Timeline
Sep 27, 2005:
- 10:33 PM Ticket #219 (правописна грешка) created by
- "Наблюдаване на листемните журнали" -> така е в 2.12
- 11:26 AM Changeset [204] by
- И отново корекции за 100%
Sep 26, 2005:
- 7:13 PM Changeset [203] by
- Подавам файловете към cvs на gnome. gnome-vfs коригирам нарушенията в …
Sep 21, 2005:
- 1:08 PM Changeset [202] by
- serpentine (sharp) initial release - първоначален почти готов превод
- 12:37 PM Changeset [201] by
- colorscheme (sharp) initial release - първоначален превод
- 12:18 PM Changeset [200] by
- banshee (sharp) initial release - първоначален превод. трябва да се …
- 10:05 AM Changeset [199] by
- Корекции по новите низове за 100%.
Sep 19, 2005:
- 6:31 PM Ticket #218 (Проблеми в превода на dia) closed by
- fixed: Проблемът е коригиран със [198].
- 6:29 PM Changeset [198] by
- Вложени всички поправки от Сава Чанков. Коригирани кавички. Малко …
- 5:17 PM Ticket #218 (Проблеми в превода на dia) created by
- Описанието на грешки е предоставено от Сава Чанков. Навсякъде замених …
- 2:35 PM Ticket #210 (Промяна на адреса, към който сочи връзката Дневници (TWiki)) closed by
- fixed
- 11:31 AM Ticket #217 (Нещо странно в настройките на папките) created by
- Не съм сигурен, дали става дума за грешка в превода или в самата …
Sep 17, 2005:
- 5:39 PM Changeset [197] by
- Версия подадена към проекта
Sep 16, 2005:
- 2:29 PM Changeset [196] by
- easytag - първи превод от Лъчезар Петков. Преводът не е идеален, но …
- 10:13 AM Changeset [195] by
- bmpx - малки поправки, неправилно копирани интервали. Поправил съм ги. …
- 10:03 AM Changeset [194] by
- bmpx - първи превод от Атанас Пюскюлев Прегледал съм го и сме …
Sep 12, 2005:
- 9:50 PM Ticket #216 (Грешка в Терминалът на GNOME) created by
- Едно от първите неща, които ми се набиха на очи в превода на 2.12(т.е. …
- 2:03 PM Ticket #215 (Правописна грешка в g-i-t) created by
- В Настройки->Емблеми Двоичен е написано като "Двуичен"
Sep 11, 2005:
- 10:09 PM Ticket #214 (Малка-голяма грешка в Gaim) created by
- Думичката "general" в главния Gaim прозорец не е преведена. …
- 8:38 PM Ticket #213 (Малко предложение) created by
- Значи, това дефакто не се отнася само до Evince, а до всички програми …
Sep 10, 2005:
- 8:50 PM Ticket #212 (Две грешки в Gaim) created by
- Първата грешка е, че Topic се превежда като "Тема", а не като …
- 5:09 PM Ticket #211 (Превод на Paste в Наутилус) created by
- Така... първо, не съм особено сигурен че става дума за грешка, но …
Sep 9, 2005:
- 2:58 PM Changeset [193] by
- gnome-baker (sharp) sweet bakery edition - обновен превод - Ал, моля …
- 1:48 PM Ticket #28 (Какво е състоянието) closed by
- fixed: превода е пратен :) П.С. разработчика не бил турчин, но много му …
- 1:45 PM Changeset [192] by
- bygfoot (sharp) initial release - първия български превод на …
- 11:56 AM Changeset [191] by
- Добавям превода на BMPx - новото поколение на bmp. Преводът е малък, …
Sep 8, 2005:
- 11:57 AM Ticket #206 ("Потребителско ръководство" в GnomeBaker) reopened by
- 11:57 AM Ticket #204 (Gnome Baker Contents) reopened by
- трябва да се докладва като грешка това, защото Contents е един низ, а …
- 11:42 AM Ticket #207 (Информацията за преводачите не е спрямо спецификацията) closed by
- fixed: синхронизирано! :)
- 11:40 AM Ticket #206 ("Потребителско ръководство" в GnomeBaker) closed by
- fixed: поправено!
- 11:39 AM Ticket #205 (Неправилен превод на Image) closed by
- fixed: voila!
