Changeset 983


Ignore:
Timestamp:
Feb 15, 2007, 11:02:40 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78991@kochinka: ash | 2007-02-13 10:18:23 +0200
gedit: временно подаване към trunk, файлът трябва да се мине още веднъж, но време требе.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r981 r983  
    1313"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-02-11 23:25+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:18+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-02-13 00:57+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-02-13 10:14+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    581581msgstr ""
    582582"Дали да се използва системния шрифт по подразбиране за текста или шрифт "
    583 "специфичен за gedit. Ако тази опция е изключена, то ще бъде използван шрифтът "
    584 "указан в опцията „Шрифт на редактора“."
     583"специфичен за gedit. Ако тази опция е изключена, то ще бъде използван "
     584"шрифтът указан в опцията „Шрифт на редактора“."
    585585
    586586#: ../data/gedit.schemas.in.h:111
     
    619619#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
    620620msgid "Close _without Saving"
    621 msgstr "Без запазване"
     621msgstr "_Без запазване"
    622622
    623623#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
     
    824824#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
    825825msgid "Do not _split words over two lines"
    826 msgstr "Без разделяне на думите на два реда"
     826msgstr "Без разделяне на думите на _два реда"
    827827
    828828#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:5
     
    841841#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:8
    842842msgid "He_aders and footers:"
    843 msgstr "Горен и долен колонтитул:"
     843msgstr "Горен и долен _колонтитул:"
    844844
    845845#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.glade.h:10
     
    977977#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
    978978msgid "Hi_ghlight current line"
    979 msgstr "Отбелязване на текущия ред"
     979msgstr "Отбелязване на _текущия ред"
    980980
    981981#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
    982982msgid "Highlight _mode:"
    983 msgstr "Режим на отбелязване:"
     983msgstr "_Режим на отбелязване:"
    984984
    985985#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
     
    997997#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
    998998msgid "Normal _text color:"
    999 msgstr "Нормален цвят на текста:"
     999msgstr "_Нормален цвят на текста:"
    10001000
    10011001#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
     
    10651065#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:43
    10661066msgid "_Background color:"
    1067 msgstr "Фонов цвят:"
     1067msgstr "Фонов _цвят:"
    10681068
    10691069#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:44
    10701070msgid "_Background:"
    1071 msgstr "Фон:"
     1071msgstr "_Фон:"
    10721072
    10731073#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:45
    10741074msgid "_Display line numbers"
    1075 msgstr "Показване на номера на редовете"
     1075msgstr "_Показване на номера на редовете"
    10761076
    10771077#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:46
    10781078msgid "_Enable automatic indentation"
    1079 msgstr "Включване на автоматичния отстъп"
     1079msgstr "Включване на _автоматичния отстъп"
    10801080
    10811081#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:47
    10821082msgid "_Enable syntax highlighting"
    1083 msgstr "Включване на отбелязването на синтаксиса"
     1083msgstr "Включване на _отбелязването на синтаксиса"
    10841084
    10851085#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:48
    10861086msgid "_Foreground:"
    1087 msgstr "Текст:"
     1087msgstr "_Текст:"
    10881088
    10891089#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:49
    10901090msgid "_Reset to Default "
    1091 msgstr "Връщане на стандартни настройки "
     1091msgstr "Връщане на _стандартните настройки "
    10921092
    10931093#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:50
    10941094msgid "_Right margin at column:"
    1095 msgstr "Дясна граница за колонка:"
     1095msgstr "_Дясна граница за колонка:"
    10961096
    10971097#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:51
    10981098msgid "_Tab width:"
    1099 msgstr "Широчина на табулацията:"
     1099msgstr "_Широчина на табулацията:"
    11001100
    11011101#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:52
     
    11311131#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
    11321132msgid "Replace _with: "
    1133 msgstr "Замяна с:"
     1133msgstr "_Замяна с:"
    11341134
    11351135#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
     
    11391139#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
    11401140msgid "_Match case"
    1141 msgstr "Зачитане на малки/големи"
     1141msgstr "Зачитане на _малки/големи"
    11421142
    11431143#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
    11441144msgid "_Search for: "
    1145 msgstr "Търсене за:"
     1145msgstr "_Търсене за:"
    11461146
    11471147#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
     
