Changeset 982 for sharp/gaim.HEAD.bg.po


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2007, 1:02:00 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78985@kochinka: ash | 2007-02-12 01:00:23 +0200
gaim: Пратено към разработчиците. http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1657572&group_id=235&atid=300235

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    </
    r539 r982  
    11# Bulgarian translation of Gaim.
    2 # Copyright (C) 2004, 2006 THE Gaim COPYRIGHT HOLDERS (see the COPYRIGHT file)
     2# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
    4 # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2006.
    5 #
    6 #
     4# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2006, 2007.
    75#
    86msgid ""
     
    108"Project-Id-Version: gaim-1.30\n"
    119"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-12 20:03+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 14:54+0200\n"
    14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-02-12 00:40+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
     12"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
    1513"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1614"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2018
    2119#: ../gaim.desktop.in.h:1
    22 #, fuzzy
    2320msgid "Gaim Internet Messenger"
    24 msgstr "Ново съобщение"
     21msgstr "Бързи съобщения с Gaim"
    2522
    2623#: ../gaim.desktop.in.h:2
    27 #, fuzzy
    2824msgid "Internet Messenger"
    2925msgstr "Бързи съобщения"
     
    3329msgstr ""
    3430
    35 #. *< type
    36 #. *< ui_requirement
    37 #. *< flags
    38 #. *< dependencies
    39 #. *< priority
    40 #. *< id
    41 #: ../plugins/ciphertest.c:264
    42 msgid "Cipher Test"
    43 msgstr ""
    44 
    45 #. *< name
    46 #. *< version
    47 #. *  summary
    48 #. *  description
    49 #: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
    50 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
    51 msgstr ""
    52 
    53 #: ../plugins/contact_priority.c:61
    54 msgid "Buddy is idle"
    55 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
    56 
    57 #: ../plugins/contact_priority.c:62
    58 msgid "Buddy is away"
    59 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    60 
    61 #: ../plugins/contact_priority.c:63
    62 msgid "Buddy is \"extended\" away"
    63 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    64 
    65 #. Not used yet.
    66 #: ../plugins/contact_priority.c:66
    67 #, fuzzy
    68 msgid "Buddy is mobile"
    69 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
    70 
    71 #: ../plugins/contact_priority.c:68
    72 msgid "Buddy is offline"
    73 msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
    74 
    75 #: ../plugins/contact_priority.c:90
    76 msgid "Point values to use when..."
    77 msgstr "Задаване на стойности за използване при..."
    78 
    79 #: ../plugins/contact_priority.c:118
    80 msgid ""
    81 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
    82 "in the contact.\n"
    83 msgstr ""
    84 
    85 #: ../plugins/contact_priority.c:125
    86 msgid "Use last buddy when scores are equal"
    87 msgstr ""
    88 
    89 #: ../plugins/contact_priority.c:130
    90 #, fuzzy
    91 msgid "Point values to use for account..."
    92 msgstr "Посочване на стойности за ползване с абонамент..."
    93 
    94 #. *< type
    95 #. *< ui_requirement
    96 #. *< flags
    97 #. *< dependencies
    98 #. *< priority
    99 #. *< id
    100 #: ../plugins/contact_priority.c:182
    101 msgid "Contact Priority"
    102 msgstr "Приоритети на контактите"
    103 
    104 #. *< name
    105 #. *< version
    106 #. *< summary
    107 #: ../plugins/contact_priority.c:185
    108 msgid ""
    109 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
    110 msgstr ""
    111 "Възможност за контролиране на стойностите, свързани с различните състояния "
    112 "на потребителите."
    113 
    114 #. *< description
    115 #: ../plugins/contact_priority.c:187
    116 #, fuzzy
    117 msgid ""
    118 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
    119 "in contact priority computations."
    120 msgstr ""
    121 "Възможност за промяна на посочените стойности за състояния Бездействам/Не "
    122 "съм там/Изключен за потребителите в приоритетите на контактите за "
    123 "потребителите."
    124 
    125 #. *< api_version
    126 #. *< type
    127 #. *< ui_requirement
    128 #. *< flags
    129 #. *< dependencies
    130 #. *< priority
    131 #. *< id
    132 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
    133 #, fuzzy
    134 msgid "Crazychat"
    135 msgstr "Разговор"
    136 
    137 #. *< name
    138 #. *< version
    139 #. *  summary
    140 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
    141 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
    142 msgstr ""
    143 
    144 #. *  description
    145 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
    146 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
    147 msgstr ""
    148 
    149 #. make the network configuration frame
    150 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
    151 #, fuzzy
    152 msgid "Network Configuration"
    153 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    154 
    155 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
    156 msgid "TCP port"
    157 msgstr "TCP порт"
    158 
    159 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
    160 msgid "UDP port"
    161 msgstr "UDP порт"
    162 
    163 #. make the feature configuration frame
    164 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
    165 #, fuzzy
    166 msgid "Feature Calibration"
    167 msgstr "Запитване за разрешение"
    168 
    169 #. add enabled / disabled
    170 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
    171 #: ../src/gtkplugin.c:577
     31#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
     32#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
     33#: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
     34#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
     35#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
     36#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
     37#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
     38#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
     39#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
     40#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
     41msgid "Error"
     42msgstr "Грешка"
     43
     44#: ../console/gntaccount.c:119
     45#, fuzzy
     46msgid "Account was not added"
     47msgstr "Акаунтът е деактивиран"
     48
     49#: ../console/gntaccount.c:120
     50msgid "Screenname of an account must be non-empty."
     51msgstr ""
     52
     53#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
     54msgid "New mail notifications"
     55msgstr "Известяване за нова е-поща"
     56
     57#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
     58msgid "Remember password"
     59msgstr "Запомняне на паролата"
     60
     61#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
     62msgid "Modify Account"
     63msgstr "Промяна на акаунт"
     64
     65#: ../console/gntaccount.c:474
     66msgid "New Account"
     67msgstr "Нов акаунт"
     68
     69#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
     70msgid "Protocol:"
     71msgstr "Протокол:"
     72
     73#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
     74#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
     75msgid "Screen name:"
     76msgstr "Име (номер):"
     77
     78#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
     79msgid "Password:"
     80msgstr "Парола:"
     81
     82#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
     83msgid "Alias:"
     84msgstr "Псевдоним:"
     85
     86#. Cancel
     87#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
     88#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
     89#: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
     90#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
     91#: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
     92#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
     93#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
     94#: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
     95#: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
     96#: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
     97#: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
     98#: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
     99#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
     100#: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
     101#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
     102#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
     103#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
     104#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
     105#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
     106#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
     107#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
     108#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
     109#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
     110#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
     111#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
     112#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
     113#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
     114#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
     115#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
     116#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
     117#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
     118#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
     119#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
     120#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
     121#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
     122#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
     123#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
     124#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
     125#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
     126#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
     127#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
     128#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
     129#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
     130#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
     131#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
     132#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
     133#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
     134#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
     135#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
     136#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
     137#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
     138#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
     139#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
     140#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
     141msgid "Cancel"
     142msgstr "Отказване"
     143
     144#. Save
     145#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
     146#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
     147#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
     148#: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
     149msgid "Save"
     150msgstr "Запазване"
     151
     152#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
     153#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
     154#, c-format
     155msgid "Are you sure you want to delete %s?"
     156msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     157
     158#. Close any other opened delete window
     159#: ../console/gntaccount.c:614
     160#, fuzzy
     161msgid "Delete Account"
     162msgstr "Активиране на акаунт"
     163
     164#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
     165#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
     166#: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
     167#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
     168msgid "Delete"
     169msgstr "Изтриване"
     170
     171#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
     172#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
     173msgid "Accounts"
     174msgstr "Акаунти"
     175
     176#: ../console/gntaccount.c:650
     177#, fuzzy
     178msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
     179msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
     180
     181#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
     182#: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
     183#: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
     184#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
     185#: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
     186#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
     187#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
     188#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
     189#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
     190msgid "Add"
     191msgstr "Добавяне"
     192
     193#: ../console/gntaccount.c:677
     194#, fuzzy
     195msgid "Modify"
     196msgstr "_Промяна"
     197
     198#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
     199#, fuzzy, c-format
     200msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
     201msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
     202
     203#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
     204msgid "Add buddy to your list?"
     205msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
     206
     207#: ../console/gntblist.c:264
     208msgid "You must provide a screename for the buddy."
     209msgstr ""
     210
     211#: ../console/gntblist.c:266
     212msgid "You must provide a group."
     213msgstr ""
     214
     215#: ../console/gntblist.c:268
     216#, fuzzy
     217msgid "You must select an account."
     218msgstr "Трябва да зададете псевдоним"
     219
     220#: ../console/gntblist.c:272
     221#, fuzzy
     222msgid "Error adding buddy"
     223msgstr "Грешка при четенето на %s"
     224
     225#: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
     226#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
     227msgid "Screen Name"
     228msgstr "Име или номер в ICQ"
     229
     230#: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
     231#: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
     232#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
     233#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
     234#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
     235#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
     236msgid "Alias"
     237msgstr "Псевдоним"
     238
     239#: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
     240#, fuzzy
     241msgid "Group"
     242msgstr "Група:"
     243
     244#: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
     245#: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
     246#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
     247#: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
     248#: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
     249msgid "Account"
     250msgstr "Акаунт"
     251
     252#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
     253#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
     254#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
     255#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
     256#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
     257#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
     258#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
     259msgid "Add Buddy"
     260msgstr "Добавяне на приятел"
     261
     262#: ../console/gntblist.c:312
     263#, fuzzy
     264msgid "Please enter buddy information."
     265msgstr "Въведете име на потребител"
     266
     267#: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
     268msgid "Chats"
     269msgstr "Разговори"
     270
     271#. Extract their Name and put it in
     272#: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
     273#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
     274#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
     275#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
     276#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
     277#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
     278msgid "Name"
     279msgstr "Име"
     280
     281#: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
     282msgid "Add Chat"
     283msgstr "Добавяне на разговор"
     284
     285#: ../console/gntblist.c:379
     286msgid "You can edit more information from the context menu later."
     287msgstr ""
     288
     289#: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
     290#, fuzzy
     291msgid "Error adding group"
     292msgstr "Грешка при четенето на %s"
     293
     294#: ../console/gntblist.c:391
     295#, fuzzy
     296msgid "You must give a name for the group to add."
     297msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
     298
     299#: ../console/gntblist.c:404
     300#, fuzzy
     301msgid "A group with the name already exists."
     302msgstr "Вече съществува папка с това име"
     303
     304#: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
     305#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
     306#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
     307msgid "Add Group"
     308msgstr "Добавяне на група"
     309
     310#: ../console/gntblist.c:411
     311#, fuzzy
     312msgid "Enter the name of the group"
     313msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
     314
     315#: ../console/gntblist.c:736
     316#, fuzzy
     317msgid "Edit Chat"
     318msgstr "Добавяне на разговор"
     319
     320#: ../console/gntblist.c:736
     321msgid "Please Update the necessary fields."
     322msgstr ""
     323
     324#: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
     325msgid "Edit"
     326msgstr ""
     327
     328#: ../console/gntblist.c:751
     329#, fuzzy
     330msgid "Auto-join"
     331msgstr "Автоматично включване"
     332
     333#: ../console/gntblist.c:760
     334#, fuzzy
     335msgid "Edit Settings"
     336msgstr "Използване на настройките от средата"
     337
     338#: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
     339msgid "Get Info"
     340msgstr "Показване на данни"
     341
     342#: ../console/gntblist.c:811
     343#, fuzzy
     344msgid "Add Buddy Pounce"
     345msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
     346
     347#: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
     348#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
     349msgid "Send File"
     350msgstr "Изпращане на файл"
     351
     352#: ../console/gntblist.c:822
     353#, fuzzy
     354msgid "View Log"
     355msgstr "Преглед на _дневник"
     356
     357#: ../console/gntblist.c:902
     358#, fuzzy, c-format
     359msgid "Please enter the new name for %s"
     360msgstr "Въведете новата парола"
     361
     362#: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
     363#: ../console/gntblist.c:1116
     364#, fuzzy
     365msgid "Rename"
     366msgstr "_Преименуване"
     367
     368#: ../console/gntblist.c:904
     369msgid "Enter empty string to reset the name."
     370msgstr ""
     371
     372#: ../console/gntblist.c:977
     373msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
     374msgstr ""
     375
     376#: ../console/gntblist.c:985
     377msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
     378msgstr ""
     379
     380#: ../console/gntblist.c:990
     381#, fuzzy, c-format
     382msgid "Are you sure you want to remove %s?"
     383msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     384
     385#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
     386#: ../console/gntblist.c:993
     387#, fuzzy
     388msgid "Confirm Remove"
     389msgstr "Потвърждение за затварянето"
     390
     391#: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
     392#: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
     393msgid "Remove"
     394msgstr "Премахване"
     395
     396#. Buddy List
     397#: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
     398#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
     399#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
     400msgid "Buddy List"
     401msgstr "Списък с приятели"
     402
     403#: ../console/gntblist.c:1123
     404#, fuzzy
     405msgid "Place tagged"
     406msgstr "Мястото е затворено"
     407
     408#: ../console/gntblist.c:1128
     409msgid "Toggle Tag"
     410msgstr ""
     411
     412#. General
     413#: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
     414#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
     415#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
     416#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
     417#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
     418#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
     419#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
     420#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
     421#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
     422#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
     423#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
     424#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
     425#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
     426msgid "Nickname"
     427msgstr "Псевдоним"
     428
     429#. Idle stuff
     430#: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
     431#: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
     432#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
     433#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
     434#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
     435#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
     436#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
     437#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
     438#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
     439msgid "Idle"
     440msgstr "Бездействам"
     441
     442#: ../console/gntblist.c:1270
     443#, c-format
     444msgid ""
     445"Online: %d\n"
     446"Total: %d"
     447msgstr ""
     448
     449#: ../console/gntblist.c:1279
     450#, fuzzy, c-format
     451msgid "Account: %s (%s)"
     452msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     453
     454#: ../console/gntblist.c:1291
     455#, fuzzy, c-format
     456msgid ""
     457"\n"
     458"Last Seen: %s ago"
     459msgstr ""
     460"\n"
     461"<b>Последно видян:</b> преди %s"
     462
     463#: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
     464#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
     465msgid "New..."
     466msgstr "Нов..."
     467
     468#: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
     469#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
     470msgid "Saved..."
     471msgstr "Запазен..."
     472
     473#: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
     474#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
     475msgid "Plugins"
     476msgstr "Модули"
     477
     478#: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
     479#: ../gtk/gtkdialogs.c:883
     480msgid "_Name"
     481msgstr "_Име"
     482
     483#: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
     484#: ../gtk/gtkdialogs.c:888
     485msgid "_Account"
     486msgstr "_Акаунт"
     487
     488#: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
     489msgid "New Instant Message"
     490msgstr "Ново съобщение"
     491
     492#: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
     493msgid ""
     494"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
     495msgstr ""
     496"Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
     497"съобщение."
     498
     499#: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
     500#: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
     501#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
     502#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
     503#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
     504#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
     505#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
     506#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
     507#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
     508#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
     509#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
     510#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
     511#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
     512#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
     513#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
     514msgid "OK"
     515msgstr "Да"
     516
     517#. Create the "Options" frame.
     518#: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
     519msgid "Options"
     520msgstr "Настройки"
     521
     522#: ../console/gntblist.c:2045
     523#, fuzzy
     524msgid "Send IM..."
     525msgstr "Запазен..."
     526
     527#: ../console/gntblist.c:2049
     528msgid "Toggle offline buddies"
     529msgstr ""
     530
     531#: ../console/gntblist.c:2053
     532#, fuzzy
     533msgid "Sort by status"
     534msgstr "По състояние"
     535
     536#: ../console/gntblist.c:2057
     537#, fuzzy
     538msgid "Sort alphabetically"
     539msgstr "По азбучен ред"
     540
     541#: ../console/gntblist.c:2061
     542#, fuzzy
     543msgid "Sort by log size"
     544msgstr "По размер на дневника"
     545
     546#: ../console/gntconn.c:36
     547#, fuzzy, c-format
     548msgid "%s (%s)"
     549msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     550
     551#: ../console/gntconn.c:39
     552#, fuzzy, c-format
     553msgid "%s disconnected."
     554msgstr "%s изключени"
     555
     556#: ../console/gntconn.c:40
     557#, fuzzy, c-format
     558msgid ""
     559"%s was disconnected due to the following error:\n"
     560"%s"
     561msgstr ""
     562"%s иска да ви добави в списъка си с познати поради следната причина:\n"
     563"%s"
     564
     565#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
     566#: ../libgaim/connection.c:107
     567msgid "Connection Error"
     568msgstr "Грешка при свързването"
     569
     570#: ../console/gntconv.c:102
     571msgid "No such command."
     572msgstr "Няма такава команда."
     573
     574#: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
     575msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
     576msgstr ""
     577
     578#: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
     579msgid "Your command failed for an unknown reason."
     580msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
     581
     582#: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
     583msgid "That command only works in chats, not IMs."
     584msgstr ""
     585
     586#: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
     587msgid "That command only works in IMs, not chats."
     588msgstr ""
     589
     590#: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
     591msgid "That command doesn't work on this protocol."
     592msgstr ""
     593
     594#: ../console/gntconv.c:130
     595msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
     596msgstr ""
     597
     598#: ../console/gntconv.c:232
     599#, fuzzy, c-format
     600msgid "%s (%s -- %s)"
     601msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     602
     603#: ../console/gntconv.c:255
     604#, c-format
     605msgid "%s [%s]"
     606msgstr ""
     607
     608#: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
     609#, fuzzy, c-format
     610msgid ""
     611"\n"
     612"%s is typing..."
     613msgstr "Потребителят пише..."
     614
     615#: ../console/gntconv.c:399
     616#, fuzzy
     617msgid "<AUTO-REPLY> "
     618msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
     619
     620#. Print the list of users in the room
     621#: ../console/gntconv.c:501
     622msgid "List of users:\n"
     623msgstr ""
     624
     625#: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
     626msgid "Supported debug options are:  version"
     627msgstr ""
     628
     629#: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
     630msgid "No such command (in this context)."
     631msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
     632
     633#: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
     634msgid ""
     635"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
     636"The following commands are available in this context:\n"
     637msgstr ""
     638
     639#: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
     640msgid ""
     641"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
     642"command."
     643msgstr ""
     644
     645#: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
     646msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
     647msgstr ""
     648
     649#: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
     650msgid ""
     651"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
     652"conversation."
     653msgstr ""
     654
     655#: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
     656#, fuzzy
     657msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
     658msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
     659
     660#: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
     661msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
     662msgstr ""
     663
     664#: ../console/gntconv.c:719
     665msgid "plugins: Show the plugins window."
     666msgstr ""
     667
     668#: ../console/gntconv.c:722
     669msgid "buddylist: Show the buddylist."
     670msgstr ""
     671
     672#: ../console/gntconv.c:725
     673msgid "accounts: Show the accounts window."
     674msgstr ""
     675
     676#: ../console/gntconv.c:728
     677msgid "debugwin: Show the debug window."
     678msgstr ""
     679
     680#: ../console/gntconv.c:731
     681msgid "prefs: Show the preference window."
     682msgstr ""
     683
     684#: ../console/gntconv.c:734
     685msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
     686msgstr ""
     687
     688#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
     689msgid "Debug Window"
     690msgstr "Прозорец за грешки"
     691
     692#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
     693#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
     694#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
     695#.
     696#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
     697msgid "Clear"
     698msgstr "Изчистване"
     699
     700#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
     701msgid "Pause"
     702msgstr "Пауза"
     703
     704#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
     705msgid "Timestamps"
     706msgstr "Времеви маркери"
     707
     708#: ../console/gntgaim.c:227
     709#, fuzzy, c-format
     710msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
     711msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
     712
     713#: ../console/gntgaim.c:229
     714#, c-format
     715msgid ""
     716"%s\n"
     717"Usage: %s [OPTION]...\n"
     718"\n"
     719"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
     720"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
     721"  -h, --help          display this help and exit\n"
     722"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
     723"  -v, --version       display the current version and exit\n"
     724msgstr ""
     725
     726#: ../console/gntnotify.c:146
     727#, fuzzy
     728msgid "Emails"
     729msgstr "Е-поща"
     730
     731#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
     732msgid "You have mail!"
     733msgstr ""
     734
     735#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
     736msgid "From"
     737msgstr "От"
     738
     739#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
     740msgid "Subject"
     741msgstr ""
     742
     743#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
     744#: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
     745#: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
     746#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
     747msgid "Close"
     748msgstr "Затваряне"
     749
     750#: ../console/gntnotify.c:182
     751#, fuzzy, c-format
     752msgid "%s (%s) has %d new message."
     753msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
     754msgstr[0] "%s има %d ново съобщение."
     755msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
     756
     757#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
     758msgid "New Mail"
     759msgstr "Ново писмо"
     760
     761#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
     762#, c-format
     763msgid "Info for %s"
     764msgstr "Данни за %s"
     765
     766#: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
     767#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
     768msgid "Buddy Information"
     769msgstr "Данни за потребителя"
     770
     771#: ../console/gntnotify.c:306
     772#, fuzzy
     773msgid "Continue"
     774msgstr "Свързване"
     775
     776#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
     777msgid "Info"
     778msgstr "Данни"
     779
     780#: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
     781msgid "IM"
     782msgstr "Съобщение"
     783
     784#: ../console/gntnotify.c:318
     785#, fuzzy
     786msgid "Join"
     787msgstr "_Включване"
     788
     789#: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
     790msgid "Invite"
     791msgstr "Покана"
     792
     793#: ../console/gntnotify.c:324
     794#, fuzzy
     795msgid "(none)"
     796msgstr "(без име)"
     797
     798#: ../console/gntplugin.c:102
     799#, c-format
     800msgid ""
     801"Name: %s\n"
     802"Version: %s\n"
     803"Description: %s\n"
     804"Author: %s\n"
     805"Website: %s\n"
     806"Filename: %s\n"
     807msgstr ""
     808
     809#: ../console/gntplugin.c:155
     810msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
     811msgstr ""
     812
     813#: ../console/gntplugin.c:193
     814#, fuzzy
     815msgid "..."
     816msgstr "Нов..."
     817
     818#: ../console/gntplugin.c:194
     819msgid "Still need to do something about this."
     820msgstr ""
     821
     822#: ../console/gntplugin.c:200
     823msgid "No configuration options for this plugin."
     824msgstr ""
     825
     826#: ../console/gntplugin.c:221
     827#, fuzzy
     828msgid "You can (un)load plugins from the following list."
     829msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
     830
     831#: ../console/gntplugin.c:264
     832#, fuzzy
     833msgid "Configure Plugin"
     834msgstr "Настройване на приставката"
     835
     836#: ../console/gntprefs.c:122
     837#, fuzzy
     838msgid "Show Idle Time"
     839msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     840
     841#: ../console/gntprefs.c:123
     842#, fuzzy
     843msgid "Show Offline Buddies"
     844msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     845
     846#: ../console/gntprefs.c:129
     847#, fuzzy
     848msgid "Show Timestamps"
     849msgstr "Времеви маркери"
     850
     851#: ../console/gntprefs.c:130
     852#, fuzzy
     853msgid "Notify buddies when you are typing"
     854msgstr "_Известяване на събеседниците, че им пишете"
     855
     856#: ../console/gntprefs.c:136
     857#, fuzzy
     858msgid "Log format"
     859msgstr "_Форматиране на дневника:"
     860
     861#: ../console/gntprefs.c:137
     862msgid "Log IMs"
     863msgstr ""
     864
     865#: ../console/gntprefs.c:138
     866#, fuzzy
     867msgid "Log chats"
     868msgstr "Записване на всички _разговори"
     869
     870#: ../console/gntprefs.c:139
     871msgid "Log status change events"
     872msgstr ""
     873
     874#. Conversations
     875#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
     876#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
     877msgid "Conversations"
     878msgstr "Разговори"
     879
     880#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
     881msgid "Logging"
     882msgstr "Записване в дневник"
     883
     884#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
     885#: ../gtk/gtkprefs.c:1951
     886msgid "Preferences"
     887msgstr "Настройки"
     888
     889#: ../console/gntrequest.c:495
     890#, fuzzy
     891msgid "Not implemented yet."
     892msgstr "Функцията все още не е реализирана"
     893
     894#: ../console/gntstatus.c:135
     895#, fuzzy, c-format
     896msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
     897msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
     898
     899#: ../console/gntstatus.c:138
     900#, fuzzy
     901msgid "Delete Status"
     902msgstr "Преглед на съобщението за състояние"
     903
     904#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
     905msgid "Saved Statuses"
     906msgstr "Запазени състояния"
     907
     908#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
     909#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
     910#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
     911#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
     912msgid "Title"
     913msgstr "Длъжност"
     914
     915#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
     916msgid "Type"
     917msgstr "Вид"
     918
     919#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
     920#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
     921#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
     922#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
     923#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
     924#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
     925#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
     926#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
     927#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
     928#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
     929#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
     930#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
     931#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
     932#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
     933#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
     934#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
     935#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
     936#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
     937#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
     938#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
     939#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
     940#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
     941#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
     942#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
     943#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
     944#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
     945#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
     946#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
     947#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
     948#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
     949#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
     950#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
     951#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
     952#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
     953msgid "Message"
     954msgstr "Съобщение"
     955
     956#. Use
     957#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
     958#, fuzzy
     959msgid "Use"
     960msgstr "_Използване"
     961
     962#: ../console/gntstatus.c:291
     963#, fuzzy
     964msgid "Invalid title"
     965msgstr "Невалидна идентификация"
     966
     967#: ../console/gntstatus.c:292
     968msgid "Please enter a non-empty title for the status."
     969msgstr ""
     970
     971#: ../console/gntstatus.c:299
     972#, fuzzy
     973msgid "Duplicate title"
     974msgstr "Файл с публичния ключ"
     975
     976#: ../console/gntstatus.c:300
     977msgid "Please enter a different title for the status."
     978msgstr ""
     979
     980#: ../console/gntstatus.c:440
     981#, fuzzy
     982msgid "Substatus"
     983msgstr "Състояние"
     984
     985#. Set up stuff for the account box
     986#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
     987msgid "Account:"
     988msgstr "Акаунт:"
     989
     990#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
     991msgid "Status:"
     992msgstr "Състояние:"
     993
     994#: ../console/gntstatus.c:466
     995#, fuzzy
     996msgid "Message:"
     997msgstr "_Съобщение"
     998
     999#: ../console/gntstatus.c:515
     1000#, fuzzy
     1001msgid "Edit Status"
     1002msgstr "Семейно положение"
     1003
     1004#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
     1005#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
     1006#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
     1007#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
     1008#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
     1009#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
     1010#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
     1011#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
     1012#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
     1013#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
     1014#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
     1015#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
     1016#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
     1017#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
     1018#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
     1019#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
     1020#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
     1021#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
     1022#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
     1023msgid "Status"
     1024msgstr "Състояние"
     1025
     1026#: ../console/gntstatus.c:557
     1027msgid "Use different status for following accounts"
     1028msgstr ""
     1029
     1030#. Save & Use
     1031#: ../console/gntstatus.c:591
     1032#, fuzzy
     1033msgid "Save & Use"
     1034msgstr "Запаз_ване и използване"
     1035
     1036#: ../console/gntui.c:75
     1037#, fuzzy
     1038msgid "Statuses"
     1039msgstr "Състояние"
     1040
     1041#: ../console/plugins/gntgf.c:209
     1042#, fuzzy, c-format
     1043msgid "%s just signed on"
     1044msgstr "%s влезе"
     1045
     1046#: ../console/plugins/gntgf.c:216
     1047#, fuzzy, c-format
     1048msgid "%s just signed off"
     1049msgstr "%s излезе"
     1050
     1051#: ../console/plugins/gntgf.c:224
     1052#, fuzzy, c-format
     1053msgid "%s sent you a message"
     1054msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     1055
     1056#: ../console/plugins/gntgf.c:243
     1057#, c-format
     1058msgid "%s said your nick in %s"
     1059msgstr ""
     1060
     1061#: ../console/plugins/gntgf.c:245
     1062#, fuzzy, c-format
     1063msgid "%s sent a message in %s"
     1064msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
     1065
     1066#: ../console/plugins/gntgf.c:283
     1067#, fuzzy
     1068msgid "Buddy signs on/off"
     1069msgstr "Потребителят влезе"
     1070
     1071#: ../console/plugins/gntgf.c:284
     1072msgid "You receive an IM"
     1073msgstr ""
     1074
     1075#: ../console/plugins/gntgf.c:285
     1076#, fuzzy
     1077msgid "Someone speaks in a chat"
     1078msgstr "Някой споменава името ви в чат"
     1079
     1080#: ../console/plugins/gntgf.c:286
     1081#, fuzzy
     1082msgid "Someone says your name in a chat"
     1083msgstr "Някой споменава името ви в чат"
     1084
     1085#: ../console/plugins/gntgf.c:314
     1086msgid "Notify with a toaster when"
     1087msgstr ""
     1088
     1089#: ../console/plugins/gntgf.c:329
     1090msgid "Beep too!"
     1091msgstr ""
     1092
     1093#: ../console/plugins/gntgf.c:335
     1094msgid "Set URGENT for the terminal window."
     1095msgstr ""
     1096
     1097#: ../console/plugins/gntgf.c:355
     1098msgid "GntGf"
     1099msgstr ""
     1100
     1101#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
     1102msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
     1103msgstr ""
     1104
     1105#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
     1106#, fuzzy, c-format
     1107msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
     1108msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
     1109
     1110#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
     1111msgid "History Plugin Requires Logging"
     1112msgstr ""
     1113
     1114#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
     1115msgid ""
     1116"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
     1117"\n"
     1118"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
     1119"the same conversation type(s)."
     1120msgstr ""
     1121
     1122#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
     1123#, fuzzy
     1124msgid "GntHistory"
     1125msgstr "История"
     1126
     1127#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
     1128msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
     1129msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
     1130
     1131#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
     1132msgid ""
     1133"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
     1134"conversation into the current conversation."
     1135msgstr ""
     1136
     1137#: ../console/plugins/lastlog.c:69
     1138msgid "Lastlog"
     1139msgstr ""
     1140
     1141#: ../console/plugins/lastlog.c:99
     1142msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
     1143msgstr ""
     1144
     1145#: ../console/plugins/lastlog.c:121
     1146msgid "GntLastlog"
     1147msgstr ""
     1148
     1149#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
     1150msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
     1151msgstr ""
     1152
     1153#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
     1154msgid "Orientation"
     1155msgstr "Ориентация"
     1156
     1157#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
     1158msgid "The orientation of the tray."
     1159msgstr ""
     1160
     1161#: ../gtk/gaimstock.c:137
     1162msgid "_Alias"
     1163msgstr "_Задаване на псевдонима"
     1164
     1165#. join button
     1166#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
     1167#: ../gtk/gtkroomlist.c:463
     1168msgid "_Join"
     1169msgstr "_Включване"
     1170
     1171#: ../gtk/gaimstock.c:139
     1172msgid "Close _tabs"
     1173msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     1174
     1175#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
     1176msgid "I_M"
     1177msgstr "_Съобщение"
     1178
     1179#: ../gtk/gaimstock.c:141
     1180msgid "_Get Info"
     1181msgstr "_Показване на данни"
     1182
     1183#: ../gtk/gaimstock.c:142
     1184msgid "_Invite"
     1185msgstr "_Покана"
     1186
     1187#: ../gtk/gaimstock.c:143
     1188msgid "_Modify"
     1189msgstr "_Промяна"
     1190
     1191#: ../gtk/gaimstock.c:144
     1192msgid "_Open Mail"
     1193msgstr "Отваряне на ел. писмо"
     1194
     1195#. Pause button
     1196#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
     1197msgid "_Pause"
     1198msgstr "_Пауза"
     1199
     1200#. Build the login options frame.
     1201#: ../gtk/gtkaccount.c:390
     1202msgid "Login Options"
     1203msgstr "Настройки за влизане"
     1204
     1205#: ../gtk/gtkaccount.c:492
     1206#, fuzzy
     1207msgid "Local alias:"
     1208msgstr "Локален файл:"
     1209
     1210#. Build the user options frame.
     1211#: ../gtk/gtkaccount.c:554
     1212msgid "User Options"
     1213msgstr "Настройки за потребител"
     1214
     1215#. Buddy icon
     1216#: ../gtk/gtkaccount.c:572
     1217msgid "Use this buddy icon for this account:"
     1218msgstr ""
     1219
     1220#. Build the protocol options frame.
     1221#: ../gtk/gtkaccount.c:684
     1222#, c-format
     1223msgid "%s Options"
     1224msgstr "%s настройки"
     1225
     1226#: ../gtk/gtkaccount.c:881
     1227#, fuzzy
     1228msgid "Use GNOME Proxy Settings"
     1229msgstr "Използване на общите настройки"
     1230
     1231#: ../gtk/gtkaccount.c:882
     1232msgid "Use Global Proxy Settings"
     1233msgstr "Използване на общите настройки"
     1234
     1235#: ../gtk/gtkaccount.c:888
     1236msgid "No Proxy"
     1237msgstr "Без сървър-посредник"
     1238
     1239#: ../gtk/gtkaccount.c:894
     1240msgid "HTTP"
     1241msgstr "HTTP"
     1242
     1243#: ../gtk/gtkaccount.c:900
     1244msgid "SOCKS 4"
     1245msgstr "SOCKS 4"
     1246
     1247#: ../gtk/gtkaccount.c:906
     1248msgid "SOCKS 5"
     1249msgstr "SOCKS 5"
     1250
     1251#: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
     1252msgid "Use Environmental Settings"
     1253msgstr "Използване на настройките от средата"
     1254
     1255#. This is an easter egg.
     1256#. It means one of two things, both intended as humourus:
     1257#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
     1258#. look at butterflies.
     1259#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
     1260#: ../gtk/gtkaccount.c:951
     1261msgid "If you look real closely"
     1262msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
     1263
     1264#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
     1265#: ../gtk/gtkaccount.c:954
     1266msgid "you can see the butterflies mating"
     1267msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
     1268
     1269#: ../gtk/gtkaccount.c:975
     1270msgid "Proxy Options"
     1271msgstr "Настройки за сървър-посредник"
     1272
     1273#: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
     1274msgid "Proxy _type:"
     1275msgstr "_Вид сървър-посредник:"
     1276
     1277#: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
     1278msgid "_Host:"
     1279msgstr "_Адрес:"
     1280
     1281#: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
     1282msgid "_Port:"
     1283msgstr "_Порт:"
     1284
     1285#: ../gtk/gtkaccount.c:1010
     1286msgid "_Username:"
     1287msgstr "Потребителско _име:"
     1288
     1289#: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
     1290msgid "Pa_ssword:"
     1291msgstr "Па_рола:"
     1292
     1293#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
     1294msgid "Add Account"
     1295msgstr "Добавяне на акаунт"
     1296
     1297#: ../gtk/gtkaccount.c:1452
     1298msgid "_Basic"
     1299msgstr "_Основни"
     1300
     1301#: ../gtk/gtkaccount.c:1463
     1302msgid "_Advanced"
     1303msgstr "_Допълнителни"
     1304
     1305#. Register button
     1306#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
     1307msgid "Register"
     1308msgstr "Регистрация"
     1309
     1310#: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
    1721311msgid "Enabled"
    1731312msgstr "Активиран"
    1741313
    175 #: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
    176 msgid "Disabled"
    177 msgstr "Спрян"
    178 
    179 #. *< type
    180 #. *< ui_requirement
    181 #. *< flags
    182 #. *< dependencies
    183 #. *< priority
    184 #. *< id
    185 #: ../plugins/dbus-example.c:135
    186 msgid "DBus"
    187 msgstr "DBus"
    188 
    189 #. *< name
    190 #. *< version
    191 #. *  summary
    192 #. *  description
    193 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
    194 msgid "DBus Plugin Example"
    195 msgstr "Пример за приставката DBus"
    196 
    197 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
    198 #, fuzzy
    199 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
    200 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    201 
    202 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3286
     1314#: ../gtk/gtkaccount.c:1961
     1315msgid "Protocol"
     1316msgstr "Протокол"
     1317
     1318#: ../gtk/gtkaccount.c:2133
     1319msgid ""
     1320"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
     1321"\n"
     1322"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
     1323"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
     1324"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
     1325"all.\n"
     1326"\n"
     1327"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
     1328"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
     1329msgstr ""
     1330
     1331#: ../gtk/gtkaccount.c:2483
     1332#, fuzzy, c-format
     1333msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
     1334msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
     1335
     1336#: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
     1337#, fuzzy
     1338msgid "Authorize buddy?"
     1339msgstr "Разрешаване"
     1340
     1341#: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
     1342msgid "Authorize"
     1343msgstr "Разрешаване"
     1344
     1345#: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
     1346msgid "Deny"
     1347msgstr "Отказ"
     1348
     1349#: ../gtk/gtkblist.c:709
     1350msgid "Join a Chat"
     1351msgstr "Включване в разговор"
     1352
     1353#: ../gtk/gtkblist.c:730
     1354msgid ""
     1355"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
     1356"join.\n"
     1357msgstr ""
     1358"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
     1359
     1360#: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
     1361msgid "_Account:"
     1362msgstr "_Акаунт:"
     1363
     1364#: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
     1365msgid "_Block"
     1366msgstr "_Блокиране"
     1367
     1368#: ../gtk/gtkblist.c:1015
     1369#, fuzzy
     1370msgid "Un_block"
     1371msgstr "От-блокиране"
     1372
     1373#: ../gtk/gtkblist.c:1066
     1374msgid "Get _Info"
     1375msgstr "_Данни"
     1376
     1377#: ../gtk/gtkblist.c:1075
     1378msgid "_Send File"
     1379msgstr "_Изпращане на файл"
     1380
     1381#: ../gtk/gtkblist.c:1082
     1382msgid "Add Buddy _Pounce"
     1383msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
     1384
     1385#: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
     1386#: ../gtk/gtkblist.c:1213
     1387msgid "View _Log"
     1388msgstr "Преглед на _дневник"
     1389
     1390#: ../gtk/gtkblist.c:1103
     1391msgid "Alias..."
     1392msgstr "Псевдоним..."
     1393
     1394#: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
     1395msgid "_Alias..."
     1396msgstr "_Псевдоним..."
     1397
     1398#: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
     1399msgid "_Remove"
     1400msgstr "_Премахване"
     1401
     1402#: ../gtk/gtkblist.c:1161
     1403msgid "Add a _Buddy"
     1404msgstr "Добавяне на _потребител"
     1405
     1406#: ../gtk/gtkblist.c:1163
     1407msgid "Add a C_hat"
     1408msgstr "Добавяне на _разговор"
     1409
     1410#: ../gtk/gtkblist.c:1166
     1411msgid "_Delete Group"
     1412msgstr "_Изтриване на група"
     1413
     1414#: ../gtk/gtkblist.c:1168
     1415msgid "_Rename"
     1416msgstr "_Преименуване"
     1417
     1418#: ../gtk/gtkblist.c:1188
     1419msgid "Auto-Join"
     1420msgstr "Автоматично включване"
     1421
     1422#: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
     1423msgid "_Collapse"
     1424msgstr "_Разгръщане"
     1425
     1426#: ../gtk/gtkblist.c:1254
     1427msgid "_Expand"
     1428msgstr "Разширяван_е"
     1429
     1430#: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
     1431#: ../gtk/gtkblist.c:4384
     1432msgid "/Tools/Mute Sounds"
     1433msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
     1434
     1435#: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
     1436msgid ""
     1437"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
     1438msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
     1439
     1440#. Buddies menu
     1441#: ../gtk/gtkblist.c:2567
     1442msgid "/_Buddies"
     1443msgstr "/_Познати"
     1444
     1445#: ../gtk/gtkblist.c:2568
     1446msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
     1447msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
     1448
     1449#: ../gtk/gtkblist.c:2569
     1450msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
     1451msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
     1452
     1453#: ../gtk/gtkblist.c:2570
     1454msgid "/Buddies/Get User _Info..."
     1455msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
     1456
     1457#: ../gtk/gtkblist.c:2571
     1458msgid "/Buddies/View User _Log..."
     1459msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
     1460
     1461#: ../gtk/gtkblist.c:2573
     1462msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
     1463msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
     1464
     1465#: ../gtk/gtkblist.c:2574
     1466msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
     1467msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
     1468
     1469#: ../gtk/gtkblist.c:2575
     1470msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
     1471msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
     1472
     1473#: ../gtk/gtkblist.c:2576
     1474#, fuzzy
     1475msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
     1476msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
     1477
     1478#: ../gtk/gtkblist.c:2577
     1479msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
     1480msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
     1481
     1482#: ../gtk/gtkblist.c:2579
     1483msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
     1484msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
     1485
     1486#: ../gtk/gtkblist.c:2580
     1487msgid "/Buddies/Add C_hat..."
     1488msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
     1489
     1490#: ../gtk/gtkblist.c:2581
     1491msgid "/Buddies/Add _Group..."
     1492msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
     1493
     1494#: ../gtk/gtkblist.c:2583
     1495msgid "/Buddies/_Quit"
     1496msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
     1497
     1498#. Accounts menu
     1499#: ../gtk/gtkblist.c:2586
     1500msgid "/_Accounts"
     1501msgstr "/_Акаунти"
     1502
     1503#: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
     1504msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
     1505msgstr "/Акаунти/Добавяне\\/Редактиране"
     1506
     1507#. Tools
     1508#: ../gtk/gtkblist.c:2590
     1509msgid "/_Tools"
     1510msgstr "/_Инструменти"
     1511
     1512#: ../gtk/gtkblist.c:2591
     1513#, fuzzy
     1514msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
     1515msgstr "/Инструменти/Познат"
     1516
     1517#: ../gtk/gtkblist.c:2592
     1518msgid "/Tools/Plu_gins"
     1519msgstr "/Инструменти/П_риставки"
     1520
     1521#: ../gtk/gtkblist.c:2593
     1522msgid "/Tools/Pr_eferences"
     1523msgstr "/Инструменти/На_стройки"
     1524
     1525#: ../gtk/gtkblist.c:2594
     1526msgid "/Tools/Pr_ivacy"
     1527msgstr "/Инструменти/_Уединение"
     1528
     1529#: ../gtk/gtkblist.c:2596
     1530msgid "/Tools/_File Transfers"
     1531msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
     1532
     1533#: ../gtk/gtkblist.c:2597
     1534msgid "/Tools/R_oom List"
     1535msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
     1536
     1537#: ../gtk/gtkblist.c:2598
     1538msgid "/Tools/System _Log"
     1539msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
     1540
     1541#: ../gtk/gtkblist.c:2600
     1542msgid "/Tools/Mute _Sounds"
     1543msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
     1544
     1545#. Help
     1546#: ../gtk/gtkblist.c:2603
     1547msgid "/_Help"
     1548msgstr "/_Помощ"
     1549
     1550#: ../gtk/gtkblist.c:2604
     1551msgid "/Help/Online _Help"
     1552msgstr "/Помощ/Ръководство"
     1553
     1554#: ../gtk/gtkblist.c:2605
     1555msgid "/Help/_Debug Window"
     1556msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
     1557
     1558#: ../gtk/gtkblist.c:2606
     1559msgid "/Help/_About"
     1560msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
     1561
     1562#: ../gtk/gtkblist.c:2638
     1563#, c-format
     1564msgid ""
     1565"\n"
     1566"<b>Account:</b> %s"
     1567msgstr ""
     1568"\n"
     1569"<b>Абонамент:</b> %s"
     1570
     1571#: ../gtk/gtkblist.c:2722
     1572#, fuzzy
     1573msgid "Buddy Alias"
     1574msgstr "списък с приятели"
     1575
     1576#: ../gtk/gtkblist.c:2743
     1577#, fuzzy
     1578msgid "Logged In"
     1579msgstr "Вече сте свързан в"
     1580
     1581#: ../gtk/gtkblist.c:2789
     1582#, fuzzy
     1583msgid "Last Seen"
     1584msgstr "Фамилия"
     1585
     1586#: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
     1587#: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
     1588#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
     1589#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
     1590#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
     1591#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
     1592#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
     1593#: ../libgaim/status.c:154
     1594msgid "Offline"
     1595msgstr "Изключен"
     1596
     1597#: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
     1598#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
     1599#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
     1600#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
     1601msgid "Description"
     1602msgstr "Описание"
     1603
     1604#: ../gtk/gtkblist.c:2809
     1605msgid "Spooky"
     1606msgstr ""
     1607
     1608#: ../gtk/gtkblist.c:2811
     1609msgid "Awesome"
     1610msgstr ""
     1611
     1612#: ../gtk/gtkblist.c:2813
     1613msgid "Rockin'"
     1614msgstr ""
     1615
     1616#: ../gtk/gtkblist.c:3302
     1617#, fuzzy, c-format
     1618msgid "Idle %dh %02dm"
     1619msgstr "Бездейства (%dh %02dm) "
     1620
     1621#: ../gtk/gtkblist.c:3304
     1622#, fuzzy, c-format
     1623msgid "Idle %dm"
     1624msgstr "Бездейства (%dm) "
     1625
     1626#: ../gtk/gtkblist.c:3435
     1627msgid "/Buddies/New Instant Message..."
     1628msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
     1629
     1630#: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
     1631msgid "/Buddies/Join a Chat..."
     1632msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
     1633
     1634#: ../gtk/gtkblist.c:3437
     1635msgid "/Buddies/Get User Info..."
     1636msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
     1637
     1638#: ../gtk/gtkblist.c:3438
     1639msgid "/Buddies/Add Buddy..."
     1640msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
     1641
     1642#: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
     1643msgid "/Buddies/Add Chat..."
     1644msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
     1645
     1646#: ../gtk/gtkblist.c:3440
     1647msgid "/Buddies/Add Group..."
     1648msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
     1649
     1650#: ../gtk/gtkblist.c:3475
     1651#, fuzzy
     1652msgid "/Tools/Buddy Pounces"
     1653msgstr "/Инструменти/"
     1654
     1655#: ../gtk/gtkblist.c:3478
     1656msgid "/Tools/Privacy"
     1657msgstr "/Инструменти/Уединение"
     1658
     1659#: ../gtk/gtkblist.c:3481
     1660msgid "/Tools/Room List"
     1661msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
     1662
     1663#: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
    2031664#, c-format
    2041665msgid "%d unread message from %s\n"
     