- 11:37 AM Ticket #204 (Gnome Baker Contents) closed by
- fixed: вече е само ръководство.
Sep 7, 2005:
- 4:44 PM Ticket #210 (Промяна на адреса, към който сочи връзката Дневници (TWiki)) created by
- Адресът на връзката Дневници трябва да бъде променен. Става дума за Уикито.
- 4:37 PM Ticket #209 (Промяна на адреса, към който сочи връзката Дневници) created by
- След като пенсионирах "Малкият брат" се налага да актуализираме …
- 4:18 PM Ticket #208 (Предложение за промяна на преводача на gnome-applets-locations) created by
- Поради факта, че Явор определено ме превъзхожда с познанията си по …
- 4:15 PM Ticket #207 (Информацията за преводачите не е спрямо спецификацията) created by
- Както става ясно от името на билета, информацията за преводачите в …
- 4:13 PM Ticket #206 ("Потребителско ръководство" в GnomeBaker) created by
- Според спецификацията, "Потребителско ръководство" трябва да бъде …
- 4:11 PM Ticket #205 (Неправилен превод на Image) created by
- Image е преведено "Изображение", а гледам че се налага преводът …
- 4:06 PM Ticket #204 (Gnome Baker Contents) created by
- В новата версия на програмата Gnome Baker (програма с много потенциал, …
- 8:48 AM Changeset [190] by
- Подал съм ги, gnome-control-center и gnome-applets-locations няма да …
- 1:37 AM Ticket #111 (Смислен браузър?) closed by
- fixed: Най-накрая оправено в [189].
- 1:35 AM Ticket #195 (Още грешки в Програмата за начално стартиране) closed by
- invalid: Добре дошли в моята среда с фиксирани прозорци :-)) Това е проблем на …
- 1:30 AM Changeset [189] by
- NMUs, грамадански промени по applets-locations, но оставям #8 отворен. …
Sep 6, 2005:
- 6:29 PM Ticket #55 (използване на глагол, вместо на съществително) closed by
- fixed: Коригирано със [187].
- 6:28 PM Ticket #197 (Малка грешка в EoG) closed by
- fixed: Коригирано със [187].
- 6:28 PM Ticket #128 (Повтарящи се ускорители) closed by
- fixed: Коригирано със [187].
- 6:28 PM Ticket #82 (някои забележки за eog) closed by
- fixed: Коригирано със [187] и [188].
- 6:27 PM Changeset [188] by
- Коригирам #82
- 6:24 PM Changeset [187] by
- Коригирам #55, #82, #128 и #197.
- 4:47 PM Changeset [186] by
- Един от най-отвратителните файлове за превод. Пооправил съм превода, …
- 4:41 PM Changeset [185] by
- Отделно подаване на преместването, за да се справим с ограниченията на Trac
- 4:15 PM Changeset [184] by
- Подадено към CVS-а на GNOME
- 4:08 PM Changeset [183] by
- Подадено
- 3:59 PM Changeset [182] by
- Вписвай се в служебната информация на файла и във видимия низ Credits. …
- 2:52 PM Ticket #28 (Какво е състоянието) reopened by
- Чудесно, тогава затвори билета, когато подадеш превода :-)
- 2:44 PM Ticket #28 (Какво е състоянието) closed by
- worksforme: явно никой не го превежда и затова го почнах. вече е доста напред превода.
Sep 5, 2005:
- 11:49 PM Ticket #203 (Word Processor?) created by
- Менюто.Същия проблем като със …
- 9:04 PM Ticket #200 (gnome-utils: Аз, роботът) closed by
- fixed: Коригирано в [181].
- 9:04 PM Changeset [181] by
- (gnome-utils/desktop) NMU, много оправени грешки, но трябва …
- 11:27 AM Changeset [180] by
- mail notification (sharp) buguardo edition - поправени са грешките …
- 11:26 AM Ticket #196 („Мъжка“ форма) closed by
- fixed: пропуснато "и" накрая на думата...вече не е пропуснато! :)
- 11:26 AM Ticket #184 (Объркващ превод - MAIL environment) closed by
- fixed: поправени са тези неща, както и още едно "Моля" някъде из превода.
- 11:24 AM Ticket #180 („Потребителско ръководство“) closed by
- fixed: done!
