Changeset 91
- Timestamp:
- Aug 1, 2005, 6:18:25 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gedit.HEAD.bg.po
r86 r91 13 13 "Project-Id-Version: gedit 2.10 branch gnome 2.10\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2005-08-01 06:05+0000\n"16 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:05+0300\n"17 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\"Raykov <zbrox@i-space.org>\n"15 "POT-Creation-Date: 2005-08-01 21:25+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:23+0300\n" 17 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 19 "MIME-Version: 1.0\n" 20 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 24 #: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1 … … 35 35 36 36 #: ../data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4 37 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 137 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 38 38 msgid "Source" 39 39 msgstr "Източник" … … 575 575 msgid "" 576 576 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." 577 msgid_plural "" 577 578 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " 578 579 "lost." 579 msgstr ""580 msgstr[0] "" 580 581 "Ако не запазите файла, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени " 581 582 "безвъзвратно." 583 msgstr[1] "" 582 584 "Ако не запазите файла, промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени " 583 585 "безвъзвратно." … … 595 597 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " 596 598 "permanently lost." 599 msgid_plural "" 597 600 "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " 598 601 "permanently lost." 599 msgstr ""602 msgstr[0] "" 600 603 "Ако не запазите файла, промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат " 601 604 "загубени безвъзвратно." 605 msgstr[1] "" 602 606 "Ако не запазите файла, промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат " 603 607 "загубени безвъзвратно." … … 607 611 msgid "" 608 612 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." 613 msgid_plural "" 609 614 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " 610 615 "lost." 611 msgstr ""616 msgstr[0] "" 612 617 "Ако не запазите файла, промените от последната %ld минута ще бъдат загубени " 613 618 "безвъзвратно." 619 msgstr[1] "" 614 620 "Ако не запазите файла, промените от последните %ld минути ще бъдат загубени " 615 621 "безвъзвратно." … … 619 625 #, c-format 620 626 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." 627 msgid_plural "" 621 628 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." 622 msgstr "" 623 "Ако не запазите файла, промените от последния час ще бъдат загубени безвъзвратно." 629 msgstr[0] "" 630 "Ако не запазите файла, промените от последния час ще бъдат загубени " 631 "безвъзвратно." 632 msgstr[1] "" 624 633 "Ако не запазите файла, промените от последните %d часа ще бъдат загубени " 625 634 "безвъзвратно." … … 630 639 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " 631 640 "permanently lost." 641 msgid_plural "" 632 642 "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " 633 643 "permanently lost." 634 msgstr "" 635 "Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени " 636 "безвъзвратно." 637 "Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени " 638 "безвъзвратно." 644 msgstr[0] "" 645 "Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минута ще бъдат " 646 "загубени безвъзвратно." 647 msgstr[1] "" 648 "Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минути ще бъдат " 649 "загубени безвъзвратно." 639 650 640 651 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472 … … 647 658 #, c-format 648 659 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" 660 msgid_plural "" 649 661 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" 650 msgstr "" 651 "Има %d документ с незапазени промени. Да бъде ли записан преди затварянето?" 652 "Има %d документи с незапазени промени. Да бъдат ли записани преди затварянето?" 662 msgstr[0] "" 663 "Има %d документ с незапазени промени. Да бъде ли запазен преди затварянето?" 664 msgstr[1] "" 665 "Има %d документи с незапазени промени. Да бъдат ли запазени преди " 666 "затварянето?" 653 667 654 668 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:662 … … 659 673 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:679 660 674 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." 661 msgstr "Ако не запазите файла, всичките ви промени ще бъдат загубени безвъзвратно." 675 msgstr "" 676 "Ако не запазите файла, всичките ви промени ще бъдат загубени безвъзвратно." 662 677 663 678 #: ../gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:184 … … 1447 1462 msgid "" 1448 1463 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." 1464 msgid_plural "" 1449 1465 "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " 1450 1466 "lost." 1451 msgstr ""1467 msgstr[0] "" 1452 1468 "Промените направени по документа в последната %ld секунда ще бъдат загубени " 1453 1469 "безвъзвратно." 1470 msgstr[1] "" 1454 1471 "Промените направени по документа в последните %ld секунди ще бъдат загубени " 1455 1472 "безвъзвратно." … … 1467 1484 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " 1468 1485 "permanently lost." 1486 msgid_plural "" 1469 1487 "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " 1470 1488 "permanently lost." 1471 msgstr ""1489 msgstr[0] "" 1472 1490 "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунда ще бъдат " 1473 1491 "загубени безвъзвратно." 1492 msgstr[1] "" 1474 1493 "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунди ще бъдат " 1475 1494 "загубени безвъзвратно." … … 1479 1498 msgid "" 1480 1499 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." 