    2071668msgstr[1] "%d непрочетени съобщения от %s\n"
    2081669
    209 #: ../plugins/docklet/docklet.c:429
    210 msgid "Change Status"
    211 msgstr "Промяна на състоянието"
    212 
    213 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 ../src/gtkstatusbox.c:660
    214 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
    215 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
    216 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
    217 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 ../src/status.c:155
    218 msgid "Available"
    219 msgstr "На разположение"
    220 
    221 #. Away stuff
    222 #: ../plugins/docklet/docklet.c:436 ../src/gtkprefs.c:1759
    223 #: ../src/gtkstatusbox.c:661 ../src/protocols/irc/irc.c:520
    224 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
    225 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
    226 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6773 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7814
    227 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
    228 #: ../src/status.c:158
    229 msgid "Away"
    230 msgstr "Няма ме"
    231 
    232 #: ../plugins/docklet/docklet.c:440 ../src/gtkstatusbox.c:662
    233 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
    234 #: ../src/status.c:157
    235 msgid "Invisible"
    236 msgstr "Невидим"
    237 
    238 #: ../plugins/docklet/docklet.c:444 ../src/gtkblist.c:3016
    239 #: ../src/gtkstatusbox.c:663 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
    240 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
    241 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7786 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
    242 #: ../src/status.c:154
    243 msgid "Offline"
    244 msgstr "Изключен"
    245 
    246 #: ../plugins/docklet/docklet.c:464 ../src/gtkstatusbox.c:668
    247 msgid "New..."
    248 msgstr "Нов..."
    249 
    250 #: ../plugins/docklet/docklet.c:465 ../src/gtkstatusbox.c:669
    251 msgid "Saved..."
    252 msgstr "Запазен..."
    253 
    254 #: ../plugins/docklet/docklet.c:481
    255 msgid "Show Buddy List"
    256 msgstr "Показване на списъка с приятели"
    257 
    258 #: ../plugins/docklet/docklet.c:486
    259 msgid "Unread Messages"
    260 msgstr "Непрочетени съобщения"
    261 
    262 #: ../plugins/docklet/docklet.c:507
    263 msgid "New Message..."
    264 msgstr "Ново съобщение..."
    265 
    266 #: ../plugins/docklet/docklet.c:516 ../src/gtkaccount.c:2467
    267 msgid "Accounts"
    268 msgstr "Акаунти"
    269 
    270 #: ../plugins/docklet/docklet.c:517 ../src/gtkplugin.c:541
    271 msgid "Plugins"
    272 msgstr "Модули"
    273 
    274 #: ../plugins/docklet/docklet.c:518 ../src/gtkprefs.c:1900
    275 msgid "Preferences"
    276 msgstr "Настройки"
    277 
    278 #: ../plugins/docklet/docklet.c:522
    279 msgid "Mute Sounds"
    280 msgstr "Спиране на звуците"
    281 
    282 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
    283 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
    284 #.
    285 #: ../plugins/docklet/docklet.c:535
    286 msgid "Quit"
    287 msgstr "Спиране на програмата"
    288 
    289 #: ../plugins/docklet/docklet.c:676
    290 msgid "Blink tray icon for unread..."
    291 msgstr ""
    292 
    293 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
    294 msgid "_Instant Messages:"
    295 msgstr "_Бързи съобщения"
    296 
    297 #: ../plugins/docklet/docklet.c:681 ../plugins/docklet/docklet.c:689
    298 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 ../src/gtkprefs.c:823
    299 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
    300 msgid "Never"
    301 msgstr "Никога"
    302 
    303 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
    304 msgid "In hidden conversations"
    305 msgstr "В скритите разговори"
    306 
    307 #: ../plugins/docklet/docklet.c:683 ../plugins/docklet/docklet.c:691
    308 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
    309 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:825
    310 msgid "Always"
    311 msgstr "Винаги"
    312 
    313 #: ../plugins/docklet/docklet.c:687
    314 msgid "C_hat Messages:"
    315 msgstr "Съобщения от разговор:"
    316 
    317 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
    318 msgid "When my nick is said"
    319 msgstr ""
    320 
    321 #. *< type
    322 #. *< ui_requirement
    323 #. *< flags
    324 #. *< dependencies
    325 #. *< priority
    326 #. *< id
    327 #: ../plugins/docklet/docklet.c:717
    328 msgid "System Tray Icon"
    329 msgstr "Икона в системната лента"
    330 
    331 #. *< name
    332 #. *< version
    333 #. *  summary
    334 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
    335 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
    336 msgstr "Показване на иконата на Gaim в системната лента."
    337 
    338 #. *  description
    339 #: ../plugins/docklet/docklet.c:722
    340 #, fuzzy
    341 msgid ""
    342 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
    343 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
    344 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
    345 "unread messages."
    346 msgstr ""
    347 "Настройване на иконата на Gaim в системната лента (например при GNOME, KDE "
    348 "или Windows):да показва текущото състояние на програмата; възможност за бърз "
    349 "достъп до най-често използваните функции; зареждане на списъка с потребители "
    350 "или прозореца за влизане; възможност за събиране на новопристигналите "
    351 "съобщения, докато не бъде избрана иконата (подобно на ICQ)."
    352 
    353 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    354 msgid "Orientation"
    355 msgstr "Ориентация"
    356 
    357 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
    358 msgid "The orientation of the tray."
    359 msgstr ""
    360 
    361 #: ../plugins/extplacement.c:80
    362 #, fuzzy
    363 msgid "By conversation count"
    364 msgstr "Разговор с"
    365 
    366 #: ../plugins/extplacement.c:101
    367 #, fuzzy
    368 msgid "Conversation Placement"
    369 msgstr "Разговор с"
    370 
    371 #: ../plugins/extplacement.c:106
    372 #, fuzzy
    373 msgid "Number of conversations per window"
    374 msgstr "IM прозорци за разговор"
    375 
    376 #: ../plugins/extplacement.c:112
    377 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
    378 msgstr ""
    379 
    380 #. *< type
    381 #. *< ui_requirement
    382 #. *< flags
    383 #. *< dependencies
    384 #. *< priority
    385 #. *< id
    386 #: ../plugins/extplacement.c:135
    387 #, fuzzy
    388 msgid "ExtPlacement"
    389 msgstr "_Място:"
    390 
    391 #. *< name
    392 #. *< version
    393 #: ../plugins/extplacement.c:137
    394 msgid "Extra conversation placement options."
    395 msgstr ""
    396 
    397 #. *< summary
    398 #. *  description
    399 #: ../plugins/extplacement.c:139
    400 msgid ""
    401 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
    402 "and Chats"
    403 msgstr ""
    404 
    405 #. *< type
    406 #. *< ui_requirement
    407 #. *< flags
    408 #. *< dependencies
    409 #. *< priority
    410 #. *< id
    411 #: ../plugins/filectl.c:245
    412 msgid "Gaim File Control"
    413 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    414 
    415 #. *< name
    416 #. *< version
    417 #. *  summary
    418 #. *  description
    419 #: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
    420 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
    421 msgstr "Управление на програмата чрез въвеждане на команди във файл."
    422 
    423 #. *< type
    424 #. *< ui_requirement
    425 #. *< flags
    426 #. *< dependencies
    427 #. *< priority
    428 #. *< id
    429 #: ../plugins/gaiminc.c:91
    430 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
    431 msgstr "Приставка за демонстрации на Gaim"
    432 
    433 #. *< name
    434 #. *< version
    435 #. *  summary
    436 #: ../plugins/gaiminc.c:94
    437 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
    438 msgstr "Примерна приставка, която прави нещо - виж описанието."
    439 
    440 #. *  description
    441 #: ../plugins/gaiminc.c:96
    442 msgid ""
    443 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
    444 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
    445 "- It reverses all incoming text\n"
    446 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
    447 msgstr ""
    448 "Това е много готина приставка, която прави много неща:\n"
    449 "- Казва кой е написал програмата при влизане\n"
    450 "- Обръща всички входящи текстове\n"
    451 "- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
    452 
    453 #: ../plugins/gaimrc.c:41
    454 msgid "Cursor Color"
    455 msgstr "Цвят на показалеца"
    456 
    457 #: ../plugins/gaimrc.c:42
    458 msgid "Secondary Cursor Color"
    459 msgstr "Втори цвят на показалеца"
    460 
    461 #: ../plugins/gaimrc.c:43
    462 msgid "Hyperlink Color"
    463 msgstr "Цвят на връзките"
    464 
    465 #: ../plugins/gaimrc.c:56
    466 #, fuzzy
    467 msgid "GtkTreeView Expander Size"
    468 msgstr "Увеличаване на размера"
    469 
    470 #: ../plugins/gaimrc.c:57
    471 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
    472 msgstr ""
    473 
    474 #: ../plugins/gaimrc.c:76
    475 #, fuzzy
    476 msgid "Conversation Entry"
    477 msgstr "Разговори"
    478 
    479 #: ../plugins/gaimrc.c:77
    480 #, fuzzy
    481 msgid "Conversation History"
    482 msgstr "Разговори"
    483 
    484 #: ../plugins/gaimrc.c:78
    485 msgid "Log Viewer"
    486 msgstr "Преглед на дневника"
    487 
    488 #: ../plugins/gaimrc.c:79
    489 #, fuzzy
    490 msgid "Request Dialog"
    491 msgstr "Отговорът е отказан"
    492 
    493 #: ../plugins/gaimrc.c:80
    494 #, fuzzy
    495 msgid "Notify Dialog"
    496 msgstr "Известяване за"
    497 
    498 #: ../plugins/gaimrc.c:91
    499 #, fuzzy
    500 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
    501 msgstr "Увеличаване на размера"
    502 
    503 #: ../plugins/gaimrc.c:287
    504 #, c-format
    505 msgid "Select Color for %s"
    506 msgstr "Избор за цвят за %s"
    507 
    508 #: ../plugins/gaimrc.c:289
    509 msgid "Select Color"
    510 msgstr "Избор на цвят"
    511 
    512 #: ../plugins/gaimrc.c:324
    513 #, c-format
    514 msgid "Select Font for %s"
    515 msgstr "Избор на шрифт за %s"
    516 
    517 #: ../plugins/gaimrc.c:362
    518 msgid "Select Interface Font"
    519 msgstr "Избор на шрифт за интерфейса"
    520 
    521 #: ../plugins/gaimrc.c:415
    522 #, fuzzy
    523 msgid "General"
    524 msgstr "Пол"
    525 
    526 #: ../plugins/gaimrc.c:420
    527 msgid "GTK+ Interface Font"
    528 msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
    529 
    530 #: ../plugins/gaimrc.c:440
    531 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
    532 msgstr ""
    533 
    534 #: ../plugins/gaimrc.c:475
    535 msgid "Interface colors"
    536 msgstr "Цветове на интерфейса"
    537 
    538 #: ../plugins/gaimrc.c:499
    539 msgid "Widget Sizes"
    540 msgstr ""
    541 
    542 #: ../plugins/gaimrc.c:520
    543 msgid "Fonts"
    544 msgstr "Шрифтове"
    545 
    546 #: ../plugins/gaimrc.c:543
    547 msgid "Tools"
    548 msgstr "Инструменти"
    549 
    550 #: ../plugins/gaimrc.c:548
    551 #, c-format
    552 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
    553 msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
    554 
    555 #: ../plugins/gaimrc.c:556
    556 msgid "Re-read gtkrc files"
    557 msgstr ""
    558 
    559 #: ../plugins/gaimrc.c:583
    560 #, fuzzy
    561 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
    562 msgstr "Gaim - контрол на файловете"
    563 
    564 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
    565 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
    566 msgstr ""
    567 
    568 #. Configuration frame
    569 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
    570 msgid "Mouse Gestures Configuration"
    571 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    572 
    573 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
    574 msgid "Middle mouse button"
    575 msgstr "Среден бутон на мишката"
    576 
    577 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
    578 msgid "Right mouse button"
    579 msgstr "Десен бутон на мишката"
    580 
    581 #. "Visual gesture display" checkbox
    582 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
    583 msgid "_Visual gesture display"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #. *< type
    587 #. *< ui_requirement
    588 #. *< flags
    589 #. *< dependencies
    590 #. *< priority
    591 #. *< id
    592 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
    593 msgid "Mouse Gestures"
    594 msgstr "Движения на мишката"
    595 
    596 #. *< name
    597 #. *< version
    598 #. *  summary
    599 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
    600 msgid "Provides support for mouse gestures"
    601 msgstr "Възможност за движения на мишката"
    602 
    603 #. *  description
    604 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
    605 msgid ""
    606 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
    607 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
    608 "\n"
    609 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
    610 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
    611 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
    612 msgstr ""
    613 
    614 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
    615 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:590
    616 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
    617 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
    618 msgid "Name"
    619 msgstr "Име"
    620 
    621 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
    622 msgid "Instant Messaging"
    623 msgstr "Бързи съобщения"
    624 
    625 #. Add the label.
    626 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
    627 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    628 msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
    629 
    630 #. "Search"
    631 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
    632 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
    633 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8334
    634 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
    635 msgid "Search"
    636 msgstr "Търсене"
    637 
    638 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
    639 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4555
    640 #: ../src/gtkblist.c:4919
    641 msgid "Group:"
    642 msgstr "Група:"
    643 
    644 #. "New Person" button
    645 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
    646 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
    647 msgid "New Person"
    648 msgstr "Нов потребител"
    649 
    650 #. "Select Buddy" button
    651 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
    652 msgid "Select Buddy"
    653 msgstr "Избор на приятел"
    654 
    655 #. Add the label.
    656 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
    657 msgid ""
    658 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
    659 "person."
    660 msgstr ""
    661 
    662 #. Add the expander
    663 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
    664 msgid "User _details"
    665 msgstr "_Данните на потребителя"
    666 
    667 #. "Associate Buddy" button
    668 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
    669 #, fuzzy
    670 msgid "_Associate Buddy"
    671 msgstr "Псевдоним за познат"
    672 
    673 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
    674 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
    675 msgid "None"
    676 msgstr "Няма"
    677 
    678 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
    679 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1270 ../src/blist.c:1495
    680 #: ../src/gtkblist.c:4364 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
    681 msgid "Buddies"
    682 msgstr "Познати"
    683 
    684 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
    685 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
    686 msgid "Unable to send e-mail"
    687 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    688 
    689 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
    690 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
    691 msgstr ""
    692 
    693 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
    694 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
    695 msgstr ""
    696 
    697 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
    698 msgid "Add to Address Book"
    699 msgstr "Добавяне към адресника"
    700 
    701 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
    702 msgid "Send E-Mail"
    703 msgstr "Изпращане на е-поща"
    704 
    705 #. Configuration frame
    706 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
    707 msgid "Evolution Integration Configuration"
    708 msgstr "Настройки на интеграцията с Evolution"
    709 
    710 #. Label
    711 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
    712 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    713 msgstr ""
    714 "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени "
    715 "автоматично."
    716 
    717 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
    718 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1260
    719 msgid "Account"
    720 msgstr "Акаунт"
    721 
    722 #. *< type
    723 #. *< ui_requirement
    724 #. *< flags
    725 #. *< dependencies
    726 #. *< priority
    727 #. *< id
    728 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
    729 msgid "Evolution Integration"
    730 msgstr "Интеграция с Evolution"
    731 
    732 #. *< name
    733 #. *< version
    734 #. *  summary
    735 #. *  description
    736 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
    737 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
    738 msgid "Provides integration with Evolution."
    739 msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
    740 
    741 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
    742 msgid "Please enter the person's information below."
    743 msgstr "Въведете по-долу данните на потребител."
    744 
    745 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
    746 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
    747 msgstr ""
    748 
    749 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
    750 msgid "Account type:"
    751 msgstr "Вид акаунт:"
    752 
    753 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
    754 msgid "Screen name:"
    755 msgstr "Име (номер):"
    756 
    757 #. Optional Information section
    758 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
    759 msgid "Optional information:"
    760 msgstr "Допълнителна информация:"
    761 
    762 #. Label
    763 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
    764 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
    765 msgid "Buddy Icon"
    766 msgstr "Икона на познат"
    767 
    768 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
    769 msgid "First name:"
    770 msgstr "Първо име:"
    771 
    772 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
    773 msgid "Last name:"
    774 msgstr "Фамилия:"
    775 
    776 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
    777 msgid "E-mail:"
    778 msgstr "Е-поща:"
    779 
    780 #. *< type
    781 #. *< ui_requirement
    782 #. *< flags
    783 #. *< dependencies
    784 #. *< priority
    785 #. *< id
    786 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
    787 msgid "GTK Signals Test"
    788 msgstr "Тестване на GTK сигнали"
    789 
    790 #. *< name
    791 #. *< version
    792 #. *  summary
    793 #. *  description
    794 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
    795 #, fuzzy
    796 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
    797 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    798 
    799 #: ../plugins/history.c:143
    800 msgid "History Plugin Requires Logging"
    801 msgstr ""
    802 
    803 #: ../plugins/history.c:144
    804 msgid ""
    805 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
    806 "\n"
    807 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
    808 "the same conversation type(s)."
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: ../plugins/history.c:184
    812 msgid "History"
    813 msgstr "История"
    814 
    815 #: ../plugins/history.c:186
    816 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
    817 msgstr "Показване на на скорошно записани разговори в нов разговор."
    818 
    819 #: ../plugins/history.c:187
    820 msgid ""
    821 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
    822 "conversation into the current conversation."
    823 msgstr ""
    824 
    825 #. *< type
    826 #. *< ui_requirement
    827 #. *< flags
    828 #. *< dependencies
    829 #. *< priority
    830 #. *< id
    831 #: ../plugins/iconaway.c:82
    832 msgid "Iconify on Away"
    833 msgstr "Смаляване при „Няма ме“"
    834 
    835 #. *< name
    836 #. *< version
    837 #. *  summary
    838 #. *  description
    839 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
    840 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
    841 msgstr ""
    842 "Списъка с познати и разговорите при преминаване в състояние „Не съм там“"
    843 
    844 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
    845 msgid "Minutes"
    846 msgstr "Минути"
    847 
    848 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
    849 #: ../plugins/idle.c:306
    850 msgid "I'dle Mak'er"
    851 msgstr "Бездействащ"
    852 
    853 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
    854 #, fuzzy
    855 msgid "Set Account Idle Time"
    856 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    857 
    858 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
    859 msgid "_Set"
    860 msgstr "_Задаване"
    861 
    862 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
    863 msgid "_Cancel"
    864 msgstr "_Отказване"
    865 
    866 #: ../plugins/idle.c:177
    867 msgid "None of your accounts are idle."
    868 msgstr ""
    869 
    870 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
    871 #, fuzzy
    872 msgid "Unset Account Idle Time"
    873 msgstr "Време в състояние Бездействие"
    874 
    875 #: ../plugins/idle.c:196
    876 #, fuzzy
    877 msgid "_Unset"
    878 msgstr "Единица"
    879 
    880 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
    881 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
    882 msgstr ""
    883 
    884 #: ../plugins/idle.c:262
    885 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
    886 msgstr ""
    887 
    888 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
    889 #, fuzzy
    890 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
    891 msgstr ""
    892 "Възможност за ръчно въвеждане на времето, през което сте били в състояние "
    893 "Бездействам"
    894 
    895 #. *< type
    896 #. *< ui_requirement
    897 #. *< flags
    898 #. *< dependencies
    899 #. *< priority
    900 #. *< id
    901 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
    902 msgid "IPC Test Client"
    903 msgstr "IPC тестов клиент"
    904 
    905 #. *< name
    906 #. *< version
    907 #. *  summary
    908 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
    909 #, fuzzy
    910 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
    911 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    912 
    913 #. *  description
    914 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
    915 msgid ""
    916 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
    917 "calls the commands registered."
    918 msgstr ""
    919 
    920 #. *< type
    921 #. *< ui_requirement
    922 #. *< flags
    923 #. *< dependencies
    924 #. *< priority
    925 #. *< id
    926 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
    927 msgid "IPC Test Server"
    928 msgstr "IPC тестов сървър"
    929 
    930 #. *< name
    931 #. *< version
    932 #. *  summary
    933 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
    934 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
    935 msgstr "Тестова приставка за поддръжка на IPC като сървър."
    936 
    937 #. *  description
    938 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
    939 #, fuzzy
    940 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
    941 msgstr "Тестов модул за поддръжка на IPC като сървър."
    942 
    943 #: ../plugins/log_reader.c:1407
    944 msgid "User is offline."
    945 msgstr "Потребителят е изключен."
    946 
    947 #: ../plugins/log_reader.c:1413
    948 #, fuzzy
    949 msgid "Auto-response sent:"
    950 msgstr "Отговорите са загубени"
    951 
    952 #: ../plugins/log_reader.c:1423 ../plugins/log_reader.c:1426
    953 #, fuzzy, c-format
    954 msgid "%s logged out."
    955 msgstr "%s влезе"
    956 
    957 #: ../plugins/log_reader.c:1440
    958 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
    959 msgstr ""
    960 
    961 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
    962 #. we have been kicked off =^(
    963 #: ../plugins/log_reader.c:1450 ../src/protocols/napster/napster.c:363
    964 msgid "You were disconnected from the server."
    965 msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
    966 
    967 #: ../plugins/log_reader.c:1458
    968 msgid ""
    969 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
    970 "logged in."
    971 msgstr ""
    972 
    973 #: ../plugins/log_reader.c:1473
    974 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
    975 msgstr ""
    976 
    977 #: ../plugins/log_reader.c:1478
    978 #, fuzzy
    979 msgid "Message could not be sent."
    980 msgstr "Вашето Yahoo!-съобщение не беше изпратено."
    981 
    982 #. Add general preferences.
    983 #: ../plugins/log_reader.c:1912
    984 #, fuzzy
    985 msgid "General Log Reading Configuration"
    986 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    987 
    988 #: ../plugins/log_reader.c:1916
    989 msgid "Fast size calculations"
    990 msgstr ""
    991 
    992 #: ../plugins/log_reader.c:1920
    993 msgid "Use name heuristics"
    994 msgstr ""
    995 
    996 #. Add Log Directory preferences.
    997 #: ../plugins/log_reader.c:1926
    998 msgid "Log Directory"
    999 msgstr "Папка за дневниците"
    1000 
    1001 #: ../plugins/log_reader.c:1930
    1002 msgid "Adium"
    1003 msgstr ""
    1004 
    1005 #: ../plugins/log_reader.c:1934
    1006 msgid "Fire"
    1007 msgstr "Огън"
    1008 
    1009 #: ../plugins/log_reader.c:1938
    1010 #, fuzzy
    1011 msgid "Messenger Plus!"
    1012 msgstr "Съобщение от %s"
    1013 
    1014 #: ../plugins/log_reader.c:1942
    1015 #, fuzzy
    1016 msgid "MSN Messenger"
    1017 msgstr "Съобщение"
    1018 
    1019 #: ../plugins/log_reader.c:1946
    1020 msgid "Trillian"
    1021 msgstr "Trillian"
    1022 
    1023 #. *< type
    1024 #. *< ui_requirement
    1025 #. *< flags
    1026 #. *< dependencies
    1027 #. *< priority
    1028 #. *< id
    1029 #: ../plugins/log_reader.c:1969
    1030 msgid "Log Reader"
    1031 msgstr "Четец за дневниците"
    1032 
    1033 #. *< name
    1034 #. *< version
    1035 #. * summary
    1036 #: ../plugins/log_reader.c:1973
    1037 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
    1038 msgstr ""
    1039 
    1040 #. * description
    1041 #: ../plugins/log_reader.c:1977
    1042 msgid ""
    1043 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
    1044 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
    1045 "Trillian."
    1046 msgstr ""
    1047 
    1048 #: ../plugins/mailchk.c:160
    1049 msgid "Mail Checker"
    1050 msgstr "Проверка за е-поща"
    1051 
    1052 #: ../plugins/mailchk.c:162
    1053 msgid "Checks for new local mail."
    1054 msgstr "Проверка за нова локална е-поща."
    1055 
    1056 #: ../plugins/mailchk.c:163
    1057 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
    1058 msgstr ""
    1059 
    1060 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
    1061 msgid "Mono Plugin Loader"
    1062 msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
    1063 
    1064 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
    1065 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    1066 msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
    1067 
    1068 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
    1069 msgid ""
    1070 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
    1071 "accept."
    1072 msgstr ""
    1073 
    1074 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
    1075 #, fuzzy
    1076 msgid "Music messaging session confirmed."
    1077 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    1078 
    1079 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
    1080 #, fuzzy
    1081 msgid "Music Messaging"
    1082 msgstr "Бързи съобщения"
    1083 
    1084 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
    1085 msgid "There was a conflict in running the command:"
    1086 msgstr ""
    1087 
    1088 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
    1089 #, fuzzy
    1090 msgid "Error Running Editor"
    1091 msgstr ""
    1092 "Грешка при четенето на%s: \n"
    1093 "%s.\n"
    1094 
    1095 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
    1096 #, fuzzy
    1097 msgid "The following error has occured:"
    1098 msgstr "Поява на непозната грешка при влизането: %s."
    1099 
    1100 #. Configuration frame
    1101 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
    1102 #, fuzzy
    1103 msgid "Music Messaging Configuration"
    1104 msgstr "Настройване движенията на мишката"
    1105 
    1106 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
    1107 msgid "Score Editor Path"
    1108 msgstr ""
    1109 
    1110 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
    1111 msgid "_Apply"
    1112 msgstr "_Прилагане"
    1113 
    1114 #. *< type
    1115 #. *< ui_requirement
    1116 #. *< flags
    1117 #. *< dependencies
    1118 #. *< priority
    1119 #. *< id
    1120 #. *< name
    1121 #. *< version
    1122 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
    1123 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
    1124 msgstr ""
    1125 
    1126 #. *  summary
    1127 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
    1128 msgid ""
    1129 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
    1130 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
    1131 msgstr ""
    1132 
    1133 #. ---------- "Notify For" ----------
    1134 #: ../plugins/notify.c:638
    1135 msgid "Notify For"
    1136 msgstr "Известяване за"
    1137 
    1138 #: ../plugins/notify.c:642
    1139 msgid "_IM windows"
    1140 msgstr "_IM прозорци"
    1141 
    1142 #: ../plugins/notify.c:649
    1143 msgid "C_hat windows"
    1144 msgstr "Прозорци за разговор"
    1145 
    1146 #: ../plugins/notify.c:657
    1147 #, fuzzy
    1148 msgid "\t_Only when someone says your nick"
    1149 msgstr "Някой споменава името ви в чат"
    1150 
    1151 #: ../plugins/notify.c:667
    1152 msgid "_Focused windows"
    1153 msgstr "_Фокусирани прозорци"
    1154 
    1155 #. ---------- "Notification Methods" ----------
    1156 #: ../plugins/notify.c:675
    1157 msgid "Notification Methods"
    1158 msgstr "Начини за известяване"
    1159 
    1160 #: ../plugins/notify.c:682
    1161 msgid "Prepend _string into window title:"
    1162 msgstr "Предварително зададен _низ в заглавната лента на прозореца:"
    1163 
    1164 #. Count method button
    1165 #: ../plugins/notify.c:701
    1166 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
    1167 msgstr "Показване б_роя на новите съобщения в заглавната лента на прозореца."
    1168 
    1169 #. Urgent method button
    1170 #: ../plugins/notify.c:710
    1171 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
    1172 msgstr ""
    1173 
    1174 #. Raise window method button
    1175 #: ../plugins/notify.c:719
    1176 #, fuzzy
    1177 msgid "R_aise conversation window"
    1178 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1179 
    1180 #. ---------- "Notification Removals" ----------
    1181 #: ../plugins/notify.c:727
    1182 msgid "Notification Removal"
    1183 msgstr "Премахване на известяванията"
    1184 
    1185 #. Remove on focus button
    1186 #: ../plugins/notify.c:732
    1187 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
    1188 msgstr "Прекратяване, когато прозорецът _стане активен"
    1189 
    1190 #. Remove on click button
    1191 #: ../plugins/notify.c:739
    1192 msgid "Remove when conversation window _receives click"
    1193 msgstr "Премахване при _натискане с мишката върху прозореца"
    1194 
    1195 #. Remove on type button
    1196 #: ../plugins/notify.c:747
    1197 msgid "Remove when _typing in conversation window"
    1198 msgstr "Премахване при _писане в прозореца"
    1199 
    1200 #. Remove on message send button
    1201 #: ../plugins/notify.c:755
    1202 msgid "Remove when a _message gets sent"
    1203 msgstr "Премахване, когато _съобщението бъде изпратено"
    1204 
    1205 #. Remove on conversation switch button
    1206 #: ../plugins/notify.c:764
    1207 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
    1208 msgstr "Премахване при та_б - превключване на разговора"
    1209 
    1210 #. *< type
    1211 #. *< ui_requirement
    1212 #. *< flags
    1213 #. *< dependencies
    1214 #. *< priority
    1215 #. *< id
    1216 #: ../plugins/notify.c:853
    1217 msgid "Message Notification"
    1218 msgstr "Известяване за съобщение"
    1219 
    1220 #. *< name
    1221 #. *< version
    1222 #. *  summary
    1223 #. *  description
    1224 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
    1225 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
    1226 msgstr "Възможност за различни начини за известяване за непрочетени съобщения."
    1227 
    1228 #. *< type
    1229 #. *< ui_requirement
    1230 #. *< flags
    1231 #. *< dependencies
    1232 #. *< priority
    1233 #. *< id
    1234 #: ../plugins/perl/perl.c:583
    1235 msgid "Perl Plugin Loader"
    1236 msgstr "Стартиране на приставка за Perl"
    1237 
    1238 #. *< name
    1239 #. *< version
    1240 #. *< summary
    1241 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
    1242 msgid "Provides support for loading perl plugins."
    1243 msgstr "Предоставя поддръжка за зареждане на приставки написани на perl."
    1244 
    1245 #: ../plugins/psychic.c:22
    1246 msgid "Psychic Mode"
    1247 msgstr ""
    1248 
    1249 #: ../plugins/psychic.c:23
    1250 #, fuzzy
    1251 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
    1252 msgstr "Не може да бъде установена нова връзка."
    1253 
    1254 #: ../plugins/psychic.c:24
    1255 msgid ""
    1256 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
    1257 msgstr ""
    1258 
    1259 #: ../plugins/psychic.c:59
    1260 msgid "You feel a disturbance in the force..."
    1261 msgstr ""
    1262 
    1263 #: ../plugins/psychic.c:76
    1264 #, fuzzy
    1265 msgid "Only enable for users on the buddy list"
    1266 msgstr "Разрешавам само на потребителите в списъка ми с познати"
    1267 
    1268 #: ../plugins/psychic.c:81
    1269 #, fuzzy
    1270 msgid "Disable when away"
    1271 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“"
    1272 
    1273 #: ../plugins/psychic.c:85
    1274 msgid "Display notification message in conversations"
    1275 msgstr ""
    1276 
    1277 #: ../plugins/raw.c:175
    1278 msgid "Raw"
    1279 msgstr "Суров"
    1280 
    1281 #: ../plugins/raw.c:177
    1282 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
    1283 msgstr ""
    1284 "Позволяване изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи."
    1285 
    1286 #: ../plugins/raw.c:178
    1287 msgid ""
    1288 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
    1289 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
    1290 msgstr ""
    1291 "Позволява изпращането на необработени данни до текстово-базирани протоколи "
    1292 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). За изпращане - натиснете „Enter“ в полето за "
    1293 "писане. Обърнете внимание на прозореца за отстраняване на грешки."
    1294 
    1295 #: ../plugins/relnot.c:63
    1296 #, c-format
    1297 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
    1298 msgstr "Използвате версия %s на Gaim. Настоящата версия е%s.<hr>"
    1299 
    1300 #: ../plugins/relnot.c:69
    1301 #, c-format
    1302 msgid ""
    1303 "<b>ChangeLog:</b>\n"
    1304 "%s<br><br>"
    1305 msgstr ""
    1306 "<b>Дневник на промените:</b>\n"
    1307 "%s<br><br>"
    1308 
    1309 #: ../plugins/relnot.c:74
    1310 #, c-format
    1311 msgid ""
    1312 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1313 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1314 msgstr ""
    1315 "Можете да изтеглите версия %s от <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
    1316 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
    1317 
    1318 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
    1319 msgid "New Version Available"
    1320 msgstr "Има нова версия на GAIM"
    1321 
    1322 #. *< type
    1323 #. *< ui_requirement
    1324 #. *< flags
    1325 #. *< dependencies
    1326 #. *< priority
    1327 #. *< id
    1328 #: ../plugins/relnot.c:137
    1329 msgid "Release Notification"
    1330 msgstr "Известяване за нови версии"
    1331 
    1332 #. *< name
    1333 #. *< version
    1334 #. *  summary
    1335 #: ../plugins/relnot.c:140
    1336 msgid "Checks periodically for new releases."
    1337 msgstr "Периодична проверка за нови версии на програмата."
    1338 
    1339 #. *  description
    1340 #: ../plugins/relnot.c:142
    1341 msgid ""
    1342 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
    1343 "ChangeLog."
    1344 msgstr ""
    1345 "Периодична проверка за нови версии и известяване потребителя в дневника за "
    1346 "промените."
    1347 
    1348 #. *< type
    1349 #. *< ui_requirement
    1350 #. *< flags
    1351 #. *< dependencies
    1352 #. *< priority
    1353 #. *< id
    1354 #: ../plugins/signals-test.c:674
    1355 msgid "Signals Test"
    1356 msgstr "Изпробване на сигнали"
    1357 
    1358 #. *< name
    1359 #. *< version
    1360 #. *  summary
    1361 #. *  description
    1362 #: ../plugins/signals-test.c:677 ../plugins/signals-test.c:679
    1363 msgid "Test to see that all signals are working properly."
    1364 msgstr "Проверява дали всички сигнали работят правилно."
    1365 
    1366 #. *< type
    1367 #. *< ui_requirement
    1368 #. *< flags
    1369 #. *< dependencies
    1370 #. *< priority
    1371 #. *< id
    1372 #: ../plugins/simple.c:34
    1373 msgid "Simple Plugin"
    1374 msgstr "Проста приставка"
    1375 
    1376 #. *< name
    1377 #. *< version
    1378 #. *  summary
    1379 #. *  description
    1380 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
    1381 msgid "Tests to see that most things are working."
    1382 msgstr "Проверява дали повечето неща работят."
    1383 
    1384 #: ../plugins/spellchk.c:1902
    1385 msgid "Duplicate Correction"
    1386 msgstr ""
    1387 
    1388 #: ../plugins/spellchk.c:1903
    1389 msgid "The specified word already exists in the correction list."
    1390 msgstr ""
    1391 
    1392 #: ../plugins/spellchk.c:2112
    1393 msgid "Text Replacements"
    1394 msgstr "Замяна на текстове"
    1395 
    1396 #: ../plugins/spellchk.c:2135
    1397 msgid "You type"
    1398 msgstr "Пишете"
    1399 
    1400 #: ../plugins/spellchk.c:2149
    1401 msgid "You send"
    1402 msgstr "Изпращате"
    1403 
    1404 #: ../plugins/spellchk.c:2163
    1405 msgid "Whole words only"
    1406 msgstr "Само цели думи"
    1407 
    1408 #: ../plugins/spellchk.c:2175
    1409 msgid "Case sensitive"
    1410 msgstr "Големината на буквите е от значение"
    1411 
    1412 #: ../plugins/spellchk.c:2201
    1413 msgid "Add a new text replacement"
    1414 msgstr "Добавяне на нов текстов заместител"
    1415 
    1416 #: ../plugins/spellchk.c:2217
    1417 msgid "You _type:"
    1418 msgstr "_Пишете:"
    1419 
    1420 #: ../plugins/spellchk.c:2234
    1421 msgid "You _send:"
    1422 msgstr "_Изпращате:"
    1423 
    1424 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
    1425 #: ../plugins/spellchk.c:2246
    1426 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
    1427 msgstr ""
    1428 
    1429 #: ../plugins/spellchk.c:2248
    1430 msgid "Only replace _whole words"
    1431 msgstr ""
    1432 
    1433 #: ../plugins/spellchk.c:2273
    1434 #, fuzzy
    1435 msgid "General Text Replacement Options"
    1436 msgstr "Замяна на текстове"
    1437 
    1438 #: ../plugins/spellchk.c:2274
    1439 msgid "Enable replacement of last word on send"
    1440 msgstr ""
    1441 
    1442 #: ../plugins/spellchk.c:2299
    1443 msgid "Text replacement"
    1444 msgstr "Замяна на текст"
    1445 
    1446 #: ../plugins/spellchk.c:2301 ../plugins/spellchk.c:2302
    1447 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
    1448 msgstr ""
    1449 "Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
    1450 "правила."
    1451 
    1452 #. *< type
    1453 #. *< ui_requirement
    1454 #. *< flags
    1455 #. *< dependencies
    1456 #. *< priority
    1457 #. *< id
    1458 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
    1459 msgid "GNUTLS"
    1460 msgstr "GNUTLS"
    1461 
    1462 #. *< name
    1463 #. *< version
    1464 #. *  summary
    1465 #. *  description
    1466 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
    1467 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
    1468 msgstr "Поддържа SSL през GNUTLS."
    1469 
    1470 #. *< type
    1471 #. *< ui_requirement
    1472 #. *< flags
    1473 #. *< dependencies
    1474 #. *< priority
    1475 #. *< id
    1476 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:411
    1477 msgid "NSS"
    1478 msgstr "NSS"
    1479 
    1480 #. *< name
    1481 #. *< version
    1482 #. *  summary
    1483 #. *  description
    1484 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:414 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:416
    1485 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
    1486 msgstr "Възможност за SSL през Mozilla NSS."
    1487 
    1488 #. *< type
    1489 #. *< ui_requirement
    1490 #. *< flags
    1491 #. *< dependencies
    1492 #. *< priority
    1493 #. *< id
    1494 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
    1495 msgid "SSL"
    1496 msgstr "SSL"
    1497 
    1498 #. *< name
    1499 #. *< version
    1500 #. *  summary
    1501 #. *  description
    1502 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
    1503 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
    1504 msgstr ""
    1505 
    1506 #: ../plugins/statenotify.c:49
    1507 #, c-format
    1508 msgid "%s is no longer away."
    1509 msgstr "%s вече не е в състояние „Няма ме“."
    1510 
    1511 #: ../plugins/statenotify.c:51
    1512 #, c-format
    1513 msgid "%s has gone away."
    1514 msgstr "%s премина в състояние „Няма ме“."
    1515 
    1516 #: ../plugins/statenotify.c:61
    1517 #, c-format
    1518 msgid "%s has become idle."
    1519 msgstr "%s - състояние „Бездействам“."
    1520 
    1521 #: ../plugins/statenotify.c:63
    1522 #, c-format
    1523 msgid "%s is no longer idle."
    1524 msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    1525 
    1526 #: ../plugins/statenotify.c:72
    1527 #, c-format