- 11:19 AM Changeset [179] by
- nautilus-cd-burner (gnome 2.12) edition - имаше един досаден бъг при …
- 10:54 AM Changeset [178] by
- sound juicer (gnome 2.12) name edition - поправена е грешка #202
- 10:53 AM Ticket #202 (Sound Juicer ?) closed by
- fixed: грешката не е в твоя телевизор, както се казва :) вече е поправено на …
Sep 4, 2005:
- 8:56 PM Ticket #202 (Sound Juicer ?) created by
- Както знаем, офицялните програми към GNOME(каквато е sound juicer) се …
- 4:37 PM Changeset [177] by
- Малки поправки за 100%
- 4:32 PM Changeset [176] by
- Новата версия, след като отново измениха низовете.
- 4:32 PM Changeset [175] by
- Премествам файла, за да се съобразя с новия клон. Даже не е обявен в …
- 4:23 PM Changeset [174] by
- И в последния момент се сетиха да добавят новата тема по подразбиране.…
Sep 2, 2005:
- 10:58 PM Ticket #178 (Грешни имена на диалоговите прозорци) closed by
- fixed: [172] би трябвало да затваря този билет, поне засега.
- 9:39 PM Changeset [173] by
- Това е правилната снимка. Забравих да орбележа, че юридическите …
- 9:32 PM Changeset [172] by
- (help/gnome-applets) Не можах да свърша нищо от обещаното, за което …
- 1:00 PM Ticket #201 (мъничка грешцица в gftp) closed by
- invalid: С други думи -- оправено е, търпение му е майката.
- 5:59 AM Ticket #201 (мъничка грешцица в gftp) created by
- Просто думата "help" не е преведена. Снимка: …
Sep 1, 2005:
- 2:13 PM Ticket #200 (gnome-utils: Аз, роботът) created by
- […]
- 9:39 AM Changeset [171] by
- Силно подобрен превод с изчистени правописни грешки, оправени …
- 9:37 AM Changeset [170] by
- И да излъжем intltools за 100%. Все още статистиката се изчислява с …
Aug 31, 2005:
- 5:23 PM Changeset [169] by
- Опс. Забравих да изтрия стария файл. Подадох само новия.
- 5:22 PM Changeset [168] by
- Корекция на #173. Подадено е и в HEAD и в gnome-2-12
- 10:32 AM Ticket #199 (Шантави преводи на клавиши) created by
- Прекалено много клавиши са преведени, а доколкото знам - самите …
- 10:31 AM Ticket #198 (Много лош превод) created by
- Преводът на този модул е отвратителен. 1. Дори с 2 очи и 2 ръце …
- 10:26 AM Changeset [167] by
- Корекции за 100-те %-та
- 10:13 AM Ticket #173 (Противоположен превод на бутон) closed by
- fixed: Оправено е. Понеже нямам достъп до Linux, Сашо ще го комитне вместо мен.
- 9:24 AM Changeset [166] by
- Малко корекции. Понеже преводът е наистина ужасен се добавих към …
- 8:16 AM Ticket #146 (Грозни интервали в gtk+) closed by
- fixed: Проблемът е оправен със [165].
- 8:16 AM Ticket #145 (Омазан низ) closed by
- fixed: Проблемът е оправен със [165].
- 8:15 AM Ticket #131 (Отвратителен превод на gtk+) closed by
- fixed: Проблемът е оправен със [165].
- 8:14 AM Changeset [165] by
- Много по-добър превод. Оправил съм #131, #145 и #146. Преместил съм …
Aug 30, 2005:
- 6:30 PM Changeset [164] by
- По-големите промени бяха свързани с intltool. Има разлика между …
- 5:32 PM Changeset [163] by
- И отново да излъжем intltool-update
- 1:58 PM Changeset [162] by
- И отново intltools са счупени и трбваше да оправям мазано. Оффф.
- 1:43 PM Changeset [161] by
- Обновявам превода на glib и го премествам да отговаря на разклпнението си.
- 1:38 PM Changeset [160] by
- Това са последните промени подадени към GNOME
- 1:27 PM Changeset [159] by
- Ами като ще е шарка (но не винаги!!!), прави го шарка. В твоето …
Note: See TracTimeline
for information about the timeline view.