    22702270#: ../gedit/gedit-ui.h:90
    22712271msgid "Print Previe_w"
    2272 msgstr "Преглед на документ"
     2272msgstr "_Преглед на документ"
    22732273
    22742274#: ../gedit/gedit-ui.h:91
     
    25502550#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
    25512551msgid "All _Upper Case"
    2552 msgstr "Само големи букви"
     2552msgstr "Само _големи букви"
    25532553
    25542554#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
     
    25582558#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
    25592559msgid "All _Lower Case"
    2560 msgstr "Само малки букви"
     2560msgstr "Само _малки букви"
    25612561
    25622562#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
     
    25662566#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
    25672567msgid "_Invert Case"
    2568 msgstr "Обръщане на регистъра"
     2568msgstr "Обръщане на _регистъра"
    25692569
    25702570#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
     
    28152815#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
    28162816msgid "gtk-revert-to-saved"
    2817 msgstr ""
     2817msgstr "gtk-връщане-към-запазеното"
    28182818
    28192819#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
     
    28352835#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
    28362836msgid "Remove trailing spaces"
    2837 msgstr ""
     2837msgstr "Изтриване на шпациите в краищата на редовете"
    28382838
    28392839#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
    28402840msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
    2841 msgstr ""
     2841msgstr "Изтриване на безполезните шпации в краищата на редовете във файла ви"
    28422842
    28432843#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
    28442844msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
    2845 msgstr ""
     2845msgstr "Изпълнение на команда и пренасочване на изхода й в нов документ"
    28462846
    28472847#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
     
    30123012msgstr ""
    30133013"Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\n"
    3014 "искате ли да го изтриете завинаги?"
     3014"искате ли окончателно да го изтриете?"
    30153015
    30163016#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1116
     
    30303030msgstr ""
    30313031"Сигурни ли сте, че искате\n"
    3032 "незабавно да изтриете „%s“?"
     3032"окончателно да изтриете „%s“?"
    30333033
    30343034#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
     
    30383038msgstr ""
    30393039"Сигурни ли сте, че искате\n"
    3040 "завинаги да изтриете избраните файлове?"
     3040"окончателно да изтриете избраните файлове?"
    30413041
    30423042#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1158
    30433043msgid "If you delete an item it is permanently lost."
    3044 msgstr "Изтритите неща биват безвъзвратно унищожавани."
     3044msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени."
    30453045
    30463046#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2621
     
    32073207#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
    32083208msgid "U_nindent"
    3209 msgstr "Отстъп наляво"
     3209msgstr "Отстъп _наляво"
    32103210
    32113211#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
     
    32143214
    32153215#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
    3216 #, fuzzy
    32173216msgid "Indent Lines"
    3218 msgstr "Отстъп надясно на редове"
     3217msgstr "Отстъп надясно"
    32193218
    32203219#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
     
    32933292"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
    32943293"aborted."
    3295 msgstr ""
     3294msgstr "Изпълнението на командата на Питон (%s) надвиши максималното разрешено време. Изпълнението й се преустановява."
    32963295
    32973296#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:526
    32983297#, python-format
    32993298msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
    3300 msgstr ""
     3299msgstr "Изпълнението на командата на Питон (%s) е неуспешно: %s"
    33013300
    33023301#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPlaceholders.py:532
    33033302msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
    3304 msgstr ""
     3303msgstr "Следващият код-отрязък на Питон не връща стойност"
    33053304
    33063305#: ../plugins/snippets/snippets/SnippetPluginInstance.py:73
     
    36293628#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    36303629#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
    3631 #, fuzzy
    36323630msgid "Applet class file code (deprecated)"
    3633 msgstr "Файлов код на класовете на аплета"
     3631msgstr "Файлов код на класовете на аплета (да не се ползва)"
    36343632
    36353633#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
     
    36553653#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    36563654#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
    3657 #, fuzzy
    36583655msgid "Background color (deprecated)"
    3659 msgstr "Фонов цвят:"
     3656msgstr "Фонов цвят (да не се ползва)"
    36603657
    36613658#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
     