1500 msgid_plural "" 1481 1501 "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " 1482 1502 "lost." 1483 msgstr ""1503 msgstr[0] "" 1484 1504 "Промените направени по документа в последната %ld минута ще бъдат загубени " 1485 1505 "безвъзвратно." 1506 msgstr[1] "" 1486 1507 "Промените направени по документа в последните %ld минути ще бъдат загубени " 1487 1508 "безвъзвратно." … … 1490 1511 #, c-format 1491 1512 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." 1513 msgid_plural "" 1492 1514 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." 1493 msgstr ""1515 msgstr[0] "" 1494 1516 "Промените направени по документа в последния час ще бъдат загубени " 1495 1517 "безвъзвратно." 1518 msgstr[1] "" 1496 1519 "Промените направени по документа в последнитя %d часа ще бъдат загубени " 1497 1520 "безвъзвратно." … … 1502 1525 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " 1503 1526 "permanently lost." 1527 msgid_plural "" 1504 1528 "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " 1505 1529 "permanently lost." 1506 msgstr ""1530 msgstr[0] "" 1507 1531 "Промените направени по документа в последния час и %d минута ще бъдат " 1508 1532 "загубени безвъзвратно." 1533 msgstr[1] "" 1509 1534 "Промените направени по документа в последния час и %d минути ще бъдат " 1510 1535 "загубени безвъзвратно." … … 2385 2410 #: ../plugins/changecase/changecase.c:43 2386 2411 msgid "C_hange Case" 2387 msgstr "Пр_омяна на големината на буквите"2412 msgstr "Пр_омяна на регистъра" 2388 2413 2389 2414 #: ../plugins/changecase/changecase.c:49 … … 3323 3348 msgstr "Declare flag" 3324 3349 3325 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 3350 #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag. 3351 #. It indicates that the script is not going to generate any document 3352 #. content. The browser can continue parsing and drawing the page. 3353 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 3326 3354 msgid "Defer attribute" 3327 3355 msgstr "Defer attribute" 3328 3356 3329 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 03357 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 3330 3358 msgid "Definition description" 3331 3359 msgstr "Описание на определение" 3332 3360 3333 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 13361 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 3334 3362 msgid "Definition list" 3335 3363 msgstr "Списък с определения" 3336 3364 3337 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 23365 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 3338 3366 msgid "Definition term" 3339 3367 msgstr "Дефиниция" 3340 3368 3341 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 33369 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 3342 3370 msgid "Deleted text" 3343 3371 msgstr "Изтрит текст" 3344 3372 3345 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 43373 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 3346 3374 msgid "Direction" 3347 3375 msgstr "Посока" 3348 3376 3349 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 53377 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 3350 3378 msgid "Directionality" 3351 3379 msgstr "Directionality" 3352 3380 3353 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 63381 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 3354 3382 msgid "Directory list" 3355 3383 msgstr "Списък с папки" 3356 3384 3357 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 573385 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 3358 3386 msgid "Disabled" 3359 3387 msgstr "Изключено" 3360 3388 3361 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 583389 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 3362 3390 msgid "Document base" 3363 3391 msgstr "База на документа" 3364 3392 3365 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 593393 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 3366 3394 msgid "Document body" 3367 3395 msgstr "Тялото на документа" 3368 3396 3369 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 03397 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 3370 3398 msgid "Document head" 3371 3399 msgstr "Главница на документа" 3372 3400 3373 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 13401 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 3374 3402 msgid "Document title" 3375 3403 msgstr "Заглавие на документа" 3376 3404 3377 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 23405 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 3378 3406 msgid "Document type" 3379 3407 msgstr "Вид на документа" 3380 3408 3381 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 33409 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 3382 3410 msgid "Element ID" 3383 3411 msgstr "ID на елемента" 3384 3412 3385 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 43413 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 3386 3414 msgid "Embedded object" 3387 3415 msgstr "Вграден обект" 3388 3416 3389 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 53417 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 3390 3418 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 3391 3419 msgid "Emphasis" 3392 3420 msgstr "Emphasis" 3393 3421 3394 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 63422 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 3395 3423 msgid "Encode type" 3396 3424 msgstr "Тип кодиране" 3397 3425 3398 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 673426 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 3399 3427 