    1528 msgid "%s has signed on."
    1529 msgstr "%s влезе."
    1530 
    1531 #: ../plugins/statenotify.c:79
    1532 #, c-format
    1533 msgid "%s has signed off."
    1534 msgstr "%s излезе."
    1535 
    1536 #: ../plugins/statenotify.c:90
    1537 msgid "Notify When"
    1538 msgstr "Известяване за"
    1539 
    1540 #: ../plugins/statenotify.c:93
    1541 #, fuzzy
    1542 msgid "Buddy Goes _Away"
    1543 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    1544 
    1545 #: ../plugins/statenotify.c:96
    1546 #, fuzzy
    1547 msgid "Buddy Goes _Idle"
    1548 msgstr "Потребителят е в състояние Бездействам:"
    1549 
    1550 #: ../plugins/statenotify.c:99
    1551 #, fuzzy
    1552 msgid "Buddy _Signs On/Off"
    1553 msgstr "Потребителят влезе"
    1554 
    1555 #. *< type
    1556 #. *< ui_requirement
    1557 #. *< flags
    1558 #. *< dependencies
    1559 #. *< priority
    1560 #. *< id
    1561 #: ../plugins/statenotify.c:141
    1562 msgid "Buddy State Notification"
    1563 msgstr "Известяване за състоянието на потребител"
    1564 
    1565 #. *< name
    1566 #. *< version
    1567 #. *  summary
    1568 #. *  description
    1569 #: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
    1570 msgid ""
    1571 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
    1572 "idle."
    1573 msgstr ""
    1574 "Известява по време на разговор, когато потребителят премине в или излезе от "
    1575 "състояние „Няма ме“ или „Бездействам“."
    1576 
    1577 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
    1578 msgid "Tcl Plugin Loader"
    1579 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
    1580 
    1581 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
    1582 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
    1583 msgstr "Поддържа възможност за стартиране на приставки за Tcl"
    1584 
    1585 #. *< type
    1586 #. *< ui_requirement
    1587 #. *< flags
    1588 #. *< dependencies
    1589 #. *< priority
    1590 #. *< id
    1591 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
    1592 msgid "Buddy Ticker"
    1593 msgstr "Отбелязване на познати"
    1594 
    1595 #. *< name
    1596 #. *< version
    1597 #. *  summary
    1598 #. *  description
    1599 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
    1600 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
    1601 msgstr "Хоризонтален списък с приятели с възможност за прелистване."
    1602 
    1603 #: ../plugins/timestamp.c:188
    1604 msgid "iChat Timestamp"
    1605 msgstr "iChat - индикатор за времето"
    1606 
    1607 #: ../plugins/timestamp.c:195
    1608 msgid "Delay"
    1609 msgstr "Забавяне"
    1610 
    1611 #: ../plugins/timestamp.c:202
    1612 msgid "minutes."
    1613 msgstr "минути."
    1614 
    1615 #. *< type
    1616 #. *< ui_requirement
    1617 #. *< flags
    1618 #. *< dependencies
    1619 #. *< priority
    1620 #. *< id
    1621 #: ../plugins/timestamp.c:264
    1622 msgid "Timestamp"
    1623 msgstr "Времеви индикатор"
    1624 
    1625 #. *< name
    1626 #. *< version
    1627 #. *  summary
    1628 #. *  description
    1629 #: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
    1630 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
    1631 msgstr ""
    1632 "Добавяне на времеви маркери в стил iChat към разговорите всеки N минути."
    1633 
    1634 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
    1635 msgid "Timestamp Format Options"
    1636 msgstr ""
    1637 
    1638 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
    1639 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
    1640 msgstr ""
    1641 
    1642 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
    1643 msgid "Show dates in..."
    1644 msgstr ""
    1645 
    1646 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
    1647 #, fuzzy
    1648 msgid "Co_nversations:"
    1649 msgstr "Разговори"
    1650 
    1651 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
    1652 #, fuzzy
    1653 msgid "For delayed messages"
    1654 msgstr "Непрочетени съобщения"
    1655 
    1656 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
    1657 msgid "For delayed messages and in chats"
    1658 msgstr ""
    1659 
    1660 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
    1661 #, fuzzy
    1662 msgid "_Message Logs:"
    1663 msgstr "_Съобщение"
    1664 
    1665 #. *< type
    1666 #. *< ui_requirement
    1667 #. *< flags
    1668 #. *< dependencies
    1669 #. *< priority
    1670 #. *< id
    1671 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
    1672 msgid "Message Timestamp Formats"
    1673 msgstr ""
    1674 
    1675 #. *< name
    1676 #. *< version
    1677 #. *  summary
    1678 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
    1679 msgid "Customizes the message timestamp formats."
    1680 msgstr ""
    1681 
    1682 #. *  description
    1683 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
    1684 msgid ""
    1685 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
    1686 "timestamp formats."
    1687 msgstr ""
    1688 
    1689 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
    1690 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
    1691 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
    1692 msgid "Opacity:"
    1693 msgstr "Непрозрачност:"
    1694 
    1695 #. IM Convo trans options
    1696 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
    1697 msgid "IM Conversation Windows"
    1698 msgstr "IM прозорци за разговор"
    1699 
    1700 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
    1701 msgid "_IM window transparency"
    1702 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1703 
    1704 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
    1705 msgid "_Show slider bar in IM window"
    1706 msgstr "_Показване на хоризонтална лента за прелистване в IM-прозорци"
    1707 
    1708 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
    1709 #, fuzzy
    1710 msgid "Remove IM window transparency on focus"
    1711 msgstr "Прозрачност на _IM прозорците"
    1712 
    1713 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
    1714 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
    1715 msgid "Always on top"
    1716 msgstr "Винаги отгоре"
    1717 
    1718 #. Buddy List trans options
    1719 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
    1720 msgid "Buddy List Window"
    1721 msgstr "Прозорец със списък на познатите"
    1722 
    1723 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
    1724 msgid "_Buddy List window transparency"
    1725 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1726 
    1727 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
    1728 #, fuzzy
    1729 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
    1730 msgstr "_Прозрачност на прозореца със списъка на познатите"
    1731 
    1732 #. *< type
    1733 #. *< ui_requirement
    1734 #. *< flags
    1735 #. *< dependencies
    1736 #. *< priority
    1737 #. *< id
    1738 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
    1739 msgid "Transparency"
    1740 msgstr "Прозрачност"
    1741 
    1742 #. *< name
    1743 #. *< version
    1744 #. *  summary
    1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
    1746 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
    1747 msgstr ""
    1748 
    1749 #. *  description
    1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
    1751 #, fuzzy
    1752 msgid ""
    1753 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
    1754 "the buddy list.\n"
    1755 "\n"
    1756 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
    1757 msgstr ""
    1758 "\n"
    1759 "Това приложение позволява променлива алфа прозрачност на прозореца за "
    1760 "разговори.\n"
    1761 "Забележка: За да използвате това приложение, трябва да имате Win2000 или "
    1762 "WinXP."
    1763 
    1764 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
    1765 msgid "GTK+ Runtime Version"
    1766 msgstr "Версия на GTK+"
    1767 
    1768 #. Autostart
    1769 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
    1770 msgid "Startup"
    1771 msgstr "Зареждане при стартиране"
    1772 
    1773 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
    1774 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
    1775 msgstr "_Стартиране на Gaim при зареждане на Windows"
    1776 
    1777 #. Buddy List
    1778 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 ../src/gtkblist.c:3608
    1779 msgid "Buddy List"
    1780 msgstr "Списък с приятели"
    1781 
    1782 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
    1783 msgid "_Dockable Buddy List"
    1784 msgstr ""
    1785 
    1786 #. Blist On Top
    1787 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
    1788 #, fuzzy
    1789 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
    1790 msgstr "_Запази положението на списъка с познати най-отгоре"
    1791 
    1792 #. XXX: Did this ever work?
    1793 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
    1794 msgid "Only when docked"
    1795 msgstr ""
    1796 
    1797 #. Conversations
    1798 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 ../src/gtkprefs.c:819
    1799 #: ../src/gtkprefs.c:1864
    1800 msgid "Conversations"
    1801 msgstr "Разговори"
    1802 
    1803 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
    1804 msgid "_Flash window when messages are received"
    1805 msgstr "_Прозореца да примигва при получаване на ново съобщение"
    1806 
    1807 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
    1808 msgid "WinGaim Options"
    1809 msgstr "Настройки на WinGaim"
    1810 
    1811 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
    1812 msgid "Options specific to Windows Gaim."
    1813 msgstr "Специфични настройки на Windows Gaim."
    1814 
    1815 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
    1816 msgid ""
    1817 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
    1818 "conversation flashing."
    1819 msgstr ""
    1820 
    1821 #: ../src/account.c:773
    1822 msgid "accounts"
    1823 msgstr "акаунти"
    1824 
    1825 #: ../src/account.c:923
    1826 msgid "Password is required to sign on."
    1827 msgstr "Изисква се парола за да ползвате услугата."
    1828 
    1829 #: ../src/account.c:948
    1830 #, c-format
    1831 msgid "Enter password for %s (%s)"
    1832 msgstr "Въвеждане на парола за %s (%s)"
    1833 
    1834 #: ../src/account.c:955
    1835 msgid "Enter Password"
    1836 msgstr "Въведете парола"
    1837 
    1838 #: ../src/account.c:960
    1839 msgid "Save password"
    1840 msgstr "Запазване на парола"
    1841 
    1842 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:571
    1843 #: ../src/gtkdialogs.c:708 ../src/gtkdialogs.c:776 ../src/gtkrequest.c:287
    1844 #: ../src/protocols/gg/gg.c:454 ../src/protocols/gg/gg.c:595
    1845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:731 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
    1846 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
    1847 #: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
    1848 #: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3005
    1849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4548 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4629
    1850 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8065 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8188
    1851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8265
    1852 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
    1853 #: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
    1854 #: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
    1855 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:749
    1856 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
    1857 msgid "OK"
    1858 msgstr "Да"
    1859 
    1860 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
    1861 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:4960
    1862 #: ../src/gtkdialogs.c:572 ../src/gtkdialogs.c:709 ../src/gtkdialogs.c:777
    1863 #: ../src/gtkdialogs.c:796 ../src/gtkdialogs.c:818 ../src/gtkdialogs.c:838
    1864 #: ../src/gtkdialogs.c:882 ../src/gtkdialogs.c:937 ../src/gtkdialogs.c:974
    1865 #: ../src/gtkdialogs.c:999 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
    1866 #: ../src/gtkplugin.c:297 ../src/gtkpounce.c:1093 ../src/gtkprivacy.c:568
    1867 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
    1868 #: ../src/gtkrequest.c:288 ../src/gtksavedstatuses.c:296
    1869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
    1870 #: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:812
    1871 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
    1872 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
    1873 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1311
    1874 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
    1875 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
    1876 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
    1877 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3006
    1878 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4506 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4549
    1879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4586 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630
    1880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
    1881 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8266
    1882 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8335
    1883 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
    1884 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
    1885 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
    1886 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5321
    1887 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5410
    1888 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5534 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
    1889 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
    1890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
    1891 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:750
    1892 #: ../src/protocols/silc/silc.c:955 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
    1893 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
    1894 msgid "Cancel"
    1895 msgstr "Отказване"
    1896 
    1897 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
    1898 #, c-format
    1899 msgid "Missing protocol plugin for %s"
    1900 msgstr "Няма модул за протокол за %s"
    1901 
    1902 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3496
    1903 msgid "Connection Error"
    1904 msgstr "Грешка при свързването"
    1905 
    1906 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
    1907 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1263
    1908 msgid "New passwords do not match."
    1909 msgstr "Новите пароли не съвпадат."
    1910 
    1911 #: ../src/account.c:1085
    1912 msgid "Fill out all fields completely."
    1913 msgstr "Попълване на всички полета."
    1914 
    1915 #: ../src/account.c:1108
    1916 msgid "Original password"
    1917 msgstr "Настояща парола"
    1918 
    1919 #: ../src/account.c:1115
    1920 msgid "New password"
    1921 msgstr "Нова парола"
    1922 
    1923 #: ../src/account.c:1122
    1924 msgid "New password (again)"
    1925 msgstr "Нова парола (отново)"
    1926 
    1927 #: ../src/account.c:1128
    1928 #, c-format
    1929 msgid "Change password for %s"
    1930 msgstr "Смяна на паролата за %s"
    1931 
    1932 #: ../src/account.c:1136
    1933 msgid "Please enter your current password and your new password."
    1934 msgstr "Въведете настоящата и новата си парола."
    1935 
    1936 #: ../src/account.c:1169
    1937 #, c-format
    1938 msgid "Change user information for %s"
    1939 msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
    1940 
    1941 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
    1942 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
    1943 msgid "Save"
    1944 msgstr "Запазване"
    1945 
    1946 #: ../src/account.c:1671 ../src/gtkft.c:157
    1947 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
    1948 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
    1949 msgid "Unknown"
    1950 msgstr "Непознат"
    1951 
    1952 #: ../src/blist.c:543
    1953 msgid "buddy list"
    1954 msgstr "списък с приятели"
    1955 
    1956 #: ../src/blist.c:1173
    1957 msgid "Chats"
    1958 msgstr "Разговори"
    1959 
    1960 #: ../src/blist.c:1886
    1961 #, c-format
    1962 msgid ""
    1963 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
    1964 "which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
    1965 msgid_plural ""
    1966 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
    1967 "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
    1968 "not removed.\n"
    1969 msgstr[0] ""
    1970 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    1971 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    1972 msgstr[1] ""
    1973 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    1974 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1975 
    1976 #: ../src/blist.c:1896
    1977 msgid "Group not removed"
    1978 msgstr "Групата не е премахната"
    1979 
    1980 #: ../src/connection.c:98
    1981 msgid "Registration Error"
    1982 msgstr "Грешка при регистрацията"
    1983 
    1984 #: ../src/connection.c:280
    1985 #, fuzzy, c-format
    1986 msgid "+++ %s signed on"
    1987 msgstr "%s влезе"
    1988 
    1989 #: ../src/connection.c:322
    1990 #, fuzzy, c-format
    1991 msgid "+++ %s signed off"
    1992 msgstr "%s излезе"
    1993 
    1994 #: ../src/conversation.c:163
    1995 msgid "Unable to send message: The message is too large."
    1996 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
    1997 
    1998 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
    1999 #, c-format
    2000 msgid "Unable to send message to %s."
    2001 msgstr "Неуспех при изпращането на съобщение до %s."
    2002 
    2003 #: ../src/conversation.c:167
    2004 msgid "The message is too large."
    2005 msgstr "Съобщението е твърде голямо."
    2006 
    2007 #: ../src/conversation.c:176
    2008 msgid "Unable to send message."
    2009 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2010 
    2011 #: ../src/conversation.c:1517
    2012 #, c-format
    2013 msgid "%s entered the room."
    2014 msgstr "%s влезе в стаята."
    2015 
    2016 #: ../src/conversation.c:1520
    2017 #, c-format
    2018 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
    2019 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе в стаята."
    2020 
    2021 #: ../src/conversation.c:1627
    2022 #, c-format
    2023 msgid "You are now known as %s"
    2024 msgstr "Вече се казвате %s"
    2025 
    2026 #: ../src/conversation.c:1647
    2027 #, c-format
    2028 msgid "%s is now known as %s"
    2029 msgstr "%s сега се казва %s"
    2030 
    2031 #: ../src/conversation.c:1720
    2032 #, c-format
    2033 msgid "%s left the room."
    2034 msgstr "%s напусна стаята."
    2035 
    2036 #: ../src/conversation.c:1723
    2037 #, c-format
    2038 msgid "%s left the room (%s)."
    2039 msgstr "%s напусна стаята (%s)."
    2040 
    2041 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
    2042 msgid "No name"
    2043 msgstr "Без име"
    2044 
    2045 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
    2046 #, c-format
    2047 msgid ""
    2048 "Error reading %s: \n"
    2049 "%s.\n"
    2050 msgstr ""
    2051 "Грешка при четенето на%s: \n"
    2052 "%s.\n"
    2053 
    2054 #: ../src/ft.c:193
    2055 #, c-format
    2056 msgid ""
    2057 "Error writing %s: \n"
    2058 "%s.\n"
    2059 msgstr ""
    2060 "Грешка при писане в %s: \n"
    2061 "%s.\n"
    2062 
    2063 #: ../src/ft.c:197
    2064 #, c-format
    2065 msgid ""
    2066 "Error accessing %s: \n"
    2067 "%s.\n"
    2068 msgstr ""
    2069 "Грешка при достъпа до %s: \n"
    2070 "%s.\n"
    2071 
    2072 #: ../src/ft.c:230
    2073 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
    2074 msgstr "Файл с размер 0 байта не може да бъде изпратен."
    2075 
    2076 #: ../src/ft.c:240
    2077 msgid "Cannot send a directory."
    2078 msgstr "Папката не може да бъде изпратена."
    2079 
    2080 #: ../src/ft.c:249
    2081 #, c-format
    2082 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
    2083 msgstr ""
    2084 
    2085 #: ../src/ft.c:307
    2086 #, c-format
    2087 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
    2088 msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
    2089 
    2090 #: ../src/ft.c:314
    2091 #, c-format
    2092 msgid "%s wants to send you a file"
    2093 msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
    2094 
    2095 #: ../src/ft.c:355
    2096 #, c-format
    2097 msgid "Accept file transfer request from %s?"
    2098 msgstr ""
    2099 
    2100 #: ../src/ft.c:359
    2101 #, c-format
    2102 msgid ""
    2103 "A file is available for download from:\n"
    2104 "Remote host: %s\n"
    2105 "Remote port: %d"
    2106 msgstr ""
    2107 
    2108 #: ../src/ft.c:391
    2109 #, fuzzy, c-format
    2110 msgid "%s is offering to send file %s"
    2111 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2112 
    2113 #: ../src/ft.c:442
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%s is not a valid filename.\n"
    2116 msgstr "%s не е валидно име за файл.\n"
    2117 
    2118 #: ../src/ft.c:463
    2119 #, fuzzy, c-format
    2120 msgid "Offering to send %s to %s"
    2121 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
    2122 
    2123 #: ../src/ft.c:474
    2124 #, c-format
    2125 msgid "Starting transfer of %s from %s"
    2126 msgstr ""
    2127 
    2128 #: ../src/ft.c:628
    2129 #, c-format
    2130 msgid "Transfer of file %s complete"
    2131 msgstr ""
    2132 
    2133 #: ../src/ft.c:631
    2134 msgid "File transfer complete"
    2135 msgstr "Изпращането на файл завърши"
    2136 
    2137 #: ../src/ft.c:1022
    2138 #, c-format
    2139 msgid "You canceled the transfer of %s"
    2140 msgstr "Отказахте получаването на файл от %s"
    2141 
    2142 #: ../src/ft.c:1027
    2143 msgid "File transfer cancelled"
    2144 msgstr "Прехвърлянето на файл е прекъснато"
    2145 
    2146 #: ../src/ft.c:1084
    2147 #, c-format
    2148 msgid "%s canceled the transfer of %s"
    2149 msgstr "%s прекъсна прехвърлянето на файл %s"
    2150 
    2151 #: ../src/ft.c:1089
    2152 #, c-format
    2153 msgid "%s canceled the file transfer"
    2154 msgstr "%s прекъсна преноса на файла"
    2155 
    2156 #: ../src/ft.c:1146
    2157 #, c-format
    2158 msgid "File transfer to %s failed."
    2159 msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
    2160 
    2161 #: ../src/ft.c:1148
    2162 #, c-format
    2163 msgid "File transfer from %s failed."
    2164 msgstr "Прехвърлянето на файл от %s е неуспешно."
    2165 
    2166 #: ../src/gtkaccount.c:374
    2167 #, c-format
    2168 msgid ""
    2169 "<b>File:</b> %s\n"
    2170 "<b>File size:</b> %s\n"
    2171 "<b>Image size:</b> %dx%d"
    2172 msgstr ""
    2173 "<b>Файл:</b> %s\n"
    2174 "<b>Размер на файла:</b> %s\n"
    2175 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
    2176 
    2177 #. Build the login options frame.
    2178 #: ../src/gtkaccount.c:762
    2179 msgid "Login Options"
    2180 msgstr "Настройки за влизане"
    2181 
    2182 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
    2183 msgid "Protocol:"
    2184 msgstr "Протокол:"
    2185 
    2186 #: ../src/gtkaccount.c:858
    2187 msgid "Password:"
    2188 msgstr "Парола:"
    2189 
    2190 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4538 ../src/gtkblist.c:4904
    2191 msgid "Alias:"
    2192 msgstr "Псевдоним:"
    2193 
    2194 #: ../src/gtkaccount.c:867
    2195 msgid "Remember password"
    2196 msgstr "Запомняне на паролата"
    2197 
    2198 #. Build the user options frame.
    2199 #: ../src/gtkaccount.c:919
    2200 msgid "User Options"
    2201 msgstr "Настройки за потребител"
    2202 
    2203 #: ../src/gtkaccount.c:932
    2204 msgid "New mail notifications"
    2205 msgstr "Известяване за нова е-поща"
    2206 
    2207 #: ../src/gtkaccount.c:941
    2208 msgid "Buddy icon:"
    2209 msgstr "Икона на познат:"
    2210 
    2211 #. Build the protocol options frame.
    2212 #: ../src/gtkaccount.c:1032
    2213 #, c-format
    2214 msgid "%s Options"
    2215 msgstr "%s настройки"
    2216 
    2217 #: ../src/gtkaccount.c:1233
    2218 msgid "Use Global Proxy Settings"
    2219 msgstr "Използване на общите настройки"
    2220 
    2221 #: ../src/gtkaccount.c:1239
    2222 msgid "No Proxy"
    2223 msgstr "Без сървър-посредник"
    2224 
    2225 #: ../src/gtkaccount.c:1245
    2226 msgid "HTTP"
    2227 msgstr "HTTP"
    2228 
    2229 #: ../src/gtkaccount.c:1251
    2230 msgid "SOCKS 4"
    2231 msgstr "SOCKS 4"
    2232 
    2233 #: ../src/gtkaccount.c:1257
    2234 msgid "SOCKS 5"
    2235 msgstr "SOCKS 5"
    2236 
    2237 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
    2238 msgid "Use Environmental Settings"
    2239 msgstr "Използване на настройките от средата"
    2240 
    2241 #: ../src/gtkaccount.c:1297
    2242 msgid "you can see the butterflies mating"
    2243 msgstr "можете да видите пеперудите да се съчетават"
    2244 
    2245 #: ../src/gtkaccount.c:1301
    2246 msgid "If you look real closely"
    2247 msgstr "Ако погледнете достатъчно близо"
    2248 
    2249 #: ../src/gtkaccount.c:1317
    2250 msgid "Proxy Options"
    2251 msgstr "Настройки за сървър-посредник"
    2252 
    2253 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
    2254 msgid "Proxy _type:"
    2255 msgstr "_Вид сървър-посредник:"
    2256 
    2257 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
    2258 msgid "_Host:"
    2259 msgstr "_Адрес:"
    2260 
    2261 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
    2262 msgid "_Port:"
    2263 msgstr "_Порт:"
    2264 
    2265 #: ../src/gtkaccount.c:1352
    2266 msgid "_Username:"
    2267 msgstr "Потребителско _име:"
    2268 
    2269 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
    2270 msgid "Pa_ssword:"
    2271 msgstr "Па_рола:"
    2272 
    2273 #: ../src/gtkaccount.c:1736
    2274 msgid "Add Account"
    2275 msgstr "Добавяне на акаунт"
    2276 
    2277 #: ../src/gtkaccount.c:1738
    2278 msgid "Modify Account"
    2279 msgstr "Промяна на акаунт"
    2280 
    2281 #: ../src/gtkaccount.c:1760
    2282 msgid "_Basic"
    2283 msgstr "_Основни"
    2284 
    2285 #: ../src/gtkaccount.c:1771
    2286 msgid "_Advanced"
    2287 msgstr "_Допълнителни"
    2288 
    2289 #. Register button
    2290 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
    2291 msgid "Register"
    2292 msgstr "Регистрация"
    2293 
    2294 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
    2295 #, c-format
    2296 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
    2297 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    2298 
    2299 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1092 ../src/gtkrequest.c:291
    2300 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
    2301 msgid "Delete"
    2302 msgstr "Изтриване"
    2303 
    2304 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
    2305 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5193
    2306 msgid "Screen Name"
    2307 msgstr "Име или номер в ICQ"
    2308 
    2309 #: ../src/gtkaccount.c:2259
    2310 msgid "Protocol"
    2311 msgstr "Протокол"
    2312 
    2313 #: ../src/gtkaccount.c:2586
    2314 #, fuzzy, c-format
    2315 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
    2316 msgstr "%s%s%s%s направи %s негов или неин познат%s%s%s"
    2317 
    2318 #: ../src/gtkaccount.c:2635
    2319 msgid "Add buddy to your list?"
    2320 msgstr "Да се добави ли потребителят в списъка ви?"
    2321 
    2322 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:4959 ../src/gtkconv.c:1616
    2323 #: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:811
    2324 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4818
    2325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 ../src/protocols/silc/chat.c:595
    2326 msgid "Add"
    2327 msgstr "Добавяне"
    2328 
    2329 #: ../src/gtkblist.c:678
    2330 msgid "Join a Chat"
    2331 msgstr "Включване в разговор"
    2332 
    2333 #: ../src/gtkblist.c:699
    2334 msgid ""
    2335 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
    2336 "join.\n"
    2337 msgstr ""
    2338 "Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
    2339 
    2340 #: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
    2341 msgid "_Account:"
    2342 msgstr "_Акаунт:"
    2343 
    2344 #: ../src/gtkblist.c:954
    2345 msgid "Get _Info"
    2346 msgstr "_Данни"
    2347 
    2348 #: ../src/gtkblist.c:957 ../src/gtkstock.c:141
    2349 msgid "I_M"
    2350 msgstr "_Съобщение"
    2351 
    2352 #: ../src/gtkblist.c:963
    2353 msgid "_Send File"
    2354 msgstr "_Изпращане на файл"
    2355 
    2356 #: ../src/gtkblist.c:971
    2357 msgid "Start _Voice Chat"
    2358 msgstr "Стартиране на гласо_в разговор"
    2359 
    2360 #: ../src/gtkblist.c:977
    2361 msgid "Add Buddy _Pounce"
    2362 msgstr "Добавяне на потребител _внезапно"
    2363 
    2364 #: ../src/gtkblist.c:981 ../src/gtkblist.c:985 ../src/gtkblist.c:1084
    2365 #: ../src/gtkblist.c:1107
    2366 msgid "View _Log"
    2367 msgstr "Преглед на _дневник"
    2368 
    2369 #: ../src/gtkblist.c:996
    2370 msgid "Alias..."
    2371 msgstr "Псевдоним..."
    2372 
    2373 #: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1613 ../src/gtkrequest.c:293
    2374 msgid "Remove"
    2375 msgstr "Премахване"
    2376 
    2377 #: ../src/gtkblist.c:1005 ../src/gtkblist.c:1092 ../src/gtkblist.c:1113
    2378 msgid "_Alias..."
    2379 msgstr "_Псевдоним..."
    2380 
    2381 #: ../src/gtkblist.c:1007 ../src/gtkblist.c:1094 ../src/gtkblist.c:1115
    2382 msgid "_Remove"
    2383 msgstr "_Премахване"
    2384 
    2385 #: ../src/gtkblist.c:1055
    2386 msgid "Add a _Buddy"
    2387 msgstr "Добавяне на _потребител"
    2388 
    2389 #: ../src/gtkblist.c:1057
    2390 msgid "Add a C_hat"
    2391 msgstr "Добавяне на _разговор"
    2392 
    2393 #: ../src/gtkblist.c:1060
    2394 msgid "_Delete Group"
    2395 msgstr "_Изтриване на група"
    2396 
    2397 #: ../src/gtkblist.c:1062
    2398 msgid "_Rename"
    2399 msgstr "_Преименуване"
    2400 
    2401 #. join button
    2402 #: ../src/gtkblist.c:1080 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
    2403 #: ../src/gtkstock.c:139
    2404 msgid "_Join"
    2405 msgstr "_Включване"
    2406 
    2407 #: ../src/gtkblist.c:1082
    2408 msgid "Auto-Join"
    2409 msgstr "Автоматично включване"
    2410 
    2411 #: ../src/gtkblist.c:1120 ../src/gtkblist.c:1143
    2412 msgid "_Collapse"
    2413 msgstr "_Разгръщане"
    2414 
    2415 #: ../src/gtkblist.c:1148
    2416 msgid "_Expand"
    2417 msgstr "Разширяван_е"
    2418 
    2419 #: ../src/gtkblist.c:1426 ../src/gtkblist.c:1438 ../src/gtkblist.c:3753
    2420 #: ../src/gtkblist.c:3763
    2421 msgid "/Tools/Mute Sounds"
    2422 msgstr "/Инструменти/Изключване на звуците"
    2423 
    2424 #: ../src/gtkblist.c:1901 ../src/gtkconv.c:4203 ../src/gtkpounce.c:426
    2425 msgid ""
    2426 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
    2427 msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    2428 
    2429 #. Buddies menu
    2430 #: ../src/gtkblist.c:2475
    2431 msgid "/_Buddies"
    2432 msgstr "/_Познати"
    2433 
    2434 #: ../src/gtkblist.c:2476
    2435 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
    2436 msgstr "/Познати/Ново _съобщение..."
    2437 
    2438 #: ../src/gtkblist.c:2477
    2439 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
    2440 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    2441 
    2442 #: ../src/gtkblist.c:2478
    2443 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
    2444 msgstr "/Познати/_Данни за потребител..."
    2445 
    2446 #: ../src/gtkblist.c:2479
    2447 msgid "/Buddies/View User _Log..."
    2448 msgstr "/Познати/Преглед на _дневника..."
    2449 
    2450 #: ../src/gtkblist.c:2481
    2451 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
    2452 msgstr "/Познати/Показване на и_зключените потребители"
    2453 
    2454 #: ../src/gtkblist.c:2482
    2455 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
    2456 msgstr "/Познати/Показване на праз_ните групи"
    2457 
    2458 #: ../src/gtkblist.c:2483
    2459 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
    2460 msgstr "/Познати/Показване на _данните на потребителите"
    2461 
    2462 #: ../src/gtkblist.c:2484
    2463 #, fuzzy
    2464 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
    2465 msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    2466 
    2467 #: ../src/gtkblist.c:2485
    2468 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
    2469 msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
    2470 
    2471 #: ../src/gtkblist.c:2487
    2472 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
    2473 msgstr "/Познати/_Добавяне на потребител..."
    2474 
    2475 #: ../src/gtkblist.c:2488
    2476 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
    2477 msgstr "/Познати/Добавяне на разго_вор..."
    2478 
    2479 #: ../src/gtkblist.c:2489
    2480 msgid "/Buddies/Add _Group..."
    2481 msgstr "/Познати/Добавяне на _група..."
    2482 
    2483 #: ../src/gtkblist.c:2491
    2484 msgid "/Buddies/_Quit"
    2485 msgstr "/Познати/_Спиране на програмата"
    2486 
    2487 #. Accounts menu
    2488 #: ../src/gtkblist.c:2494
    2489 msgid "/_Accounts"
    2490 msgstr "/_Акаунти"
    2491 
    2492 #: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5538
    2493 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
    2494 msgstr "/Акаунти/Добавяне\\/редактиране"
    2495 
    2496 #. Tools
    2497 #: ../src/gtkblist.c:2498
    2498 msgid "/_Tools"
    2499 msgstr "/_Инструменти"
    2500 
    2501 #: ../src/gtkblist.c:2499
    2502 #, fuzzy
    2503 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
    2504 msgstr "/Инструменти/Познат"
    2505 
    2506 #: ../src/gtkblist.c:2500
    2507 msgid "/Tools/Plu_gins"
    2508 msgstr "/Инструменти/П_риставки"
    2509 
    2510 #: ../src/gtkblist.c:2501
    2511 msgid "/Tools/Pr_eferences"
    2512 msgstr "/Инструменти/На_стройки"
    2513 
    2514 #: ../src/gtkblist.c:2502
    2515 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
    2516 msgstr "/Инструменти/_Уединение"
    2517 
    2518 #: ../src/gtkblist.c:2504
    2519 msgid "/Tools/_File Transfers"
    2520 msgstr "/Инструменти/Пренос на _файлове"
    2521 
    2522 #: ../src/gtkblist.c:2505
    2523 msgid "/Tools/R_oom List"
    2524 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    2525 
    2526 #: ../src/gtkblist.c:2506
    2527 msgid "/Tools/System _Log"
    2528 msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
    2529 
    2530 #: ../src/gtkblist.c:2508
    2531 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
    2532 msgstr "/Инструменти/Изключване на _звуците"
    2533 
    2534 #. Help
    2535 #: ../src/gtkblist.c:2511
    2536 msgid "/_Help"
    2537 msgstr "/_Помощ"
    2538 
    2539 #: ../src/gtkblist.c:2512
    2540 msgid "/Help/Online _Help"
    2541 msgstr "/Помощ/Ръководство"
    2542 
    2543 #: ../src/gtkblist.c:2513
    2544 msgid "/Help/_Debug Window"
    2545 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
    2546 
    2547 #: ../src/gtkblist.c:2514
    2548 msgid "/Help/_About"
    2549 msgstr "/Помощ/_Относно програмата"
    2550 
    2551 #: ../src/gtkblist.c:2546 ../src/gtkblist.c:2615
    2552 #, c-format
    2553 msgid ""
    2554 "\n"
    2555 "<b>Account:</b> %s"
    2556 msgstr ""
    2557 "\n"
    2558 "<b>Абонамент:</b> %s"
    2559 
    2560 #: ../src/gtkblist.c:2627
    2561 #, c-format
    2562 msgid ""
    2563 "\n"
    2564 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
    2565 msgstr ""
    2566 "\n"
    2567 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2568 
    2569 #: ../src/gtkblist.c:2639
    2570 #, c-format
    2571 msgid ""
    2572 "\n"
    2573 "<b>Nickname:</b> %s"
    2574 msgstr ""
    2575 "\n"
    2576 "<b>Псевдоним:</b> %s"
    2577 
    2578 #: ../src/gtkblist.c:2648
    2579 #, c-format
    2580 msgid ""
    2581 "\n"
    2582 "<b>Logged In:</b> %s"
    2583 msgstr ""
    2584 "\n"
    2585 "<b>Включен:</b> %s"
    2586 
    2587 #: ../src/gtkblist.c:2659
    2588 #, c-format
    2589 msgid ""
    2590 "\n"
    2591 "<b>Idle:</b> %s"
    2592 msgstr ""
    2593 "\n"
    2594 "<b>Бездейства:</b> %s"
    2595 
    2596 #: ../src/gtkblist.c:2694
    2597 #, c-format
    2598 msgid ""
    2599 "\n"
    2600 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
    2601 msgstr ""
    2602 "\n"
    2603 "<b>Последно видян:</b> преди %s"
    2604 
    2605 #: ../src/gtkblist.c:2703
    2606 msgid ""
    2607 "\n"
    2608 "<b>Status:</b> Offline"
    2609 msgstr ""
    2610 "\n"
    2611 "<b>Състояние:</b> Изключен"
    2612 
    2613 #: ../src/gtkblist.c:2714
    2614 msgid ""
    2615 "\n"
    2616 "<b>Description:</b> Spooky"
    2617 msgstr ""
    2618 "\n"
    2619 "<b>Описание:</b>Неспокоен"
    2620 
    2621 #: ../src/gtkblist.c:2716
    2622 msgid ""
    2623 "\n"
    2624 "<b>Status:</b> Awesome"
    2625 msgstr ""
    2626 "\n"
    2627 "<b>Състояние:</b> Страхотно"
    2628 
    2629 #: ../src/gtkblist.c:2718
    2630 msgid ""
    2631 "\n"
    2632 "<b>Status:</b> Rockin'"
    2633 msgstr ""
    2634 "\n"
    2635 "<b>Състояние:</b> Яко"
    2636 
    2637 #: ../src/gtkblist.c:3007
    2638 #, c-format
    2639 msgid "Idle %dh %02dm"
    2640 msgstr "Бездейства %dh %02dm"
    2641 
    2642 #: ../src/gtkblist.c:3009
    2643 #, c-format
    2644 msgid "Idle %dm"
    2645 msgstr "Бездейства %dm"
    2646 
    2647 #. Idle stuff
    2648 #: ../src/gtkblist.c:3012 ../src/gtkprefs.c:1745
    2649 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
    2650 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
    2651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5214 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
    2652 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
    2653 msgid "Idle"
    2654 msgstr "Бездействам"
    2655 
    2656 #: ../src/gtkblist.c:3144
    2657 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
    2658 msgstr "/Познати/Ново съобщение..."
    2659 
    2660 #: ../src/gtkblist.c:3145 ../src/gtkblist.c:3178
    2661 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
    2662 msgstr "/Познати/Включване в _разговор..."
    2663 
    2664 #: ../src/gtkblist.c:3146
    2665 msgid "/Buddies/Get User Info..."
    2666 msgstr "/Познати/Получаване на информация за потребител..."
    2667 
    2668 #: ../src/gtkblist.c:3147
    2669 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
    2670 msgstr "/Познати/Добавяне на познат..."
    2671 
    2672 #: ../src/gtkblist.c:3148 ../src/gtkblist.c:3181
    2673 msgid "/Buddies/Add Chat..."
    2674 msgstr "/Познати/Добавяне на разговор..."
    2675 
    2676 #: ../src/gtkblist.c:3149
    2677 msgid "/Buddies/Add Group..."
    2678 msgstr "/Познати/Добавяне на група..."
    2679 
    2680 #: ../src/gtkblist.c:3184
    2681 #, fuzzy
    2682 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
    2683 msgstr "/Инструменти/"
    2684 
    2685 #: ../src/gtkblist.c:3187
    2686 msgid "/Tools/Privacy"
    2687 msgstr "/Инструменти/Уединение"
    2688 
    2689 #: ../src/gtkblist.c:3190
    2690 msgid "/Tools/Room List"
    2691 msgstr "/Инструменти/Списък на стаите"
    2692 
    2693 #: ../src/gtkblist.c:3384
     1670#: ../gtk/gtkblist.c:3654
    26941671msgid "Manually"
    26951672msgstr "Ръчно"
    26961673
    2697 #: ../src/gtkblist.c:3386
     1674#: ../gtk/gtkblist.c:3656
    26981675msgid "Alphabetically"
    26991676msgstr "По азбучен ред"
    27001677
    2701 #: ../src/gtkblist.c:3387
     1678#: ../gtk/gtkblist.c:3657
    27021679msgid "By status"
    27031680msgstr "По състояние"
    27041681
    2705 #: ../src/gtkblist.c:3388
     1682#: ../gtk/gtkblist.c:3658
    27061683msgid "By log size"
    27071684msgstr "По размер на дневника"
    27081685
    2709 #: ../src/gtkblist.c:3493 ../src/gtkconn.c:191
     1686#: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
    27101687#, c-format
    27111688msgid "%s disconnected"
    27121689msgstr "%s изключени"
    27131690
    2714 #: ../src/gtkblist.c:3515
     1691#: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
     1692msgid "Connect"
     1693msgstr "Свързване"
     1694
     1695#: ../gtk/gtkblist.c:3869
     1696#, fuzzy
     1697msgid "Re-enable Account"
     1698msgstr "Активиране на акаунт"
     1699
     1700#: ../gtk/gtkblist.c:3890
    27151701#, c-format
    27161702msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
    2717 msgstr ""
    2718 
    2719 #: ../src/gtkblist.c:3642
     1703msgstr "<span color=\"red\">%s се изключи: %s</span>"
     1704
     1705#: ../gtk/gtkblist.c:4027
     1706#, fuzzy
     1707msgid "<b>Username:</b>"
     1708msgstr "Потребителско _име:"
     1709
     1710#: ../gtk/gtkblist.c:4034
     1711#, fuzzy
     1712msgid "<b>Password:</b>"
     1713msgstr "Парола:"
     1714
     1715#: ../gtk/gtkblist.c:4045
     1716#, fuzzy
     1717msgid "_Login"
     1718msgstr "Записване в дневник"
     1719
     1720#: ../gtk/gtkblist.c:4127
    27201721msgid "/Accounts"
    27211722msgstr "/Акаунти"
     1723
     1724#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
     1725#: ../gtk/gtkblist.c:4141
     1726msgid ""
     1727"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
     1728"\n"
     1729"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
     1730"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
     1731"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
     1732msgstr ""
    27221733
    27231734#. set the Show Offline Buddies option. must be done
    27241735#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
    27251736#.
    2726 #: ../src/gtkblist.c:3747
     1737#: ../gtk/gtkblist.c:4368
    27271738msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
    27281739msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    27291740
    2730 #: ../src/gtkblist.c:3750
     1741#: ../gtk/gtkblist.c:4371
    27311742msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
    27321743msgstr "/Познати/Показване на празните групи"
    27331744
    2734 #: ../src/gtkblist.c:3756
     1745#: ../gtk/gtkblist.c:4377
    27351746msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
    27361747msgstr "/Познати/Показване на данните за познатите"
    27371748
    2738 #: ../src/gtkblist.c:3759
     1749#: ../gtk/gtkblist.c:4380
    27391750#, fuzzy
    27401751msgid "/Buddies/Show Idle Times"
    27411752msgstr "/Познати/Показване на изключените потребители"
    27421753
    2743 #: ../src/gtkblist.c:4471 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
    2744 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
    2745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
    2746 msgid "Add Buddy"
    2747 msgstr "Добавяне на приятел"
    2748 
    2749 #: ../src/gtkblist.c:4495
     1754#: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
     1755#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
     1756#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
     1757#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
     1758msgid "Buddies"
     1759msgstr "Познати"
     1760
     1761#: ../gtk/gtkblist.c:5207
    27501762msgid ""
    27511763"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
     