    36653662#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    36663663#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
    3667 #, fuzzy
    36683664msgid "Background texture tile (deprecated)"
    3669 msgstr "Текстурна плочка за фон"
     3665msgstr "Текстурна плочка за фон (да не се ползва)"
    36703666
    36713667#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
     
    36753671#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
    36763672msgid "Base font"
    3677 msgstr "Базов шрифт"
     3673msgstr "Базов шрифт (да не се ползва)"
    36783674
    36793675#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    36803676#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
    36813677msgid "Base font (deprecated)"
    3682 msgstr ""
     3678msgstr "Основен шрифт (да не се ползва)"
    36833679
    36843680#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
     
    36893685#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
    36903686msgid "Border (deprecated)"
    3691 msgstr ""
     3687msgstr "Граница (да не се ползва)"
    36923688
    36933689#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
     
    37013697#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
    37023698msgid "Center"
    3703 msgstr "Център"
     3699msgstr "Центриран раздел"
    37043700
    37053701#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    37063702#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
    37073703msgid "Center (deprecated)"
    3708 msgstr ""
     3704msgstr "Центриран раздел (да не се ползва)"
    37093705
    37103706#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
     
    37503746#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    37513747#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
    3752 #, fuzzy
    37533748msgid "Color of selected links (deprecated)"
    3754 msgstr "Цвят на избраните препратки"
     3749msgstr "Цвят на избраните препратки (да не се ползва)"
    37553750
    37563751#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
     
    37813776#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    37823777#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
    3783 #, fuzzy
    37843778msgid "Content type (deprecated)"
    3785 msgstr "Вид на съдържанието"
     3779msgstr "Вид на съдържанието (да не се ползва)"
    37863780
    37873781#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
     
    38393833#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    38403834#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
    3841 #, fuzzy
    38423835msgid "Directionality (deprecated)"
    3843 msgstr "Посока"
     3836msgstr "Посока (да не се ползва)"
    38443837
    38453838#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
     
    38993892#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
    39003893msgid "Font face (deprecated)"
    3901 msgstr ""
     3894msgstr "Име на шрифт (да не се ползва)"
    39023895
    39033896#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
     
    40594052#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    40604053#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
    4061 #, fuzzy
    40624054msgid "Horizontal space (deprecated)"
    4063 msgstr "Хоризонтално пространство"
     4055msgstr "Хоризонтално пространство (да не се ползва)"
    40644056
    40654057#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
    4066 #, fuzzy
    40674058msgid "HttP header name"
    4068 msgstr "Име на заглавна част в HTTP"
     4059msgstr "Име на заглавна част в HTTP (да не се ползва)"
    40694060
    40704061#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
     
    41184109#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    41194110#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
    4120 #, fuzzy
    41214111msgid "Java applet (deprecated)"
    4122 msgstr "Аплет на Java"
     4112msgstr "Аплет на Java (да не се ползва)"
    41234113
    41244114#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
     
    41444134#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    41454135#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
    4146 #, fuzzy
    41474136msgid "Link color (deprecated)"
    4148 msgstr "Цвят на препратката"
     4137msgstr "Цвят на препратката (да не се ползва)"
    41494138
    41504139#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
     
    42064195#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
    42074196msgid "Menu list"
    4208 msgstr "Списък на меню"
     4197msgstr "Меню-списък"
    42094198
    42104199#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    42114200#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
    42124201msgid "Menu list (deprecated)"
    4213 msgstr ""
     4202msgstr "Меню-списък (да не се ползва)"
    42144203
    42154204#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
     
    42434232#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
    42444233msgid "No embedded objects"
    4245 msgstr "Няма вградени обекти"
     4234msgstr "Без вградени обекти"
    42464235
    42474236#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
     
    42514240#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
    42524241msgid "No layers"
    4253 msgstr "Няма слоеве"
     4242msgstr "Без слоеве"
    42544243
    42554244#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
    42564245msgid "No line break"
    4257 msgstr "Няма нов ред"
     4246msgstr "Без минаване на нов ред"
    42584247
    42594248#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
     