msgid "Figure" 3400 3428 msgstr "Фигура" 3401 3429 3402 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 683430 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 3403 3431 msgid "Font face" 3404 3432 msgstr "Име на шрифт" 3405 3433 3406 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 693434 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 3407 3435 msgid "For label" 3408 3436 msgstr "За етикет" 3409 3437 3410 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 03438 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73 3411 3439 msgid "Forced line break" 3412 3440 msgstr "Forced line break" 3413 3441 3414 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 13442 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74 3415 3443 msgid "Form" 3416 3444 msgstr "Формуляр" 3417 3445 3418 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 23446 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75 3419 3447 msgid "Form action handler" 3420 3448 msgstr "Form action handler" 3421 3449 3422 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 33450 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76 3423 3451 msgid "Form control group" 3424 3452 msgstr "Form control group" 3425 3453 3426 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 43454 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 3427 3455 msgid "Form field label text" 3428 3456 msgstr "Form field label text" 3429 3457 3430 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 53458 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 3431 3459 msgid "Form input" 3432 3460 msgstr "Form input" 3433 3461 3434 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 63462 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 3435 3463 msgid "Form input type" 3436 3464 msgstr "Вид на входа на формуляра" 3437 3465 3438 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 773466 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 3439 3467 msgid "Form method" 3440 3468 msgstr "Метод на формуляра" 3441 3469 3442 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 783470 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 3443 3471 msgid "Forward link" 3444 3472 msgstr "Препращане на връзка" 3445 3473 3446 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 793474 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 3447 3475 msgid "Frame" 3448 3476 msgstr "Frame" 3449 3477 3450 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 03478 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 3451 3479 msgid "Frame render parts" 3452 3480 msgstr "Frame render parts" 3453 3481 3454 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 13482 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 3455 3483 msgid "Frame source" 3456 3484 msgstr "Frame source" 3457 3485 3458 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 23486 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85 3459 3487 msgid "Frame target" 3460 3488 msgstr "Frame target" 3461 3489 3462 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 33490 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86 3463 3491 msgid "Frameborder" 3464 3492 msgstr "Frameborder" 3465 3493 3466 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 43494 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 3467 3495 msgid "Frameset" 3468 3496 msgstr "Frameset" 3469 3497 3470 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 53498 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 3471 3499 msgid "Frameset columns" 3472 3500 msgstr "Frameset columns" 3473 3501 3474 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 63502 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89 3475 3503 msgid "Frameset rows" 3476 3504 msgstr "Frameset rows" 3477 3505 3478 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 873506 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90 3479 3507 msgid "Framespacing" 3480 3508 msgstr "Framespacing" 3481 3509 3482 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 883510 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 3483 3511 msgid "Generic embedded object" 3484 3512 msgstr "Общ вграден обект" 3485 3513 3486 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 893514 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 3487 3515 msgid "Generic metainformation" 3488 3516 msgstr "Обща мета-информация" 3489 3517 3490 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 03518 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 3491 3519 msgid "Generic span" 3492 3520 msgstr "Generic span" 3493 3521 3494 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 13522 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 3495 3523 msgid "HREF URI" 3496 3524 msgstr "HREF URI" 3497 3525 3498 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 23526 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 3499 3527 msgid "HTML - Special Characters" 3500 3528 msgstr "HTML - Специални символи" 3501 3529 3502 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 33530 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 3503 3531 msgid "HTML - Tags" 3504 3532 msgstr "HTML - Тагове" 3505 3533 3506 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 43534 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 3507 3535 msgid "HTML root element" 3508 3536 msgstr "HTML root element" 3509 3537 3510 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 53538 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 3511 3539 msgid "HTML version" 3512 3540 msgstr "Версия на HTML" 3513 3541 3514 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 