    27571769"Псевдонимът ще бъде изведен вместо името, където е възможно. \n"
    27581770
    2759 #: ../src/gtkblist.c:4517
    2760 msgid "Screen Name:"
    2761 msgstr "Име или номер в ICQ:"
    2762 
    2763 #. Set up stuff for the account box
    2764 #: ../src/gtkblist.c:4565 ../src/gtkblist.c:4884
    2765 msgid "Account:"
    2766 msgstr "Акаунт:"
    2767 
    2768 #: ../src/gtkblist.c:4817
     1771#: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
     1772#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
     1773#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
     1774msgid "Group:"
     1775msgstr "Група:"
     1776
     1777#: ../gtk/gtkblist.c:5526
    27691778msgid "This protocol does not support chat rooms."
    27701779msgstr ""
    27711780
    2772 #: ../src/gtkblist.c:4833
     1781#: ../gtk/gtkblist.c:5542
    27731782msgid ""
    27741783"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
     
    27781787"разговори."
    27791788
    2780 #: ../src/gtkblist.c:4850
    2781 msgid "Add Chat"
    2782 msgstr "Добавяне на разговор"
    2783 
    2784 #: ../src/gtkblist.c:4874
     1789#: ../gtk/gtkblist.c:5583
    27851790msgid ""
    27861791"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
     
