folder type is not valid"
5036msgstr "Определеният вид папка не е валиден"
5037
5038#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
5039msgid "I/O error"
5040msgstr "I/O грешка"
5041
5042#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
5043msgid "Not enough space to create the folder"
5044msgstr "Няма достатъчно място, за да се създаде папката"
5045
5046#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5047msgid "The folder is not empty"
5048msgstr "Папката не е празна"
5049
5050#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5051msgid "The specified folder was not found"
5052msgstr "Определената папка не е открита"
5053
5054#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5055msgid "Function not implemented in this storage"
[124]5056msgstr "Функцията не се поддържа в това хранилище"
[31]5057
5058#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5059msgid "Operation not supported"
5060msgstr "Операцията не се поддържа"
5061
5062#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5063msgid "The specified type is not supported in this storage"
5064msgstr "Определеният вид не се поддържа за това хранилище"
5065
5066#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5067msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5068msgstr "Определената папка не може да бъде модифицирана или премахната"
5069
5070#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5071msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
[124]5072msgstr "Папка не може да бъде подпапка на своите подпапки"
[31]5073
5074#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5075msgid "Cannot create a folder with that name"
5076msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
5077
5078#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5079msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
[124]5080msgstr "Тази операция не може да бъде извършена в режим „Изключен“."
[31]5081
5082#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5083#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
[338]5084#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
[31]5085#, c-format
5086msgid "%s's Folders"
5087msgstr "Папките на %s"
5088
[456]5089#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1294
[31]5090msgid "Personal Folders"
5091msgstr "Лични папки"
5092
[456]5093#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
[31]5094msgid "Favorite Public Folders"
5095msgstr "Любими публични папки"
5096
5097#. i18n: Outlookism
[456]5098#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1325
[31]5099msgid "All Public Folders"
5100msgstr "Всички публични папки"
5101
5102#. i18n: Outlookism
[456]5103#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1339
[31]5104msgid "Global Address List"
5105msgstr "Глобален списък с адреси"
5106
[456]5107#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
[124]5108msgid "Deleted Items"
5109msgstr "Изтрити"
[31]5110
[456]5111#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
[124]5112msgid "Drafts"
5113msgstr "Чернови"
[31]5114
[456]5115#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
[124]5116msgid "Journal"
5117msgstr "Дневник"
[31]5118
[456]5119#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
[124]5120msgid "Notes"
5121msgstr "Бележки"
[31]5122
[456]5123#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
[124]5124msgid "Outbox"
5125msgstr "За изпращане"
[31]5126
[456]5127#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
[124]5128msgid "Sent Items"
5129msgstr "Изпратени съобщения"
[31]5130
[456]5131#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
[124]5132msgid "Tasks"
5133msgstr "Задачи"
[31]5134
[456]5135#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
[124]5136msgid "Invalid connection"
5137msgstr "Невалидна връзка"
[31]5138
[456]5139#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
[124]5140msgid "Invalid response from server"
5141msgstr "Сървърът отговори грешно"
[31]5142
[456]5143#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
[124]5144msgid "No response from the server"
5145msgstr "Сървърът не отговаря"
[31]5146
[456]5147#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
[124]5148msgid "Bad parameter"
5149msgstr "Лош параметър"
[31]5150
5151#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5152msgid "Evolution Addressbook file backend"
5153msgstr "Бек енд на адресника на Evolution"
5154
5155#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5156msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
5157msgstr "Бек енд за календара и уеб календара на Evolution"
5158
5159#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5160msgid "Evolution Data Server interface check service"
5161msgstr "Услуга за проверка на интерфейса на Evolution Data Server"
5162
5163#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5164msgid "Evolution Data Server logging service"
5165msgstr "Услуга за създаване на дневник към Evolution Data Server"
5166
5167#. dialog display isn't working out
[393]5168#: ../src/server.c:106
[31]5169#, c-format
5170msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
5171msgstr ""
[124]5172"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
5173"може да бъде показан\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.