63542 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 3515 3543 msgid "HTTP header name" 3516 3544 msgstr "HTTP header name" 3517 3545 3518 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 973546 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 3519 3547 msgid "Header cell ID's" 3520 3548 msgstr "Header cell ID's" 3521 3549 3522 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 983550 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 3523 3551 msgid "Heading" 3524 3552 msgstr "Глава" 3525 3553 3526 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 993554 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 3527 3555 msgid "Heading 1" 3528 3556 msgstr "Поразделение 1" 3529 3557 3530 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 03558 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 3531 3559 msgid "Heading 2" 3532 3560 msgstr "Подразделение 2" 3533 3561 3534 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 13562 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 3535 3563 msgid "Heading 3" 3536 3564 msgstr "Подразделение 3" 3537 3565 3538 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 23566 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 3539 3567 msgid "Heading 4" 3540 3568 msgstr "Подразделение 4" 3541 3569 3542 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 33570 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 3543 3571 msgid "Heading 5" 3544 3572 msgstr "Подразделение 5" 3545 3573 3546 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 43574 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 3547 3575 msgid "Heading 6" 3548 3576 msgstr "Подразделение 6" 3549 3577 3550 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 53578 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 3551 3579 msgid "Height" 3552 3580 msgstr "Височина" 3553 3581 3554 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 63582 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 3555 3583 msgid "Horizontal rule" 3556 3584 msgstr "Хоризонтално правило" 3557 3585 3558 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 073586 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 3559 3587 msgid "Horizontal space" 3560 3588 msgstr "Horizontal space" 3561 3589 3562 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 083590 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 3563 3591 msgid "I18N BiDi over-ride" 3564 3592 msgstr "I18N BiDi over-ride" 3565 3593 3566 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 093594 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 3567 3595 msgid "Image" 3568 3596 msgstr "Изображение" 3569 3597 3570 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 03598 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 3571 3599 msgid "Image map" 3572 3600 msgstr "Разграфено изображение" 3573 3601 3574 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 13602 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 3575 3603 msgid "Image map area" 3576 3604 msgstr "Район на разграфеното изображение" 3577 3605 3578 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 23606 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 3579 3607 msgid "Image map name" 3580 3608 msgstr "Име на разграфеното изображение" 3581 3609 3582 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 33610 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 3583 3611 msgid "Image source" 3584 3612 msgstr "Източник на изображението" 3585 3613 3586 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 43614 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 3587 3615 msgid "Inline frame" 3588 3616 msgstr "Вътрешна рамка" 3589 3617 3590 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 53618 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 3591 3619 msgid "Inline layer" 3592 3620 msgstr "Inline layer" 3593 3621 3594 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 63622 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 3595 3623 msgid "Inserted text" 3596 3624 msgstr "Вмъкнат текст" 3597 3625 3598 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 173626 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 3599 3627 msgid "Instance definition" 3600 3628 msgstr "Instance definition" 3601 3629 3602 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 183630 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 3603 3631 msgid "Italic text" 3604 3632 msgstr "Наклонен текст" 3605 3633 3606 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 193634 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 3607 3635 msgid "Java applet" 3608 3636 msgstr "Java аплет" 3609 3637 3610 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 03638 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 3611 3639 msgid "Label" 3612 3640 msgstr "Етикет" 3613 3641 3614 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 13642 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 3615 3643 msgid "Language code" 3616 3644 msgstr "Езиков код" 3617 3645 3618 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 23646 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 3619 3647 msgid "Large text style" 3620 3648 msgstr "Едър текст" 3621 3649 3622 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 33650 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 3623 3651 msgid "Layer" 3624 3652 msgstr "Слой" 3625 3653 3626 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 43654 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 3627 3655 msgid "Link color" 3628 3656 msgstr "Цвят на препратката" 3629 3657 3630 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 53658 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 3631 3659 msgid "List item" 3632 3660 msgstr "Елемент от списък" 3633 3661 3634 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 63662 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 3635 3663 msgid "List of MIME types for file upload" 3636 3664 msgstr "Списък с MIME типове за качване на файлове" 3637 3665 3638 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 273666 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 3639 3667 msgid "List of supported character sets" 3640 3668 msgstr "Списък с поддържаните кодови таблици." 