    27901795"вашия списък.\n"
    27911796
    2792 #: ../src/gtkblist.c:4956 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
    2793 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
    2794 msgid "Add Group"
    2795 msgstr "Добавяне на група"
    2796 
    2797 #: ../src/gtkblist.c:4957
     1797#: ../gtk/gtkblist.c:5666
    27981798msgid "Please enter the name of the group to be added."
    27991799msgstr "Въведете име на групата, която искате да добавите."
    28001800
    2801 #: ../src/gtkblist.c:5578
     1801#: ../gtk/gtkblist.c:6299
     1802#, fuzzy
     1803msgid "<GaimMain>/Accounts/"
     1804msgstr "/Акаунти"
     1805
     1806#: ../gtk/gtkblist.c:6324
    28021807msgid "_Edit Account"
    28031808msgstr "_Редактиране на акаунт"
    28041809
    2805 #: ../src/gtkblist.c:5611 ../src/gtkblist.c:5617
     1810#: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
    28061811msgid "No actions available"
    28071812msgstr "Няма възможни действия"
    28081813
    2809 #: ../src/gtkblist.c:5625
     1814#: ../gtk/gtkblist.c:6371
    28101815msgid "_Disable"
    28111816msgstr "_Деактивиране"
    28121817
    2813 #: ../src/gtkblist.c:5637
     1818#: ../gtk/gtkblist.c:6383
    28141819msgid "Enable Account"
    28151820msgstr "Активиране на акаунт"
    28161821
    2817 #: ../src/gtkblist.c:5690
     1822#: ../gtk/gtkblist.c:6389
     1823msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
     1824msgstr ""
     1825
     1826#: ../gtk/gtkblist.c:6438
    28181827msgid "/Tools"
    28191828msgstr "/Инструменти"
    28201829
    2821 #: ../src/gtkblist.c:5785
     1830#: ../gtk/gtkblist.c:6508
    28221831msgid "/Buddies/Sort Buddies"
    28231832msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
    28241833
    2825 #: ../src/gtkcellview.c:198
    2826 msgid "Background color name"
    2827 msgstr "Цвят на фона"
    2828 
    2829 #: ../src/gtkcellview.c:199
    2830 #, fuzzy
    2831 msgid "Background color as a string"
    2832 msgstr "Цвят на фона"
    2833 
    2834 #: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
    2835 msgid "Background color"
    2836 msgstr "Цвят на фона"
    2837 
    2838 #: ../src/gtkcellview.c:206
    2839 #, fuzzy
    2840 msgid "Background color as a GdkColor"
    2841 msgstr "Цвят на фона"
    2842 
    2843 #: ../src/gtkcellview.c:213
    2844 #, fuzzy
    2845 msgid "Background set"
    2846 msgstr "Цвят на фона"
    2847 
    2848 #: ../src/gtkcellview.c:214
    2849 msgid "Whether this tag affects the background color"
    2850 msgstr ""
    2851 
    2852 #: ../src/gtkcombobox.c:490
    2853 msgid "ComboBox model"
    2854 msgstr ""
    2855 
    2856 #: ../src/gtkcombobox.c:491
    2857 msgid "The model for the combo box"
    2858 msgstr ""
    2859 
    2860 #: ../src/gtkcombobox.c:498
    2861 msgid "Wrap width"
    2862 msgstr ""
    2863 
    2864 #: ../src/gtkcombobox.c:499
    2865 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
    2866 msgstr ""
    2867 
    2868 #: ../src/gtkcombobox.c:508
    2869 msgid "Row span column"
    2870 msgstr ""
    2871 
    2872 #: ../src/gtkcombobox.c:509
    2873 msgid "TreeModel column containing the row span values"
    2874 msgstr ""
    2875 
    2876 #: ../src/gtkcombobox.c:518
    2877 msgid "Column span column"
    2878 msgstr ""
    2879 
    2880 #: ../src/gtkcombobox.c:520
    2881 msgid "TreeModel column containing the column span values"
    2882 msgstr ""
    2883 
    2884 #: ../src/gtkcombobox.c:529
    2885 #, fuzzy
    2886 msgid "Active item"
    2887 msgstr "Активен"
    2888 
    2889 #: ../src/gtkcombobox.c:530
    2890 #, fuzzy
    2891 msgid "The item which is currently active"
    2892 msgstr "Разговорите в момента не са налични"
    2893 
    2894 #: ../src/gtkcombobox.c:538
    2895 #, fuzzy
    2896 msgid "Appears as list"
    2897 msgstr "Изключен"
    2898 
    2899 #: ../src/gtkcombobox.c:539
    2900 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
    2901 msgstr ""
    2902 
    2903 #: ../src/gtkconn.c:192
    2904 #, c-format
    2905 msgid ""
    2906 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
     1834#: ../gtk/gtkconn.c:179
     1835#, c-format
     1836msgid ""
     1837"%s\n"
     1838"\n"
    29071839"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
    2908 "and reenable the account."
    2909 msgstr ""
    2910 
    2911 #: ../src/gtkconv.c:364
    2912 #, c-format
    2913 msgid "me is using Gaim v%s."
    2914 msgstr ""
    2915 
    2916 #: ../src/gtkconv.c:373
    2917 msgid "Supported debug options are:  version"
    2918 msgstr ""
    2919 
    2920 #: ../src/gtkconv.c:409
    2921 msgid "No such command (in this context)."
    2922 msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
    2923 
    2924 #: ../src/gtkconv.c:412
    2925 msgid ""
    2926 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
    2927 "The following commands are available in this context:\n"
    2928 msgstr ""
    2929 
    2930 #: ../src/gtkconv.c:484
    2931 msgid "No such command."
    2932 msgstr "Няма такава команда."
    2933 
    2934 #: ../src/gtkconv.c:491
    2935 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
    2936 msgstr ""
    2937 
    2938 #: ../src/gtkconv.c:496
    2939 msgid "Your command failed for an unknown reason."
    2940 msgstr "Бяхте изключен по неизвестни причини."
    2941 
    2942 #: ../src/gtkconv.c:503
    2943 msgid "That command only works in chats, not IMs."
    2944 msgstr ""
    2945 
    2946 #: ../src/gtkconv.c:506
    2947 msgid "That command only works in IMs, not chats."
    2948 msgstr ""
    2949 
    2950 #: ../src/gtkconv.c:510
    2951 msgid "That command doesn't work on this protocol."
    2952 msgstr ""
    2953 
    2954 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
     1840"and re-enable the account."
     1841msgstr ""
     1842
     1843#: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
    29551844msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
    29561845msgstr ""
    29571846
    2958 #: ../src/gtkconv.c:764
     1847#: ../gtk/gtkconv.c:786
    29591848msgid ""
    29601849"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
    29611850msgstr "Не сте включени с абонамент, който може да прибавя потребител."
    29621851
    2963 #: ../src/gtkconv.c:817
     1852#: ../gtk/gtkconv.c:839
    29641853msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
    29651854msgstr "Покана към потребител в стая за разговори"
    29661855
    29671856#. Put our happy label in it.
    2968 #: ../src/gtkconv.c:847
     1857#: ../gtk/gtkconv.c:869
    29691858msgid ""
    29701859"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
     