    42634252#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
    42644253msgid "No script"
    4265 msgstr "Няма скрипт"
     4254msgstr "Без скрипт"
    42664255
    42674256#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
    42684257msgid "No shade"
    4269 msgstr "Няма сянка"
     4258msgstr "Без сянка"
    42704259
    42714260#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    42724261#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
    42734262msgid "No shade (deprecated)"
    4274 msgstr ""
     4263msgstr "Без сянка (да не се ползва)"
    42754264
    42764265#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
    42774266msgid "No word wrap"
    4278 msgstr "Без обвиване на текста"
     4267msgstr "Без пренасяне на текста"
    42794268
    42804269#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    42814270#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
    4282 #, fuzzy
    42834271msgid "No word wrap (deprecated)"
    4284 msgstr "Без обвиване на текста"
     4272msgstr "Без пренасяне на текста (да не се ползва)"
    42854273
    42864274#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
    42874275msgid "Non-breaking space"
    4288 msgstr ""
     4276msgstr "Шпация, която не се пренася"
    42894277
    42904278#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
     
    42944282#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
    42954283msgid "Object applet file"
    4296 msgstr "Файл за оебектите на аплет"
     4284msgstr "Файл за обектите на аплет"
    42974285
    42984286#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    42994287#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
    4300 #, fuzzy
    43014288msgid "Object applet file (deprecated)"
    4302 msgstr "Файл за оебектите на аплет"
     4289msgstr "Файл за обектите на аплет (да не се ползва)"
    43034290
    43044291#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
     
    44484435#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    44494436#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
    4450 #, fuzzy
    44514437msgid "Reduced spacing (deprecated)"
    4452 msgstr "Намалена разредка"
     4438msgstr "Намалена разредка (да не се ползва)"
    44534439
    44544440#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
     
    45204506#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
    45214507msgid "Size (deprecated)"
    4522 msgstr ""
     4508msgstr "Размер (да не се ползва)"
    45234509
    45244510#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
     
    45724558#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    45734559#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
    4574 #, fuzzy
    45754560msgid "Starting sequence number (deprecated)"
    4576 msgstr "Начално число на поредицата"
     4561msgstr "Начално число на поредицата (да не се ползва)"
    45774562
    45784563#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
    45794564msgid "Strike-through text"
    4580 msgstr "Зачеркнат текстов стил"
     4565msgstr "Зачеркнат текст"
    45814566
    45824567#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    45834568#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
    4584 #, fuzzy
    45854569msgid "Strike-through text (deprecated)"
    4586 msgstr "Зачертан текстов стил"
     4570msgstr "Зачеркнат текст (да не се ползва)"
    45874571
    45884572#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
    45894573msgid "Strike-through text style"
    4590 msgstr "Зачертан текстов стил"
     4574msgstr "Зачеркнат текст (да не се ползва)"
    45914575
    45924576#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    45934577#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
    4594 #, fuzzy
    45954578msgid "Strike-through text style (deprecated)"
    4596 msgstr "Зачертан текстов стил"
     4579msgstr "Зачеркнат текст (да не се ползва)"
    45974580
    45984581#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
     
    46904673#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    46914674#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
    4692 #, fuzzy
    46934675msgid "Text color (deprecated)"
    4694 msgstr "Цвят на текста"
     4676msgstr "Цвят на текста (да не се ползва)"
    46954677
    46964678#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
     
    47444726#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    47454727#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
    4746 #, fuzzy
    47474728msgid "Vertical space (deprecated)"
    4748 msgstr "Вертикално пространство"
     4729msgstr "Вертикално пространство (да не се ползва)"
    47494730
    47504731#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
     
    47544735#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
    47554736#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
    4756 #, fuzzy
    47574737msgid "Visited link color (deprecated)"
    4758 msgstr "Цвят на посетените препратки"
     4738msgstr "Цвят на посетените препратки (да не се ползва)"
    47594739
    47604740#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
     
    47634743
    47644744#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
    4765 #, fuzzy
    47664745msgid "XHTML 1.0 - Tags"
    4767 msgstr "HTML - Етикети"
     4746msgstr "XHTML 1.0 - Етикети"
    47684747
    47694748#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
     
    51365115
    51375116#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
    5138 #, fuzzy
    51395117msgid "XUL - Tags"
    5140 msgstr "HTML - Етикети"
     5118msgstr "XUL - Етикети"
    51415119
    51425120#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:183
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.