    29741863"съобщение за покана."
    29751864
    2976 #: ../src/gtkconv.c:868
     1865#: ../gtk/gtkconv.c:890
    29771866msgid "_Buddy:"
    29781867msgstr "_Приятел:"
    29791868
    2980 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
    2981 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
     1869#: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
     1870#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
    29821871msgid "_Message:"
    29831872msgstr "_Съобщение"
    29841873
    2985 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2399 ../src/gtkdebug.c:217
    2986 #: ../src/gtkft.c:488
     1874#: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
     1875#: ../gtk/gtkft.c:542
    29871876msgid "Unable to open file."
    29881877msgstr "Неуспех при отварянето на файл"
    29891878
    2990 #: ../src/gtkconv.c:951
     1879#: ../gtk/gtkconv.c:973
    29911880#, c-format
    29921881msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
    29931882msgstr "<h1>Разговор с %s</h1>\n"
    29941883
    2995 #: ../src/gtkconv.c:975
     1884#: ../gtk/gtkconv.c:997
    29961885msgid "Save Conversation"
    29971886msgstr "Запазване на разговора"
    29981887
    2999 #: ../src/gtkconv.c:1093 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
     1888#: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
    30001889msgid "Find"
    30011890msgstr "Търсене"
    30021891
    3003 #: ../src/gtkconv.c:1119 ../src/gtkdebug.c:193
     1892#: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
    30041893msgid "_Search for:"
    30051894msgstr "_Търсене за:"
    30061895
    3007 #: ../src/gtkconv.c:1290
     1896#: ../gtk/gtkconv.c:1341
    30081897msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
    30091898msgstr ""
    30101899
    3011 #: ../src/gtkconv.c:1298
     1900#: ../gtk/gtkconv.c:1349
    30121901msgid ""
    30131902"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
    30141903msgstr ""
    30151904
    3016 #: ../src/gtkconv.c:1578
    3017 msgid "IM"
    3018 msgstr "Съобщение"
    3019 
    3020 #: ../src/gtkconv.c:1584 ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
    3021 msgid "Send File"
    3022 msgstr "Изпращане на файл"
    3023 
    3024 #: ../src/gtkconv.c:1591
     1905#: ../gtk/gtkconv.c:1617
    30251906msgid "Un-Ignore"
    30261907msgstr "Махане на игнорирането"
    30271908
    3028 #: ../src/gtkconv.c:1594
     1909#: ../gtk/gtkconv.c:1620
    30291910msgid "Ignore"
    30301911msgstr "Игнориране"
    30311912
    3032 #: ../src/gtkconv.c:1600
    3033 msgid "Info"
    3034 msgstr "Данни"
    3035 
    3036 #: ../src/gtkconv.c:1606
     1913#: ../gtk/gtkconv.c:1640
    30371914msgid "Get Away Message"
    30381915msgstr "Съобщение за състоянието „Няма ме“"
    30391916
    3040 #: ../src/gtkconv.c:1621
    3041 #, fuzzy
     1917#: ../gtk/gtkconv.c:1663
    30421918msgid "Last said"
    3043 msgstr "Последно обновяване"
    3044 
    3045 #: ../src/gtkconv.c:2407
     1919msgstr "Последно съобщение"
     1920
     1921#: ../gtk/gtkconv.c:2428
    30461922msgid "Unable to save icon file to disk."
    30471923msgstr "Файлът с иконата не може да бъде записан на диска."
    30481924
    3049 #: ../src/gtkconv.c:2430
     1925#: ../gtk/gtkconv.c:2498
    30501926msgid "Save Icon"
    30511927msgstr "Запазване на икона"
    30521928
    3053 #: ../src/gtkconv.c:2479
     1929#: ../gtk/gtkconv.c:2547
    30541930msgid "Animate"
    30551931msgstr "Стимулиране"
    30561932
    3057 #: ../src/gtkconv.c:2484
     1933#: ../gtk/gtkconv.c:2552
    30581934msgid "Hide Icon"
    30591935msgstr "Скриване на икона"
    30601936
    3061 #: ../src/gtkconv.c:2490
     1937#: ../gtk/gtkconv.c:2555
    30621938msgid "Save Icon As..."
    30631939msgstr "Запазване на икона като..."
    30641940
     1941#: ../gtk/gtkconv.c:2559
     1942#, fuzzy
     1943msgid "Set Custom Icon..."
     1944msgstr "Задаване данни на потребител..."
     1945
     1946#: ../gtk/gtkconv.c:2566
     1947#, fuzzy
     1948msgid "Remove Custom Icon"
     1949msgstr "Изтриване на контакт"
     1950
    30651951#. Conversation menu
    3066 #: ../src/gtkconv.c:2631
     1952#: ../gtk/gtkconv.c:2707
    30671953msgid "/_Conversation"
    30681954msgstr "/_Разговор"
    30691955
    3070 #: ../src/gtkconv.c:2633
     1956#: ../gtk/gtkconv.c:2709
    30711957msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
    30721958msgstr "/Разговор/Ново _съобщение..."
    30731959
    3074 #: ../src/gtkconv.c:2638
     1960#: ../gtk/gtkconv.c:2714
    30751961msgid "/Conversation/_Find..."
    30761962msgstr "/Разговор/_Търсене..."
    30771963
    3078 #: ../src/gtkconv.c:2640
     1964#: ../gtk/gtkconv.c:2716
    30791965msgid "/Conversation/View _Log"
    30801966msgstr "/Разговор/Преглед на _история"
    30811967
    3082 #: ../src/gtkconv.c:2641
     1968#: ../gtk/gtkconv.c:2717
    30831969msgid "/Conversation/_Save As..."
    30841970msgstr "/Разговор/_Запазване като..."
    30851971
    3086 #: ../src/gtkconv.c:2643
     1972#: ../gtk/gtkconv.c:2719
    30871973#, fuzzy
    30881974msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
    30891975msgstr "/Разговор/Изчистване"
    30901976
    3091 #: ../src/gtkconv.c:2647
     1977#: ../gtk/gtkconv.c:2723
    30921978msgid "/Conversation/Se_nd File..."
    30931979msgstr "/Разговор/Изпращане _на файл..."
    30941980
    3095 #: ../src/gtkconv.c:2648
     1981#: ../gtk/gtkconv.c:2724
    30961982msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
    30971983msgstr ""
    30981984
    3099 #: ../src/gtkconv.c:2650
     1985#: ../gtk/gtkconv.c:2726
    31001986msgid "/Conversation/_Get Info"
    31011987msgstr "/Разговор/Получаване на _данни"
    31021988
    3103 #: ../src/gtkconv.c:2652
     1989#: ../gtk/gtkconv.c:2728
    31041990msgid "/Conversation/In_vite..."
    31051991msgstr "/Разговор/Покана..."
    31061992
    3107 #: ../src/gtkconv.c:2657
     1993#: ../gtk/gtkconv.c:2730
     1994#, fuzzy
     1995msgid "/Conversation/M_ore"
     1996msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
     1997
     1998#: ../gtk/gtkconv.c:2734
    31081999msgid "/Conversation/Al_ias..."
    31092000msgstr "/Разговори/Псевдон_им..."
    31102001
    3111 #: ../src/gtkconv.c:2659
     2002#: ../gtk/gtkconv.c:2736
    31122003msgid "/Conversation/_Block..."
    31132004msgstr "/Разговор/_Блокиране..."
    31142005
    3115 #: ../src/gtkconv.c:2661
     2006#: ../gtk/gtkconv.c:2738
    31162007msgid "/Conversation/_Add..."
    31172008msgstr "/Разговор/Доб_авяне..."
    31182009
    3119 #: ../src/gtkconv.c:2663
     2010#: ../gtk/gtkconv.c:2740
    31202011msgid "/Conversation/_Remove..."
    31212012msgstr "/Разговор/Изтрива_не..."
    31222013
    3123 #: ../src/gtkconv.c:2668
     2014#: ../gtk/gtkconv.c:2745
    31242015msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
    31252016msgstr "/Разговор/Вмъкване на връ_зка..."
    31262017
    3127 #: ../src/gtkconv.c:2670
     2018#: ../gtk/gtkconv.c:2747
    31282019msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
    31292020msgstr "/Разговор/Вмъкване на изображение..."
    31302021
    3131 #: ../src/gtkconv.c:2675
     2022#: ../gtk/gtkconv.c:2752
    31322023msgid "/Conversation/_Close"
    31332024msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
    31342025
    31352026#. Options
    3136 #: ../src/gtkconv.c:2679
     2027#: ../gtk/gtkconv.c:2756
    31372028msgid "/_Options"
    31382029msgstr "/_Настройки"
    31392030
    3140 #: ../src/gtkconv.c:2680
     2031#: ../gtk/gtkconv.c:2757
    31412032msgid "/Options/Enable _Logging"
    31422033msgstr "/Настройки/_История на съобщенията"
    31432034
    3144 #: ../src/gtkconv.c:2681
     2035#: ../gtk/gtkconv.c:2758
    31452036msgid "/Options/Enable _Sounds"
    31462037msgstr "/Настройки/Включване на _звуците"
    31472038
    3148 #: ../src/gtkconv.c:2682
     2039#: ../gtk/gtkconv.c:2759
    31492040msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
    31502041msgstr "/Настройки/Показване на _иконите на познатите"
    31512042
    3152 #: ../src/gtkconv.c:2684
     2043#: ../gtk/gtkconv.c:2761
    31532044msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
    31542045msgstr "/Настройки/Лента с инс_трументи за форматиране"
    31552046
    3156 #: ../src/gtkconv.c:2685
     2047#: ../gtk/gtkconv.c:2762
    31572048msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
    31582049msgstr "/Настройки/Показване на времевите маркери"
    31592050
    3160 #: ../src/gtkconv.c:2777
     2051#: ../gtk/gtkconv.c:2837
     2052#, fuzzy
     2053msgid "/Conversation/More"
     2054msgstr "/Разговор/Затвар_яне"
     2055
     2056#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
     2057#. * the 'Conversation' menu pops up.
     2058#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
     2059#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
     2060#. * conversation is created.
     2061#: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
     2062#, fuzzy
     2063msgid "/Conversation"
     2064msgstr "/_Разговор"
     2065
     2066#: ../gtk/gtkconv.c:2922
    31612067msgid "/Conversation/View Log"
    31622068msgstr "/Разговори/Преглед на историята"
    31632069
    3164 #: ../src/gtkconv.c:2783
     2070#: ../gtk/gtkconv.c:2928
    31652071msgid "/Conversation/Send File..."
    31662072msgstr "/Разговори/Изпращане на файл..."
    31672073
    3168 #: ../src/gtkconv.c:2787
     2074#: ../gtk/gtkconv.c:2932
    31692075msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
    31702076msgstr ""
    31712077
    3172 #: ../src/gtkconv.c:2793
     2078#: ../gtk/gtkconv.c:2938
    31732079msgid "/Conversation/Get Info"
    31742080msgstr "/Разговори/Показване на данни"
    31752081
    3176 #: ../src/gtkconv.c:2797
     2082#: ../gtk/gtkconv.c:2942
    31772083msgid "/Conversation/Invite..."
    31782084msgstr "/Разговори/Покана..."
    31792085
    3180 #: ../src/gtkconv.c:2803
     2086#: ../gtk/gtkconv.c:2948
    31812087msgid "/Conversation/Alias..."
    31822088msgstr "/Разговори/Псевдоним..."
    31832089
    3184 #: ../src/gtkconv.c:2807
     2090#: ../gtk/gtkconv.c:2952
    31852091msgid "/Conversation/Block..."
    31862092msgstr "/Разговори/Блокиране..."
    31872093
    3188 #: ../src/gtkconv.c:2811
     2094#: ../gtk/gtkconv.c:2956
    31892095msgid "/Conversation/Add..."
    31902096msgstr "/Разговори/Добавяне..."
    31912097
    3192 #: ../src/gtkconv.c:2815
     2098#: ../gtk/gtkconv.c:2960
    31932099msgid "/Conversation/Remove..."
    31942100msgstr "/Разговори/Изтриване..."
    31952101
    3196 #: ../src/gtkconv.c:2821
     2102#: ../gtk/gtkconv.c:2966
    31972103msgid "/Conversation/Insert Link..."
    31982104msgstr "/Разговори/Вмъкване на връзка..."
    31992105
    3200 #: ../src/gtkconv.c:2825
     2106#: ../gtk/gtkconv.c:2970
    32012107msgid "/Conversation/Insert Image..."
    32022108msgstr "/Разговори/Вмъкване на изображение..."
    32032109
    3204 #: ../src/gtkconv.c:2831
     2110#: ../gtk/gtkconv.c:2976
    32052111msgid "/Options/Enable Logging"
    32062112msgstr "/Настройки/История на съобщенията"
    32072113
    3208 #: ../src/gtkconv.c:2834
     2114#: ../gtk/gtkconv.c:2979
    32092115msgid "/Options/Enable Sounds"
    32102116msgstr "/Настройки/Включване на звуците"
    32112117
    3212 #: ../src/gtkconv.c:2847
     2118#: ../gtk/gtkconv.c:2992
    32132119msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
    32142120msgstr "/Настройки/Показване на лентите с инструменти за форматиране"
    32152121
    3216 #: ../src/gtkconv.c:2850
     2122#: ../gtk/gtkconv.c:2995
    32172123msgid "/Options/Show Timestamps"
    32182124msgstr "/Настройки/Показване на времеви маркери"
    32192125
    3220 #: ../src/gtkconv.c:2853
     2126#: ../gtk/gtkconv.c:2998
    32212127msgid "/Options/Show Buddy Icon"
    32222128msgstr "/Опции/Показване на иконите на познатите"
    32232129
    3224 #: ../src/gtkconv.c:2933
     2130#: ../gtk/gtkconv.c:3074
    32252131msgid "User is typing..."
    32262132msgstr "Потребителят пише..."
    32272133
    3228 #: ../src/gtkconv.c:2936
     2134#: ../gtk/gtkconv.c:3077
    32292135#, fuzzy
    32302136msgid "User has typed something and stopped"
     
    32322138
    32332139#. Build the Send To menu
    3234 #: ../src/gtkconv.c:3119
     2140#: ../gtk/gtkconv.c:3260
    32352141msgid "_Send To"
    32362142msgstr "_Изпращане до"
    32372143
    3238 #: ../src/gtkconv.c:3771
     2144#: ../gtk/gtkconv.c:3967
    32392145msgid "_Send"
    32402146msgstr "_Изпращане"
    32412147
    3242 #: ../src/gtkconv.c:3824 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
     2148#: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
    32432149msgid "Topic:"
    32442150msgstr "Тема:"
    32452151
    32462152#. Setup the label telling how many people are in the room.
    3247 #: ../src/gtkconv.c:3872
     2153#: ../gtk/gtkconv.c:4115
    32482154msgid "0 people in room"
    32492155msgstr "В стаята има 0 потребители"
    32502156
    3251 #: ../src/gtkconv.c:3951
    3252 msgid "IM the user"
    3253 msgstr "Съобщение до потребител"
    3254 
    3255 #: ../src/gtkconv.c:3964
    3256 msgid "Ignore the user"
    3257 msgstr "Игнориране на потребител"
    3258 
    3259 #: ../src/gtkconv.c:3976
    3260 msgid "Get the user's information"
    3261 msgstr "Показване на данни за потребителя"
    3262 
    3263 #: ../src/gtkconv.c:4942 ../src/gtkconv.c:5051
     2157#: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
    32642158#, c-format
    32652159msgid "%d person in room"
     
    32682162msgstr[1] "%d човека в стаята"
    32692163
    3270 #: ../src/gtkconv.c:6521
    3271 msgid ""
    3272 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
    3273 "command."
    3274 msgstr ""
    3275 
    3276 #: ../src/gtkconv.c:6524
    3277 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
    3278 msgstr ""
    3279 
    3280 #: ../src/gtkconv.c:6527
    3281 msgid ""
    3282 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
    3283 "conversation."
    3284 msgstr ""
    3285 
    3286 #: ../src/gtkconv.c:6530
    3287 #, fuzzy
    3288 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
    3289 msgstr "%s затвори прозореца за разговор."
    3290 
    3291 #: ../src/gtkconv.c:6533
    3292 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
    3293 msgstr ""
    3294 
    3295 #: ../src/gtkconv.c:6692
     2164#: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
     2165msgid "Typing"
     2166msgstr "Пише"
     2167
     2168#: ../gtk/gtkconv.c:5861
     2169#, fuzzy
     2170msgid "Stopped Typing"
     2171msgstr "Събеседникът _престана да пише"
     2172
     2173#: ../gtk/gtkconv.c:5866
     2174#, fuzzy
     2175msgid "Nick Said"
     2176msgstr "Потребителско име"
     2177
     2178#: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
     2179msgid "Unread Messages"
     2180msgstr "Непрочетени съобщения"
     2181
     2182#: ../gtk/gtkconv.c:5876
     2183#, fuzzy
     2184msgid "New Event"
     2185msgstr "Събитие"
     2186
     2187#: ../gtk/gtkconv.c:6997
    32962188msgid "Confirm close"
    32972189msgstr "Потвърждение за затварянето"
    32982190
    3299 #: ../src/gtkconv.c:6724
     2191#: ../gtk/gtkconv.c:7029
    33002192#, fuzzy
    33012193msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
    33022194msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    33032195
    3304 #: ../src/gtkconv.c:7528
     2196#: ../gtk/gtkconv.c:7564
     2197#, fuzzy
     2198msgid "Close other tabs"
     2199msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2200
     2201#: ../gtk/gtkconv.c:7570
     2202#, fuzzy
     2203msgid "Close all tabs"
     2204msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2205
     2206#: ../gtk/gtkconv.c:7578
     2207msgid "Detach this tab"
     2208msgstr ""
     2209
     2210#: ../gtk/gtkconv.c:7584
     2211#, fuzzy
     2212msgid "Close this tab"
     2213msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
     2214
     2215#: ../gtk/gtkconv.c:7855
    33052216msgid "Close conversation"
    33062217msgstr "Затваряне на разговор"
    33072218
    3308 #: ../src/gtkconv.c:7992
     2219#: ../gtk/gtkconv.c:8319
    33092220msgid "Last created window"
    33102221msgstr "Последен създаден прозорец"
    33112222
    3312 #: ../src/gtkconv.c:7994
     2223#: ../gtk/gtkconv.c:8321
    33132224#, fuzzy
    33142225msgid "Separate IM and Chat windows"
    33152226msgstr "Показване на съобщенията и разговорите в"
    33162227
    3317 #: ../src/gtkconv.c:7996 ../src/gtkprefs.c:1243
     2228#: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
    33182229msgid "New window"
    33192230msgstr "Нов прозорец"
    33202231
    3321 #: ../src/gtkconv.c:7998
     2232#: ../gtk/gtkconv.c:8325
    33222233msgid "By group"
    33232234msgstr "По групи"
    33242235
    3325 #: ../src/gtkconv.c:8000
     2236#: ../gtk/gtkconv.c:8327
    33262237msgid "By account"
    33272238msgstr "По абонаменти"
    33282239
    3329 #: ../src/gtkdebug.c:232
     2240#: ../gtk/gtkdebug.c:233
    33302241msgid "Save Debug Log"
    33312242msgstr ""
    33322243
    3333 #: ../src/gtkdebug.c:586
     2244#: ../gtk/gtkdebug.c:594
    33342245msgid "Invert"
    33352246msgstr "Обръщане"
    33362247
    3337 #: ../src/gtkdebug.c:589
     2248#: ../gtk/gtkdebug.c:597
    33382249msgid "Highlight matches"
    33392250msgstr ""
    33402251
    3341 #: ../src/gtkdebug.c:636
    3342 msgid "Debug Window"
    3343 msgstr "Прозорец за грешки"
    3344 
    3345 #: ../src/gtkdebug.c:689
    3346 msgid "Clear"
    3347 msgstr "Изчистване"
    3348 
    3349 #: ../src/gtkdebug.c:698
    3350 msgid "Pause"
    3351 msgstr "Пауза"
    3352 
    3353 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
    3354 msgid "Timestamps"
    3355 msgstr "Времеви маркери"
    3356 
    3357 #: ../src/gtkdebug.c:724
     2252#: ../gtk/gtkdebug.c:664
     2253msgid "_Icon Only"
     2254msgstr ""
     2255
     2256#: ../gtk/gtkdebug.c:665
     2257msgid "_Text Only"
     2258msgstr ""
     2259
     2260#: ../gtk/gtkdebug.c:666
     2261msgid "_Both Icon & Text"
     2262msgstr ""
     2263
     2264#: ../gtk/gtkdebug.c:802
    33582265msgid "Filter"
    33592266msgstr "Филтър"
    33602267
    3361 #: ../src/gtkdebug.c:743
    3362 #, fuzzy
     2268#: ../gtk/gtkdebug.c:821
    33632269msgid "Right click for more options."
    3364 msgstr "Показване на допълнителни настройки"
    3365 
    3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:100
     2270msgstr "За повече настройки натиснете десния бутон на мишката."
     2271
     2272#: ../gtk/gtkdebug.c:851
     2273msgid "Level "
     2274msgstr ""
     2275
     2276#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
     2277msgid "Select the debug filter level."
     2278msgstr ""
     2279
     2280#: ../gtk/gtkdebug.c:860
     2281#, fuzzy
     2282msgid "All"
     2283msgstr "Разрешаване"
     2284
     2285#: ../gtk/gtkdebug.c:861
     2286msgid "Misc"
     2287msgstr ""
     2288
     2289#: ../gtk/gtkdebug.c:863
     2290#, fuzzy
     2291msgid "Warning"
     2292msgstr "Нива на предупреждение"
     2293
     2294#: ../gtk/gtkdebug.c:864
     2295#, fuzzy
     2296msgid "Error "
     2297msgstr "Грешка"
     2298
     2299#: ../gtk/gtkdebug.c:865
     2300#, fuzzy
     2301msgid "Fatal Error"
     2302msgstr "Вътрешна грешка"
     2303
     2304#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
    33672305msgid "lead developer"
    33682306msgstr "Главен разработчик"
    33692307
    3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
    3371 #: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
    3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
    3373 #: ../src/gtkdialogs.c:74
     2308#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
     2309#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
     2310#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
     2311#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
     2312#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
    33742313msgid "developer"
    33752314msgstr "разработчик"
    33762315
    3377 #: ../src/gtkdialogs.c:64
     2316#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
     2317msgid "developer & webmaster"
     2318msgstr "Разработчик и уебмастър"
     2319
     2320#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
     2321msgid "support"
     2322msgstr "поддръжка"
     2323
     2324#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
     2325#, fuzzy
     2326msgid "support/QA"
     2327msgstr "поддръжка"
     2328
     2329#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
    33782330msgid "win32 port"
    33792331msgstr "порт за win32"
    33802332
    3381 #: ../src/gtkdialogs.c:66
    3382 msgid "developer & webmaster"
    3383 msgstr "Разработчик и уебмастър"
    3384 
    3385 #: ../src/gtkdialogs.c:72
    3386 msgid "support"
    3387 msgstr "поддръжка"
    3388 
    3389 #: ../src/gtkdialogs.c:94 ../src/gtkdialogs.c:95
     2333#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
    33902334msgid "maintainer"
    33912335msgstr "Поддръжка"
    33922336
    3393 #: ../src/gtkdialogs.c:96
     2337#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
    33942338#, fuzzy
    33952339msgid "libfaim maintainer"
    33962340msgstr "Поддръжка"
    33972341
    3398 #: ../src/gtkdialogs.c:97
     2342#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
     2343#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
    33992344msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
    34002345msgstr ""
    34012346
    3402 #: ../src/gtkdialogs.c:98
    3403 #, fuzzy
     2347#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
    34042348msgid "Jabber developer"
    3405 msgstr "предишен Jabber-разработчик"
    3406 
    3407 #: ../src/gtkdialogs.c:99
     2349msgstr "Разработчик на Jabber"
     2350
     2351#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
    34082352msgid "original author"
    34092353msgstr "оригинален автор"
    34102354
    3411 #: ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:158
     2355#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
     2356#, fuzzy
     2357msgid "Arabic"
     2358msgstr "етиопски"
     2359
     2360#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
    34122361msgid "Bulgarian"
    34132362msgstr "български"
    34142363
    3415 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
     2364#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
    34162365msgid "Bengali"
    34172366msgstr "бенгали"
    34182367
    3419 #: ../src/gtkdialogs.c:110
     2368#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
    34202369msgid "Bosnian"
    34212370msgstr "босненски"
    34222371
    3423 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160
     2372#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
    34242373msgid "Catalan"
    34252374msgstr "каталонски"
    34262375
    3427 #: ../src/gtkdialogs.c:112 ../src/gtkdialogs.c:161
     2376#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
     2377msgid "Valencian-Catalan"
     2378msgstr ""
     2379
     2380#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
    34282381msgid "Czech"
    34292382msgstr "чешки"
    34302383
    3431 #: ../src/gtkdialogs.c:113
     2384#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
    34322385msgid "Danish"
    34332386msgstr "датски"
    34342387
    3435 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:162
     2388#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
    34362389msgid "German"
    34372390msgstr "немски"
    34382391
    3439 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
     2392#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
     2393msgid "Dzongkha"
     2394msgstr ""
     2395
     2396#: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
    34402397msgid "Greek"
    34412398msgstr "гръцки"
    34422399
    3443 #: ../src/gtkdialogs.c:117
     2400#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
    34442401msgid "Australian English"
    34452402msgstr "австралийски английски"
    34462403
    3447 #: ../src/gtkdialogs.c:118
     2404#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
    34482405msgid "Canadian English"
    34492406msgstr "канадски английски"
    34502407
    3451 #: ../src/gtkdialogs.c:119
     2408#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
    34522409msgid "British English"
    34532410msgstr "британски английски"
    34542411
    3455 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
    3456 #: ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
     2412#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
     2413msgid "Esperanto"
     2414msgstr ""
     2415
     2416#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
     2417#: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
    34572418msgid "Spanish"
    34582419msgstr "испански"
    34592420
    3460 #: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
     2421#: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
     2422msgid "Euskera(Basque)"
     2423msgstr ""
     2424
     2425#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
     2426#, fuzzy
     2427msgid "Persian"
     2428msgstr "сръбски"
     2429
     2430#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
    34612431msgid "Finnish"
    34622432msgstr "финландски"
    34632433
    3464 #: ../src/gtkdialogs.c:122 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
    3465 #: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
     2434#: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
     2435#: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
    34662436msgid "French"
    34672437msgstr "френски"
    34682438
    3469 #: ../src/gtkdialogs.c:123
     2439#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
     2440#, fuzzy
     2441msgid "Galician"
     2442msgstr "италиански"
     2443
     2444#: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
     2445msgid "Gujarati"
     2446msgstr ""
     2447
     2448#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
    34702449msgid "Hebrew"
    34712450msgstr "иврит"
    34722451
    3473 #: ../src/gtkdialogs.c:124
     2452#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
    34742453msgid "Hindi"
    34752454msgstr "хинди"
    34762455
    3477 #: ../src/gtkdialogs.c:125
     2456#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
    34782457msgid "Hungarian"
    34792458msgstr "унгарски"
    34802459
    3481 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173
     2460#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
    34822461msgid "Italian"
    34832462msgstr "италиански"
    34842463
    3485 #: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
    3486 #: ../src/gtkdialogs.c:176
     2464#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
     2465#: ../gtk/gtkdialogs.c:209
    34872466msgid "Japanese"
    34882467msgstr "японски"
    34892468
    3490 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:177
     2469#: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
    34912470msgid "Georgian"
    34922471msgstr "грузински"
    34932472
    3494 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178
     2473#: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
    34952474msgid "Korean"
    34962475msgstr "корейски"
    34972476
    3498 #: ../src/gtkdialogs.c:130
     2477#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
    34992478msgid "Kurdish"
    35002479msgstr "кюрдски"
    35012480
    3502 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
     2481#: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
    35032482msgid "Lithuanian"
    35042483msgstr "литовски"
    35052484
    3506 #: ../src/gtkdialogs.c:132
     2485#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
    35072486msgid "Macedonian"
    35082487msgstr "македонски"
    35092488
    3510 #: ../src/gtkdialogs.c:133
     2489#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
     2490#, fuzzy
     2491msgid "Nepali"
     2492msgstr "бенгали"
     2493
     2494#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
    35112495msgid "Dutch, Flemish"
    35122496msgstr "холандски, фламандски"
    35132497
    3514 #: ../src/gtkdialogs.c:134
     2498#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
    35152499msgid "Norwegian"
    35162500msgstr "норвежки"
    35172501
    3518 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:180
     2502#: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
    35192503msgid "Polish"
    35202504msgstr "полски"
    35212505
    3522 #: ../src/gtkdialogs.c:137
     2506#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
    35232507msgid "Portuguese"
    35242508msgstr "португалски"
    35252509
    3526 #: ../src/gtkdialogs.c:138
     2510#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
    35272511msgid "Portuguese-Brazil"
    35282512msgstr "португалски - Бразилия"
    35292513
    3530 #: ../src/gtkdialogs.c:139
     2514#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
    35312515msgid "Romanian"
    35322516msgstr "румънски"
    35332517
    3534 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:181 ../src/gtkdialogs.c:182
     2518#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
    35352519msgid "Russian"
    35362520msgstr "руски"
    35372521
    3538 #: ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:142
     2522#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
    35392523msgid "Serbian"
    35402524msgstr "сръбски"
    35412525
    3542 #: ../src/gtkdialogs.c:143
     2526#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
     2527msgid "Slovak"
     2528msgstr "словашки"
     2529
     2530#: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
    35432531msgid "Slovenian"
    35442532msgstr "словенски"
    35452533
    3546 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:184
     2534#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
     2535#, fuzzy
     2536msgid "Albanian"
     2537msgstr "румънски"
     2538
     2539#: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
    35472540msgid "Swedish"
    35482541msgstr "шведски"
    35492542
    3550 #: ../src/gtkdialogs.c:145
     2543#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
    35512544msgid "Tamil"
    35522545msgstr "тамил"
    35532546
    3554 #: ../src/gtkdialogs.c:146
     2547#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
    35552548msgid "Telugu"
    35562549msgstr "телугу"
    35572550
    3558 #: ../src/gtkdialogs.c:147
     2551#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
     2552#, fuzzy
     2553msgid "Thai"
     2554msgstr "тамил"
     2555
     2556#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
    35592557#, fuzzy
    35602558msgid "Turkish"
    35612559msgstr "кюрдски"
    35622560
    3563 #: ../src/gtkdialogs.c:148
     2561#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
    35642562msgid "Vietnamese"
    35652563msgstr "виетнамски"
    35662564
    3567 #: ../src/gtkdialogs.c:148
     2565#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
    35682566msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
    35692567msgstr "Екип на Gnome Vi"
    35702568
    3571 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:185
     2569#: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
    35722570msgid "Simplified Chinese"
    35732571msgstr "опростен китайски"
    35742572
    3575 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 ../src/gtkdialogs.c:186
     2573#: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
    35762574msgid "Traditional Chinese"
    35772575msgstr "класически китайски"
    35782576
    3579 #: ../src/gtkdialogs.c:157
     2577#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
    35802578msgid "Amharic"
    35812579msgstr "етиопски"
    35822580
    3583 #: ../src/gtkdialogs.c:183
    3584 msgid "Slovak"
    3585 msgstr "словашки"
    3586 
    3587 #: ../src/gtkdialogs.c:227
     2581#: ../gtk/gtkdialogs.c:301
    35882582msgid "About Gaim"
    35892583msgstr "Относно Gaim"
    35902584
    3591 #: ../src/gtkdialogs.c:251
     2585#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
    35922586#, fuzzy
    35932587msgid ""
    35942588"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
    3595 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
    3596 "and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
    3597 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
    3598 "later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
    3599 "with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
    3600 "file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
    3601 "program.<BR><BR>"
    3602 msgstr ""
    3603 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
     2589"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
     2590"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
     2591"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
     2592"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
     2593"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
     2594"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
     2595"warranty for this program.<BR><BR>"
     2596msgstr ""
     2597"Gaim програма за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
    36042598"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, и "
    3605 "Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и "
    3606 "разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-"
    3607 "нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", "
    3608 "разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на "
     2599"Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+.<BR><BR> Имате право да "
     2600"променяте и разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL "
     2601"(версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING"
     2602"\", разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на "
    36092603"хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява "
    36102604"без никакви гаранции.<BR><BR>"
    36112605
    3612 #: ../src/gtkdialogs.c:265
     2606#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
    36132607msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    36142608msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    36152609
    3616 #: ../src/gtkdialogs.c:268
     2610#: ../gtk/gtkdialogs.c:353
    36172611msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
    36182612msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
    36192613
    3620 #: ../src/gtkdialogs.c:274
     2614#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
    36212615msgid "Current Developers"
    36222616msgstr "Текущи разработчици"
    36232617
    3624 #: ../src/gtkdialogs.c:289
     2618#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
    36252619msgid "Crazy Patch Writers"
    36262620msgstr "Луди писачи на кръпки"
    36272621
    3628 #: ../src/gtkdialogs.c:304
     2622#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
    36292623msgid "Retired Developers"
    36302624msgstr "Оттеглили се разработчици"
    36312625
    3632 #: ../src/gtkdialogs.c:319
     2626#: ../gtk/gtkdialogs.c:404
    36332627msgid "Current Translators"
    36342628msgstr "Настоящи преводачи"
    36352629
    3636 #: ../src/gtkdialogs.c:339
     2630#: ../gtk/gtkdialogs.c:424
    36372631msgid "Past Translators"
    36382632msgstr "Минали преводачи"
    36392633
    3640 #: ../src/gtkdialogs.c:357
    3641 #, fuzzy
     2634#: ../gtk/gtkdialogs.c:442
    36422635msgid "Debugging Information"
    3643 msgstr "Данни за потребителя"
    3644 
    3645 #: ../src/gtkdialogs.c:553 ../src/gtkdialogs.c:690 ../src/gtkdialogs.c:757
    3646 msgid "_Name"
    3647 msgstr "_Име"
    3648 
    3649 #: ../src/gtkdialogs.c:558 ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:762
    3650 msgid "_Account"
    3651 msgstr "_Акаунт"
    3652 
    3653 #: ../src/gtkdialogs.c:566
    3654 msgid "New Instant Message"
    3655 msgstr "Ново съобщение"
    3656 
    3657 #: ../src/gtkdialogs.c:568
    3658 #, fuzzy
    3659 msgid ""
    3660 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
    3661 msgstr ""
    3662 "Въведете номерът или адресът на лицето, на което желаете да изпратите "
    3663 "съобщение."
    3664 
    3665 #: ../src/gtkdialogs.c:703
     2636msgstr "Информация за проследяване на грешки"
     2637
     2638#: ../gtk/gtkdialogs.c:816
    36662639msgid "Get User Info"
    36672640msgstr "Показване на данни за потребител"
    36682641
    3669 #: ../src/gtkdialogs.c:705
    3670 #, fuzzy
     2642#: ../gtk/gtkdialogs.c:818
    36712643msgid ""
    36722644"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
    36732645"like to view."
    36742646msgstr ""
    3675 "Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    3676 
    3677 #: ../src/gtkdialogs.c:771
     2647"Моля, въведете име на лицето, за което искате да видите повече информация."
     2648
     2649#: ../gtk/gtkdialogs.c:907
    36782650msgid "View User Log"
    3679 msgstr "Преглед на дневника на потребителя"
    3680 
    3681 #: ../src/gtkdialogs.c:773
     2651msgstr "Дневник на потребителя"
     2652
     2653#: ../gtk/gtkdialogs.c:909
    36822654#, fuzzy
    36832655msgid ""
     
    36872659"Моля, въведете име на лицето, на което желаете да изпратите съобщение.\n"
    36882660
    3689 #: ../src/gtkdialogs.c:792
     2661#: ../gtk/gtkdialogs.c:928
    36902662msgid "Alias Contact"
    36912663msgstr "Псевдоним на контакт"
    36922664
    3693 #: ../src/gtkdialogs.c:793
     2665#: ../gtk/gtkdialogs.c:929
    36942666msgid "Enter an alias for this contact."
    36952667msgstr "Въвеждане заглавие за този контакт."
    36962668
    3697 #: ../src/gtkdialogs.c:795 ../src/gtkdialogs.c:817 ../src/gtkdialogs.c:837
    3698 #: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
    3699 msgid "Alias"
    3700 msgstr "Псевдоним"
    3701 
    3702 #: ../src/gtkdialogs.c:813
     2669#: ../gtk/gtkdialogs.c:949
    37032670#, c-format
    37042671msgid "Enter an alias for %s."
    37052672msgstr "Въвеждане на име за %s."
    37062673
    3707 #: ../src/gtkdialogs.c:815
     2674#: ../gtk/gtkdialogs.c:951
    37082675msgid "Alias Buddy"
    37092676msgstr "Псевдоним за познат"
    37102677
    3711 #: ../src/gtkdialogs.c:834
     2678#: ../gtk/gtkdialogs.c:970
    37122679msgid "Alias Chat"
    37132680msgstr "Заглавие за разговор"
    37142681
    3715 #: ../src/gtkdialogs.c:835
     2682#: ../gtk/gtkdialogs.c:971
    37162683msgid "Enter an alias for this chat."
    37172684msgstr "Въвеждане заглавие за този разговор."
    37182685
    3719 #: ../src/gtkdialogs.c:872
     2686#: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
    37202687#, fuzzy, c-format
    37212688msgid ""
     
    37322699"продължите с операцията?"
    37332700
    3734 #: ../src/gtkdialogs.c:880
     2701#: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
    37352702msgid "Remove Contact"
    37362703msgstr "Изтриване на контакт"
    37372704
    3738 #: ../src/gtkdialogs.c:881
     2705#: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
    37392706msgid "_Remove Contact"
    37402707msgstr "П_ремахване на контакт"
    37412708
    3742 #: ../src/gtkdialogs.c:932
     2709#: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
     2710#, fuzzy, c-format
     2711msgid ""
     2712"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
     2713"want to continue?"
     2714msgstr ""
     2715"Опитвате се да изтриете групата %s и всички потребители в нея от своя лист с "
     2716"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
     2717
     2718#: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
     2719#, fuzzy
     2720msgid "Merge Groups"
     2721msgstr "Изтриване на група"
     2722
     2723#: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
     2724#, fuzzy
     2725msgid "_Merge Groups"
     2726msgstr "П_ремахване на група"
     2727
     2728#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
    37432729#, c-format
    37442730msgid ""
     
    37492735"приятели. Желаете ли да продължите с операцията?"
    37502736
    3751 #: ../src/gtkdialogs.c:935
     2737#: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
    37522738msgid "Remove Group"
    37532739msgstr "Изтриване на група"
    37542740
    3755 #: ../src/gtkdialogs.c:936
     2741#: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
    37562742msgid "_Remove Group"
    37572743msgstr "П_ремахване на група"
    37582744
    3759 #: ../src/gtkdialogs.c:969
     2745#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
    37602746#, c-format
    37612747msgid ""
     
    37652751"с операцията?"
    37662752
    3767 #: ../src/gtkdialogs.c:972
     2753#: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
    37682754msgid "Remove Buddy"
    37692755msgstr "Изтриване на потребител"
    37702756
    3771 #: ../src/gtkdialogs.c:973
     2757#: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
    37722758msgid "_Remove Buddy"
    37732759msgstr "Изт_риване на познат"
    37742760
    3775 #: ../src/gtkdialogs.c:994
     2761#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
    37762762#, c-format
    37772763msgid ""
     
    37822768"продължите с операцията?"
    37832769
    3784 #: ../src/gtkdialogs.c:997
     2770#: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
    37852771msgid "Remove Chat"
    37862772msgstr "Изтриване на разговор"
    37872773
    3788 #: ../src/gtkdialogs.c:998
     2774#: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
    37892775msgid "_Remove Chat"
    37902776msgstr "_Премахване на разговор"
    37912777
    3792 #: ../src/gtkft.c:139
     2778#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
     2779#, fuzzy
     2780msgid "Right-click for more unread messages...\n"
     2781msgstr "Показване на допълнителни настройки"
     2782
     2783#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
     2784msgid "Change Status"
     2785msgstr "Промяна на състоянието"
     2786
     2787#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
     2788#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
     2789#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
     2790#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
     2791#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
     2792#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
     2793msgid "Available"
     2794msgstr "На разположение"
     2795
     2796#. Away stuff
     2797#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
     2798#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
     2799#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
     2800#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
     2801#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
     2802#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
     2803#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
     2804#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
     2805#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
     2806#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
     2807#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
     2808#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
     2809#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
     2810msgid "Away"
     2811msgstr "Няма ме"
     2812
     2813#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
     2814#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
     2815#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
     2816msgid "Invisible"
     2817msgstr "Невидим"
     2818
     2819#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
     2820msgid "Show Buddy List"
     2821msgstr "Показване на списъка с приятели"
     2822
     2823#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
     2824msgid "New Message..."
     2825msgstr "Ново съобщение..."
     2826
     2827#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
     2828msgid "Mute Sounds"
     2829msgstr "Спиране на звуците"
     2830
     2831#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
     2832#, fuzzy
     2833msgid "Blink on new message"
     2834msgstr "Непознато съобщение"
     2835
     2836#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
     2837#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
     2838#.
     2839#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
     2840msgid "Quit"
     2841msgstr "Спиране на програмата"
     2842
     2843#: ../gtk/gtkft.c:133
    37932844#, c-format
    37942845msgid "%.2f KB/s"
    37952846msgstr "%.2f КВ/с"
    37962847
    3797 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
     2848#: ../gtk/gtkft.c:153
     2849#, fuzzy
     2850msgid "Not started"
     2851msgstr "Не се поддържа"
     2852
     2853#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
     2854#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
     2855#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
     2856#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
     2857#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
     2858msgid "Unknown"
     2859msgstr "Непознат"
     2860
     2861#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
    37982862msgid "Finished"
    37992863msgstr "Готово"
    38002864
    3801 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
     2865#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
    38022866msgid "Canceled"
    38032867msgstr "Отказан"
    38042868
    3805 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
     2869#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
    38062870msgid "Waiting for transfer to begin"
    38072871msgstr "Изчакване пренасянето да започне"
    38082872
    3809 #: ../src/gtkft.c:219
     2873#: ../gtk/gtkft.c:228
     2874#, fuzzy, c-format
     2875msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
     2876msgstr "Прехвърлянето на файл до %s беше прекъснато."
     2877
     2878#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
     2879msgid "File Transfers"
     2880msgstr "Пренос на файлове"
     2881
     2882#: ../gtk/gtkft.c:273
    38102883msgid "<b>Receiving As:</b>"
    38112884msgstr "<b>Получаване като:</b>"
    38122885
    3813 #: ../src/gtkft.c:221
     2886#: ../gtk/gtkft.c:275
    38142887msgid "<b>Receiving From:</b>"
    38152888msgstr "<b>Получаване от:</b>"
    38162889
    3817 #: ../src/gtkft.c:225
     2890#: ../gtk/gtkft.c:279
    38182891msgid "<b>Sending To:</b>"
    38192892msgstr "<b>Изпращане до:</b>"
    38202893
    3821 #: ../src/gtkft.c:227
     2894#: ../gtk/gtkft.c:281
    38222895msgid "<b>Sending As:</b>"
    38232896msgstr "<b>Изпращане като:</b>"
    38242897
    3825 #: ../src/gtkft.c:443
     2898#: ../gtk/gtkft.c:497
    38262899msgid "There is no application configured to open this type of file."
    38272900msgstr "Нямате програма, зададена да отваря този тип файлове."
    38282901
    3829 #: ../src/gtkft.c:448
     2902#: ../gtk/gtkft.c:502
    38302903msgid "An error occurred while opening the file."
    38312904msgstr "Получи се грешка при отварянето на файла."
    38322905
    3833 #: ../src/gtkft.c:485
    3834 #, fuzzy, c-format
     2906#: ../gtk/gtkft.c:539
     2907#, c-format
    38352908msgid "Error launching %s: %s"
    3836 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    3837 
    3838 #: ../src/gtkft.c:494
    3839 #, fuzzy, c-format
     2909msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
     2910
     2911#: ../gtk/gtkft.c:548
     2912#, c-format
    38402913msgid "Error running %s"
    3841 msgstr ""
    3842 "Грешка при четенето на%s: \n"
    3843 "%s.\n"
    3844 
    3845 #: ../src/gtkft.c:495
     2914msgstr "Грешка при четенето на %s"
     2915
     2916#: ../gtk/gtkft.c:549
    38462917#, c-format
    38472918msgid "Process returned error code %d"
    38482919msgstr ""
    38492920
    3850 #: ../src/gtkft.c:589
     2921#: ../gtk/gtkft.c:644
    38512922msgid "Progress"
    38522923msgstr "Прогрес"
    38532924
    3854 #: ../src/gtkft.c:596
     2925#: ../gtk/gtkft.c:651
    38552926msgid "Filename"
    38562927msgstr "Име на файл"
    38572928
    3858 #: ../src/gtkft.c:603
     2929#: ../gtk/gtkft.c:658
    38592930msgid "Size"
    38602931msgstr "Размер"
    38612932
    3862 #: ../src/gtkft.c:610
     2933#: ../gtk/gtkft.c:665
    38632934msgid "Remaining"
    38642935msgstr "Остава"
    38652936
    3866 #: ../src/gtkft.c:641
     2937#: ../gtk/gtkft.c:696
    38672938msgid "Filename:"
    38682939msgstr "Име на файл:"
    38692940
    3870 #: ../src/gtkft.c:642
     2941#: ../gtk/gtkft.c:697
    38712942msgid "Local File:"
    38722943msgstr "Локален файл:"
    38732944
    3874 #: ../src/gtkft.c:643
    3875 msgid "Status:"
    3876 msgstr "Състояние:"
    3877 
    3878 #: ../src/gtkft.c:644
     2945#: ../gtk/gtkft.c:699
    38792946msgid "Speed:"
    38802947msgstr "Скорост:"
    38812948
    3882 #: ../src/gtkft.c:645
     2949#: ../gtk/gtkft.c:700
    38832950msgid "Time Elapsed:"
    38842951msgstr "Изминало време:"
    38852952
    3886 #: ../src/gtkft.c:646
     2953#: ../gtk/gtkft.c:701
    38872954msgid "Time Remaining:"
    38882955msgstr "Оставащо време:"
    38892956
    3890 #: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8560
    3891 msgid "File Transfers"
    3892 msgstr "Пренос на файлове"
    3893 
    3894 #: ../src/gtkft.c:731
     2957#: ../gtk/gtkft.c:786
    38952958msgid "Close this window when all transfers _finish"
    38962959msgstr ""
    38972960
    3898 #: ../src/gtkft.c:741
    3899 #, fuzzy
     2961#: ../gtk/gtkft.c:796
    39002962msgid "C_lear finished transfers"
    39012963msgstr "_Изчистване на приключилите трансфери"
    39022964
    39032965#. "Download Details" arrow
    3904 #: ../src/gtkft.c:750
    3905 #, fuzzy
     2966#: ../gtk/gtkft.c:805
    39062967msgid "File transfer _details"
    3907 msgstr "Скриване на подробностите за трансфера"
    3908 
    3909 #. Pause button
    3910 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
    3911 msgid "_Pause"
    3912 msgstr "_Пауза"
     2968msgstr "_Подробности за трансфера"
    39132969
    39142970#. Resume button
    3915 #: ../src/gtkft.c:790
     2971#: ../gtk/gtkft.c:845
    39162972msgid "_Resume"
    39172973msgstr "_Възобновяване"
    39182974
    3919 #: ../src/gtkft.c:1005
     2975#: ../gtk/gtkft.c:1058
    39202976msgid "Failed"
    39212977msgstr "Прекъснал"
    39222978
    3923 #: ../src/gtkimhtml.c:818
     2979#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
    39242980msgid "Paste as Plain _Text"
    39252981msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
    39262982
    3927 #: ../src/gtkimhtml.c:1316
     2983#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
     2984#, fuzzy
     2985msgid "_Reset formatting"
     2986msgstr "Изчистване на форматирането"
     2987
     2988#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
    39282989msgid "Hyperlink color"
    39292990msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    39302991
    3931 #: ../src/gtkimhtml.c:1317
     2992#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
    39322993msgid "Color to draw hyperlinks."
    39332994msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    39342995
    3935 #: ../src/gtkimhtml.c:1320
     2996#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
    39362997#, fuzzy
    39372998msgid "Hyperlink prelight color"
    39382999msgstr "Цвят на хипер-връзките"
    39393000
    3940 #: ../src/gtkimhtml.c:1321
     3001#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
    39413002#, fuzzy
    39423003msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
    39433004msgstr "Цвят за оцветяване на хипер-връзките."
    39443005
    3945 #: ../src/gtkimhtml.c:1542
     3006#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
    39463007msgid "_Copy E-Mail Address"
    39473008msgstr "_Копиране на адреса на ел. поща"
    39483009
    3949 #: ../src/gtkimhtml.c:1554
     3010#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
    39503011msgid "_Open Link in Browser"
    39513012msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    39523013
    3953 #: ../src/gtkimhtml.c:1564
     3014#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
    39543015msgid "_Copy Link Location"
    39553016msgstr "_Копиране адреса на връзката"
    39563017
    3957 #: ../src/gtkimhtml.c:3261
     3018#: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
    39583019msgid ""
    39593020"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
     
    39623023msgstr ""
    39633024
    3964 #: ../src/gtkimhtml.c:3264
     3025#: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
    39653026msgid ""
    39663027"Unrecognized file type\n"
     
    39693030msgstr ""
    39703031
    3971 #: ../src/gtkimhtml.c:3277
    3972 #, fuzzy, c-format
     3032#: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
     3033#, c-format
    39733034msgid ""
    39743035"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
     
    39763037"%s"
    39773038msgstr ""
     3039"<span weight='bold' size='larger'>Грешка при запазване на изображението</"
     3040"span>\n"
     3041"\n"
     3042"%s"
     3043
     3044#: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
     3045#, c-format
     3046msgid ""
     3047"Error saving image\n"
     3048"\n"
     3049"%s"
     3050msgstr ""
     3051"Грешка при запазването на изображението\n"
     3052"\n"
     3053"%s"
     3054
     3055#: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
     3056msgid "Save Image"
     3057msgstr "Запазване на изображение"
     3058
     3059#: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
     3060msgid "_Save Image..."
     3061msgstr "_Запазване на изображение..."
     3062
     3063#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
     3064msgid "Select Font"
     3065msgstr "Избор на шрифт"
     3066
     3067#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
     3068msgid "Select Text Color"
     3069msgstr "Избор за цвят на текста"
     3070
     3071#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
     3072msgid "Select Background Color"
     3073msgstr "Избор за цвят на фона"
     3074
     3075#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
     3076msgid "_URL"
     3077msgstr "_URL"
     3078
     3079#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
     3080msgid "_Description"
     3081msgstr "_Описание"
     3082
     3083#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
     3084#, fuzzy
     3085msgid ""
     3086"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
     3087"The description is optional."
     3088msgstr ""
     3089"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
     3090"Описанието не е задължителен елемент.\n"
     3091
     3092#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
     3093#, fuzzy
     3094msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
     3095msgstr ""
     3096"Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
     3097"Описанието не е задължителен елемент.\n"
     3098
     3099#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
     3100msgid "Insert Link"
     3101msgstr "Вмъкване на връзка"
     3102
     3103#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
     3104msgid "_Insert"
     3105msgstr "_Вмъкване"
     3106
     3107#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
     3108#, c-format
     3109msgid "Failed to store image: %s\n"
     3110msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
     3111
     3112#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
     3113msgid "Insert Image"
     3114msgstr "Добавяне на изображение"
     3115
     3116#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
     3117msgid "This theme has no available smileys."
     3118msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
     3119
     3120#. show everything
     3121#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
     3122msgid "Smile!"
     3123msgstr "Усмивка!"
     3124
     3125#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
     3126msgid "Bold"
     3127msgstr "Получерен"
     3128
     3129#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
     3130msgid "Italic"
     3131msgstr "Курсив"
     3132
     3133#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
     3134msgid "Underline"
     3135msgstr "Подчертаване"
     3136
     3137#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
     3138msgid "Larger font size"
     3139msgstr "По-голям размер на буквите"
     3140
     3141#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
     3142msgid "Smaller font size"
     3143msgstr "По-малък размер на буквите"
     3144
     3145#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
     3146#, fuzzy
     3147msgid "Font face"
     3148msgstr "Начертание на буквите"
     3149
     3150#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
     3151msgid "Foreground font color"
     3152msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
     3153
     3154#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
     3155msgid "Background color"
     3156msgstr "Цвят на фона"
     3157
     3158#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
     3159#, fuzzy
     3160msgid "Reset formatting"
     3161msgstr "Изчистване на форматирането"
     3162
     3163#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
     3164msgid "Insert link"
     3165msgstr "Вмъкване на връзка"
     3166
     3167#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
     3168msgid "Insert image"
     3169msgstr "Вмъкване на изображение"
     3170
     3171#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
     3172msgid "Insert smiley"
     3173msgstr "Вмъкване на усмивка"
     3174
     3175#: ../gtk/gtklog.c:234
     3176#, fuzzy, c-format
     3177msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
     3178msgstr ""
    39783179"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    39793180"\n"
    39803181"%s"
    39813182
    3982 #: ../src/gtkimhtml.c:3280
     3183#: ../gtk/gtklog.c:237
    39833184#, fuzzy, c-format
    3984 msgid ""
    3985 "Error saving image\n"
    3986 "\n"
    3987 "%s"
    3988 msgstr "Грешка при запис на изображение: %s"
    3989 
    3990 #: ../src/gtkimhtml.c:3360 ../src/gtkimhtml.c:3372
    3991 msgid "Save Image"
    3992 msgstr "Запазване на изображение"
    3993 
    3994 #: ../src/gtkimhtml.c:3400
    3995 msgid "_Save Image..."
    3996 msgstr "_Запазване на изображение..."
    3997 
    3998 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
    3999 msgid "Select Font"
    4000 msgstr "Избор на шрифт"
    4001 
    4002 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
    4003 msgid "Select Text Color"
    4004 msgstr "Избор за цвят на текста"
    4005 
    4006 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
    4007 msgid "Select Background Color"
    4008 msgstr "Избор за цвят на фона"
    4009 
    4010 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
    4011 msgid "_URL"
    4012 msgstr "_URL"
    4013 
    4014 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
    4015 msgid "_Description"
    4016 msgstr "_Описание"
    4017 
    4018 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
    4019 #, fuzzy
    4020 msgid ""
    4021 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
    4022 "The description is optional."
    4023 msgstr ""
    4024 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    4025 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    4026 
    4027 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
    4028 #, fuzzy
    4029 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
    4030 msgstr ""
    4031 "Моля, въведете адреса и описанието на връзката, която искате да вмъкнете. "
    4032 "Описанието не е задължителен елемент.\n"
    4033 
    4034 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
    4035 msgid "Insert Link"
    4036 msgstr "Вмъкване на връзка"
    4037 
    4038 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
    4039 msgid "_Insert"
    4040 msgstr "_Вмъкване"
    4041 
    4042 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
    4043 #, c-format
    4044 msgid "Failed to store image: %s\n"
    4045 msgstr "Неуспешно запазване на изображение: %s\n"
    4046 
    4047 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
    4048 msgid "Insert Image"
    4049 msgstr "Добавяне на изображение"
    4050 
    4051 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
    4052 msgid "This theme has no available smileys."
    4053 msgstr "В тази тема няма налични картинки за усмивки."
    4054 
    4055 #. show everything
    4056 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
    4057 msgid "Smile!"
    4058 msgstr "Усмивка!"
    4059 
    4060 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
    4061 msgid "Bold"
    4062 msgstr "Получерен"
    4063 
    4064 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
    4065 msgid "Italic"
    4066 msgstr "Курсив"
    4067 
    4068 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
    4069 msgid "Underline"
    4070 msgstr "Подчертаване"
    4071 
    4072 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
    4073 msgid "Larger font size"
    4074 msgstr "По-голям размер на буквите"
    4075 
    4076 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
    4077 msgid "Smaller font size"
    4078 msgstr "По-малък размер на буквите"
    4079 
    4080 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
    4081 msgid "Font Face"
    4082 msgstr "Начертание на буквите"
    4083 
    4084 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
    4085 msgid "Foreground font color"
    4086 msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
    4087 
    4088 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
    4089 msgid "Clear formatting"
    4090 msgstr "Изчистване на форматирането"
    4091 
    4092 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
    4093 msgid "Insert link"
    4094 msgstr "Вмъкване на връзка"
    4095 
    4096 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
    4097 msgid "Insert image"
    4098 msgstr "Вмъкване на изображение"
    4099 
    4100 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
    4101 msgid "Insert smiley"
    4102 msgstr "Вмъкване на усмивка"
    4103 
    4104 #: ../src/gtklog.c:202
    4105 #, fuzzy, c-format
    4106 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
     3185msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
    41073186msgstr ""
    41083187"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
     
    41103189"%s"
    41113190
    4112 #: ../src/gtklog.c:207
    4113 #, fuzzy, c-format
    4114 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
    4115 msgstr ""
    4116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4117 "\n"
    4118 "%s"
    4119 
    4120 #: ../src/gtklog.c:258
     3191#: ../gtk/gtklog.c:284
    41213192msgid "%B %Y"
    41223193msgstr ""
    41233194
    4124 #: ../src/gtklog.c:311
     3195#: ../gtk/gtklog.c:331
    41253196msgid ""
    41263197"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
     
    41283199msgstr ""
    41293200
    4130 #: ../src/gtklog.c:315
     3201#: ../gtk/gtklog.c:335
    41313202msgid ""
    41323203"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
     
    41343205msgstr ""
    41353206
    4136 #: ../src/gtklog.c:318
     3207#: ../gtk/gtklog.c:338
    41373208msgid ""
    41383209"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
    41393210msgstr ""
    41403211
    4141 #: ../src/gtklog.c:322
     3212#: ../gtk/gtklog.c:342
    41423213msgid "No logs were found"
    41433214msgstr "Няма намерени дневници"
    41443215
    4145 #: ../src/gtklog.c:398
     3216#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
     3217#: ../gtk/gtklog.c:357
     3218msgid "_Browse logs folder"
     3219msgstr ""
     3220
     3221#: ../gtk/gtklog.c:425
    41463222msgid "Total log size:"
    41473223msgstr "Общ размер на дневника:"
    41483224
    4149 #: ../src/gtklog.c:474
     3225#: ../gtk/gtklog.c:494
    41503226#, c-format
    41513227msgid "Conversations in %s"
    41523228msgstr "Разговори в %s"
    41533229
    4154 #: ../src/gtklog.c:482 ../src/gtklog.c:533
     3230#: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
    41553231#, c-format
    41563232msgid "Conversations with %s"
    41573233msgstr "Разговори с %s"
    41583234
    4159 #: ../src/gtklog.c:558
     3235#: ../gtk/gtklog.c:578
    41603236msgid "System Log"
    41613237msgstr "Дневник на системата"
    41623238
    4163 #: ../src/gtkmain.c:312
     3239#: ../gtk/gtkmain.c:344
    41643240#, c-format
    41653241msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
    41663242msgstr "Gaim %s. Пробвайте „%s -h“ за повече информация.\n"
    41673243
    4168 #: ../src/gtkmain.c:314
     3244#: ../gtk/gtkmain.c:346
    41693245#, c-format
    41703246msgid ""
     
    41813257msgstr ""
    41823258
    4183 #: ../src/gtkmain.c:497
     3259#: ../gtk/gtkmain.c:528
    41843260#, c-format
    41853261msgid ""
     
    42033279msgstr ""
    42043280
    4205 #: ../src/gtkmedia.c:52
    4206 msgid "Call ended."
    4207 msgstr "Разговорът е прекратен."
    4208 
    4209 #: ../src/gtkmedia.c:69
    4210 #, c-format
    4211 msgid "Calling %s"
    4212 msgstr "Обаждане на %s"
    4213 
    4214 #: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
    4215 msgid "End Call"
    4216 msgstr "Прекратяване на разговора"
    4217 
    4218 #: ../src/gtkmedia.c:81
    4219 #, c-format
    4220 msgid "Receiving call from %s"
    4221 msgstr "Обаждане от %s"
    4222 
    4223 #: ../src/gtkmedia.c:89
    4224 msgid "Reject Call"
    4225 msgstr "Отказване"
    4226 
    4227 #: ../src/gtkmedia.c:95
    4228 msgid "Accept call"
    4229 msgstr "Приемане"
    4230 
    4231 #: ../src/gtkmedia.c:102
    4232 #, c-format
    4233 msgid "Connected to %s"
    4234 msgstr "Свързването с %s"
    4235 
    4236 #: ../src/gtkmedia.c:113
    4237 msgid "_Mute"
    4238 msgstr "_Заглушаване"
    4239 
    4240 #: ../src/gtknotify.c:305
    4241 msgid "New Mail"
    4242 msgstr "Ново писмо"
    4243 
    4244 #: ../src/gtknotify.c:321
     3281#: ../gtk/gtknotify.c:328
    42453282msgid "Open All Messages"
    42463283msgstr "Отваряне на всички съобщения"
    42473284
    4248 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1106
    4249 msgid "From"
    4250 msgstr "От"
    4251 
    4252 #: ../src/gtknotify.c:390
    4253 msgid "Subject"
    4254 msgstr ""
    4255 
    4256 #: ../src/gtknotify.c:399
    4257 #, fuzzy
     3285#: ../gtk/gtknotify.c:380
    42583286msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
    4259 msgstr ""
    4260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4261 "\n"
    4262 "%s"
    4263 
    4264 #: ../src/gtknotify.c:451
     3287msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>"
     3288
     3289#: ../gtk/gtknotify.c:474
     3290#, fuzzy
     3291msgid "Sender"
     3292msgstr "Пол"
     3293
     3294#: ../gtk/gtknotify.c:500
    42653295#, c-format
    42663296msgid "%s has %d new message."
     
    42693299msgstr[1] "%s има %d нови съобщения."
    42703300
    4271 #: ../src/gtknotify.c:456
    4272 #, c-format
    4273 msgid ""
    4274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
    4275 "\n"
    4276 "%s"
    4277 msgstr ""
    4278 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате поща!</span>\n"
    4279 "\n"
    4280 "%s"
    4281 
    4282 #: ../src/gtknotify.c:643 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5460
     3301#: ../gtk/gtknotify.c:511
     3302#, c-format
     3303msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
     3304msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
     3305msgstr[0] ""
     3306msgstr[1] ""
     3307
     3308#: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
    42833309msgid "Search Results"
    42843310msgstr "Резултати от търсенето"
    42853311
    4286 #: ../src/gtknotify.c:799 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5002
    4287 #, c-format
    4288 msgid "Info for %s"
    4289 msgstr "Данни за %s"
    4290 
    4291 #: ../src/gtknotify.c:800 ../src/protocols/toc/toc.c:470
    4292 msgid "Buddy Information"
    4293 msgstr "Данни за потребителя"
    4294 
    4295 #: ../src/gtknotify.c:840
    4296 #, c-format
    4297 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
     3312#: ../gtk/gtknotify.c:899
     3313#, fuzzy, c-format
     3314msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
    42983315msgstr "Командата за стартиране на браузър <b>%s</b> е грешна."
    42993316
    4300 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
    4301 #: ../src/gtknotify.c:992
     3317#: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
     3318#: ../gtk/gtknotify.c:1054
    43023319msgid "Unable to open URL"
    43033320msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
    43043321
    4305 #: ../src/gtknotify.c:852 ../src/gtknotify.c:865
    4306 #, c-format
    4307 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
    4308 msgstr "Грешка при стартиране на <b>%s</b>: %s"
    4309 
    4310 #: ../src/gtknotify.c:993
     3322#: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
     3323#, fuzzy, c-format
     3324msgid "Error launching \"%s\": %s"
     3325msgstr "Грешка при стартиране на %s: %s"
     3326
     3327#: ../gtk/gtknotify.c:1055
    43113328msgid ""
    43123329"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
    43133330msgstr ""
    43143331
    4315 #: ../src/gtkplugin.c:275
     3332#: ../gtk/gtkplugin.c:264
    43163333msgid "The following plugins will be unloaded."
    43173334msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани."
    43183335
    4319 #: ../src/gtkplugin.c:294
     3336#: ../gtk/gtkplugin.c:283
    43203337msgid "Multiple plugins will be unloaded."
    43213338msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки."
    43223339
    4323 #: ../src/gtkplugin.c:296
     3340#: ../gtk/gtkplugin.c:285
    43243341msgid "Unload Plugins"
    43253342msgstr "Деактивиране на приставки"
    43263343
    4327 #: ../src/gtkplugin.c:410
     3344#: ../gtk/gtkplugin.c:397
    43283345#, fuzzy, c-format
    43293346msgid ""
     
    43383355"<span weight=\"bold\">Име на файл:</span>\t%s"
    43393356
    4340 #: ../src/gtkplugin.c:420
     3357#: ../gtk/gtkplugin.c:407
    43413358#, c-format
    43423359msgid ""
     
    43463363msgstr ""
    43473364
    4348 #: ../src/gtkplugin.c:546
     3365#: ../gtk/gtkplugin.c:533
    43493366msgid "Configure Pl_ugin"
    43503367msgstr "Настройване на приставката"
    43513368
    4352 #: ../src/gtkplugin.c:604
     3369#: ../gtk/gtkplugin.c:596
    43533370msgid "<b>Plugin Details</b>"
    43543371msgstr "<b>Настройки на приставката</b>"
    43553372
    4356 #: ../src/gtkpounce.c:162
     3373#: ../gtk/gtkpounce.c:155
    43573374msgid "Select a file"
    43583375msgstr "Избор на файл"
    43593376
    4360 #: ../src/gtkpounce.c:259
     3377#: ../gtk/gtkpounce.c:251
    43613378msgid "Please enter a buddy to pounce."
    43623379msgstr "Въведете име на потребител"
    43633380
    4364 #: ../src/gtkpounce.c:503
     3381#: ../gtk/gtkpounce.c:505
    43653382msgid "New Buddy Pounce"
    43663383msgstr "Нов потребител"
    43673384
    4368 #: ../src/gtkpounce.c:503
     3385#: ../gtk/gtkpounce.c:505
    43693386msgid "Edit Buddy Pounce"
    43703387msgstr "Редакция"
    43713388
    43723389#. Create the "Pounce on Whom" frame.
    4373 #: ../src/gtkpounce.c:520
    4374 #, fuzzy
     3390#: ../gtk/gtkpounce.c:522
    43753391msgid "Pounce on Whom"
    43763392msgstr "Кога"
    43773393
    4378 #: ../src/gtkpounce.c:547
     3394#: ../gtk/gtkpounce.c:549
    43793395msgid "_Buddy name:"
    43803396msgstr "_Име на потребителя:"
    43813397
    43823398#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
    4383 #: ../src/gtkpounce.c:571
     3399#: ../gtk/gtkpounce.c:575
    43843400#, fuzzy
    43853401msgid "Pounce When Buddy..."
    43863402msgstr "Кога"
    43873403
    4388 #: ../src/gtkpounce.c:579
     3404#: ../gtk/gtkpounce.c:583
    43893405msgid "Si_gns on"
    43903406msgstr "Влизане"
    43913407
    4392 #: ../src/gtkpounce.c:581
     3408#: ../gtk/gtkpounce.c:585
    43933409msgid "Signs o_ff"
    43943410msgstr "Излизане"
    43953411
    4396 #: ../src/gtkpounce.c:583
    4397 #, fuzzy
     3412#: ../gtk/gtkpounce.c:587
    43983413msgid "Goes a_way"
    4399 msgstr "Потребителят е в състояние Няма ме:"
    4400 
    4401 #: ../src/gtkpounce.c:585
     3414msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\""
     3415
     3416#: ../gtk/gtkpounce.c:589
    44023417#, fuzzy
    44033418msgid "Ret_urns from away"
    44043419msgstr "Зав_ръщане от състояние „Няма ме“"
    44053420
    4406 #: ../src/gtkpounce.c:587
     3421#: ../gtk/gtkpounce.c:591
    44073422#, fuzzy
    44083423msgid "Becomes _idle"
    44093424msgstr "%s премина в състояние „Бездействам“"
    44103425
    4411 #: ../src/gtkpounce.c:589
     3426#: ../gtk/gtkpounce.c:593
    44123427#, fuzzy
    44133428msgid "Is no longer i_dle"
    44143429msgstr "%s вече не е в състояние „Бездействам“."
    44153430
    4416 #: ../src/gtkpounce.c:591
    4417 #, fuzzy
     3431#: ../gtk/gtkpounce.c:595
    44183432msgid "Starts _typing"
    44193433msgstr "Събеседникът _започна да пише"
    44203434
    4421 #: ../src/gtkpounce.c:593
    4422 #, fuzzy
     3435#: ../gtk/gtkpounce.c:597
     3436msgid "P_auses while typing"
     3437msgstr ""
     3438
     3439#: ../gtk/gtkpounce.c:599
    44233440msgid "Stops t_yping"
    44243441msgstr "Събеседникът _престана да пише"
    44253442
    4426 #: ../src/gtkpounce.c:595
    4427 #, fuzzy
     3443#: ../gtk/gtkpounce.c:601
    44283444msgid "Sends a _message"
    4429 msgstr "Изпращане на _съобщение"
     3445msgstr "Събеседникът изпраща _съобщение"
    44303446
    44313447#. Create the "Action" frame.
    4432 #: ../src/gtkpounce.c:627
     3448#: ../gtk/gtkpounce.c:636
    44333449msgid "Action"
    44343450msgstr "Действие"
    44353451
    4436 #: ../src/gtkpounce.c:635
    4437 #, fuzzy
     3452#: ../gtk/gtkpounce.c:644
    44383453msgid "Ope_n an IM window"
    4439 msgstr "Отваряне на прозорец за съобщение"
    4440 
    4441 #: ../src/gtkpounce.c:637
    4442 #, fuzzy
     3454msgstr "Отваря_не на прозорец за съобщение"
     3455
     3456#: ../gtk/gtkpounce.c:646
    44433457msgid "_Pop up a notification"
    4444 msgstr "Изскачащо известяване"
    4445 
    4446 #: ../src/gtkpounce.c:639
     3458msgstr "_Изскачащо известяване"
     3459
     3460#: ../gtk/gtkpounce.c:648
    44473461msgid "Send a _message"
    44483462msgstr "Изпращане на _съобщение"
    44493463
    4450 #: ../src/gtkpounce.c:641
     3464#: ../gtk/gtkpounce.c:650
    44513465msgid "E_xecute a command"
    44523466msgstr "Из_пълнение на команда"
    44533467
    4454 #: ../src/gtkpounce.c:643
     3468#: ../gtk/gtkpounce.c:652
    44553469msgid "P_lay a sound"
    44563470msgstr "Изпълнение на звук"
    44573471
    4458 #: ../src/gtkpounce.c:648
     3472#: ../gtk/gtkpounce.c:657
    44593473msgid "Brows_e..."
    44603474msgstr "П_реглед..."
    44613475
    4462 #: ../src/gtkpounce.c:650
     3476#: ../gtk/gtkpounce.c:659
    44633477msgid "Br_owse..."
    44643478msgstr "П_реглед..."
    44653479
    4466 #: ../src/gtkpounce.c:651
     3480#: ../gtk/gtkpounce.c:660
    44673481msgid "Pre_view"
    44683482msgstr "Пред_варителен преглед"
    44693483
    4470 #. Create the "Options" frame.
    4471 #: ../src/gtkpounce.c:763
    4472 msgid "Options"
    4473 msgstr "Настройки"
    4474 
    4475 #: ../src/gtkpounce.c:771
     3484#: ../gtk/gtkpounce.c:784
    44763485msgid "P_ounce only when my status is not available"
    44773486msgstr ""
    44783487
    4479 #: ../src/gtkpounce.c:776
     3488#: ../gtk/gtkpounce.c:789
    44803489msgid "_Recurring"
    44813490msgstr ""
    44823491
    4483 #: ../src/gtkpounce.c:1090
     3492#: ../gtk/gtkpounce.c:1095
    44843493#, fuzzy, c-format
    44853494msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
    44863495msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
    44873496
    4488 #: ../src/gtkpounce.c:1238
     3497#: ../gtk/gtkpounce.c:1243
    44893498#, fuzzy
    44903499msgid "Pounce Target"
    44913500msgstr "Кога"
    44923501
    4493 #: ../src/gtkpounce.c:1273
     3502#: ../gtk/gtkpounce.c:1278
    44943503msgid "Recurring"
    44953504msgstr ""
    44963505
    4497 #: ../src/gtkpounce.c:1320
     3506#: ../gtk/gtkpounce.c:1325
    44983507#, fuzzy
    44993508msgid "Buddy Pounces"
    45003509msgstr "Нов потребител"
    45013510
    4502 #: ../src/gtkpounce.c:1447
     3511#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
    45033512#, c-format
    45043513msgid "%s has started typing to you (%s)"
    45053514msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
    45063515
    4507 #: ../src/gtkpounce.c:1449
     3516#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
     3517#, fuzzy, c-format
     3518msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
     3519msgstr "%s започна да ви пише (%s)"
     3520