3641 3669 3642 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 283670 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 3643 3671 msgid "Listing" 3644 3672 msgstr "Listing" 3645 3673 3646 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 293674 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 3647 3675 msgid "Local change to font" 3648 3676 msgstr "Локална промяна на шрифта" 3649 3677 3650 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 03678 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 3651 3679 msgid "Long description link" 3652 3680 msgstr "Връзка с дълго описание" 3653 3681 3654 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 13682 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 3655 3683 msgid "Long quotation" 3656 3684 msgstr "Дълъг цитат" 3657 3685 3658 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 23686 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135 3659 3687 msgid "Mail link" 3660 3688 msgstr "Препратка към ел. поща" 3661 3689 3662 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 33690 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 3663 3691 msgid "Margin pixel height" 3664 3692 msgstr "Височина на границата в пиксели" 3665 3693 3666 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 43694 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 3667 3695 msgid "Margin pixel width" 3668 3696 msgstr "Ширина на границата в пиксели" 3669 3697 3670 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 53698 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138 3671 3699 msgid "Marquee" 3672 3700 msgstr "Marquee" 3673 3701 3674 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 63702 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139 3675 3703 msgid "Maximum length of text field" 3676 3704 msgstr "Максимална дължина на текстово поле" 3677 3705 3678 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 373706 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 3679 3707 msgid "Media-independent link" 3680 3708 msgstr "Media-independent link" 3681 3709 3682 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 383710 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141 3683 3711 msgid "Menu list" 3684 3712 msgstr "Menu list" 3685 3713 3686 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 393714 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 3687 3715 msgid "Multi-line text field" 3688 3716 msgstr "Текстово поле с много редове" 3689 3717 3690 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 03718 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 3691 3719 msgid "Multicolumn" 3692 3720 msgstr "Многоколонно" 3693 3721 3694 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 13722 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 3695 3723 msgid "Multiple" 3696 3724 msgstr "Множество" 3697 3725 3698 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 23726 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 3699 3727 msgid "Name" 3700 3728 msgstr "Име" 3701 3729 3702 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 33730 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 3703 3731 msgid "Named property value" 3704 3732 msgstr "Именувана стойност на свойство" 3705 3733 3706 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 43734 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 3707 3735 msgid "Next ID" 3708 3736 msgstr "Следващо ID" 3709 3737 3710 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 53738 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 3711 3739 msgid "No URI" 3712 3740 msgstr "Без адрес" 3713 3741 3714 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 63742 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 3715 3743 msgid "No embedded objects" 3716 3744 msgstr "Няма вградени обекти" 3717 3745 3718 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 473746 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 3719 3747 msgid "No frames" 3720 3748 msgstr "Без рамки" 3721 3749 3722 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 483750 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 3723 3751 msgid "No layers" 3724 3752 msgstr "Няма слоеве" 3725 3753 3726 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 493754 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 3727 3755 msgid "No line break" 3728 3756 msgstr "Няма нов ред" 3729 3757 3730 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 03758 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153 3731 3759 msgid "No resize" 3732 3760 msgstr "Без оразмеряване" 3733 3761 3734 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 13762 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 3735 3763 msgid "No script" 3736 3764 msgstr "Няма скрипт" 3737 3765 3738 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 23766 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 3739 3767 msgid "No shade" 3740 3768 msgstr "Няма сянка" 3741 3769 3742 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 33770 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156 3743 3771 msgid "No word wrap" 3744 3772 msgstr "Без обвиване на текста" 3745 3773 3746 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 43774 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 3747 3775 msgid "Note" 3748 3776 msgstr "Бележка" 3749 3777 3750 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 53778 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 3751 3779 msgid "Object applet file" 3752 3780 msgstr "Object applet file" 3753 3781 3754 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 63782 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 3755 3783 msgid "Object data reference" 3756 3784 msgstr "Object data reference" 3757 3785 3758 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 573786 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 3759 3787 msgid "Offset for alignment character" 3760 3788 msgstr "Offset for alignment character" 3761 3789 3762 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 583790 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 3763 3791 msgid "OnBlur event" 3764 3792 msgstr "OnBlur event" 3765 3793 3766 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 593794 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 3767 3795 msgid "OnChange event" 3768 3796 msgstr "Събитие при промяна" 3769 3797 3770 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 03798 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 3771 3799 msgid "OnClick event" 3772 3800 msgstr "Събитието при кликване" 3773 3801 3774 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 13802 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 3775 3803 msgid "OnDblClick event" 3776 3804 msgstr "OnDblClick event" 3777 3805 3778 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 23806 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 3779 3807 msgid "OnFocus event" 3780 3808 msgstr "Събитето \"На фокус\"" 3781 3809 3782 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 33810 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 3783 3811 msgid "OnKeyDown event" 3784 3812 msgstr "OnKeyDown event" 3785 3813 3786 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 43814 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 3787 3815 msgid "OnKeyPress event" 3788 3816 msgstr "OnKeyPress event" 3789 3817 3790 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 53818 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 3791 3819 msgid "OnKeyUp event" 3792 3820 msgstr "OnKeyUp event" 3793 3821 3794 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 63822 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 3795 3823 msgid "OnLoad event" 3796 3824 msgstr "Събитието \"При зареждане\"" 3797 3825 3798 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 673826 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 3799 3827 msgid "OnMouseDown event" 3800 3828 msgstr "OnMouseDown event" 3801 3829 3802 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 683830 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 3803 3831 msgid "OnMouseMove event" 3804 3832 msgstr "Събитието \"При движение на мишката\"" 3805 3833 3806 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 693834 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 3807 3835 msgid "OnMouseOut event" 3808 3836 msgstr "OnMouseOut event" 3809 3837 3810 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 03838 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 3811 3839 msgid "OnMouseOver event" 3812 3840 msgstr "OnMouseOver event" 3813 3841 3814 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 13842 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 3815 3843 msgid "OnMouseUp event" 3816 3844 msgstr "OnMouseUp event" 3817 3845 3818 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 23846 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 3819 3847 msgid "OnReset event" 3820 3848 msgstr "OnReset event" 3821 3849 3822 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 33850 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 3823 3851 msgid "OnSelect event" 3824 3852 msgstr "Събитието при избиране" 3825 3853 3826 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 43854 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177 3827 3855 msgid "OnSubmit event" 3828 3856 msgstr "OnSubmit event" 3829 3857 3830 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 53858 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 3831 3859 msgid "OnUnload event" 3832 3860 msgstr "OnUnload event" 3833 3861 3834 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 63862 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 3835 3863 msgid "Option group" 3836 3864 msgstr "Option group" 3837 3865 3838 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 773866 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 3839 3867 msgid "Option selector" 3840 3868 msgstr "Избор на опция" 3841 3869 3842 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 783870 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 3843 3871 msgid "Ordered list" 3844 3872 msgstr "Подреден списък" 3845 3873 3846 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 793874 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 3847 3875 msgid "Output media" 3848 3876 msgstr "Output media" 3849 3877 3850 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 03878 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 3851 3879 msgid "Paragraph" 3852 3880 msgstr "Параграф" 3853 3881 3854 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 13882 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 3855 3883 msgid "Paragraph class" 3856 3884 msgstr "Параграфен клас" 3857 3885 3858 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 23886 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 3859 3887 msgid "Paragraph style" 3860 3888 msgstr "Стил на параграф" 3861 3889 3862 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 33890 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 3863 3891 msgid "Preformatted listing" 3864 3892 msgstr "Preformatted listing" 3865 3893 3866 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 43894 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 3867 3895 msgid "Preformatted text" 3868 3896 msgstr "Преформатиран текст" 3869 3897 3870 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 53898 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 3871 3899 msgid "Profile metainfo dictionary" 3872 3900 msgstr "Profile metainfo dictionary" 3873 3901 3874 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 63902 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 3875 3903 msgid "Prompt message" 3876 3904 msgstr "Prompt message" 3877 3905 3878 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 873906 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 3879 3907 msgid "Push button" 3880 3908 msgstr "Бутон" 3881 3909 3882 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 883910 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 3883 3911 msgid "Quote" 3884 3912 msgstr "Цитат" 3885 3913 3886 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 893914 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 3887 3915 msgid "Range" 3888 3916 msgstr "Диапазон" 3889 3917 3890 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 03918 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 3891 3919 msgid "ReadOnly text and password" 3892 3920 msgstr "Текст и парола само за четене" 3893 3921 3894 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 13922 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 3895 3923 msgid "Reduced spacing" 3896 3924 msgstr "Reduced spacing" 3897 3925 3898 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 23926 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 3899 3927 msgid "Reverse link" 3900 3928 msgstr "Обратна връзка" 3901 3929 3902 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 33930 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196 3903 3931 msgid "Root" 3904 3932 msgstr "Root" 3905 3933 3906 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 43934 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197 3907 3935 msgid "Rows" 3908 3936 msgstr "Редове" 3909 3937 3910 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 53938 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198 3911 3939 msgid "Rulings between rows and columns" 3912 3940 msgstr "Rulings между редове и колони" 3913 3941 3914 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 63942 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199 3915 3943 msgid "Sample program output, scripts" 3916 3944 msgstr "Примерен изход на програмата, скриптове" 3917 3945 3918 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 1973946 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 3919 3947 msgid "Scope covered by header cells" 3920 3948 msgstr "Обхват, покриващ от колонтитулните клетки" 3921 3949 3922 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 1983950 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 3923 3951 msgid "Script language name" 3924 3952 msgstr "Име на скрипт езика" 3925 3953 3926 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h: 1993954 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 3927 3955 msgid "Script statments" 3928 3956 msgstr "Script statments" 3929 3957 3930 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 03958 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 3931 3959 msgid "Scrollbar" 3932 3960 msgstr "Лента за скролиране" 3933 3961 3934 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 13962 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 3935 3963 msgid "Selectable option" 3936 3964 msgstr "Опция с възможност за избор" 3937 3965 3938 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 23966 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 3939 3967 msgid "Selected" 3940 3968 msgstr "Избрано" 3941 3969 3942 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 33970 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 3943 3971 msgid "Server-side image map" 3944 3972 msgstr "Server-side image map" 3945 3973 3946 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 43974 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 3947 3975 msgid "Shape" 3948 3976 msgstr "Форма" 3949 3977 3950 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 53978 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 3951 3979 msgid "Short inline quotation" 3952 3980 msgstr "Short inline quotation" 3953 3981 3954 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 63982 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209 3955 3983 msgid "Single line prompt" 3956 3984 msgstr "Single line prompt" 3957 3985 3958 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 073986 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 3959 3987 msgid "Size" 3960 3988 msgstr "Размер" 3961 3989 3962 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 083990 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 3963 3991 msgid "Small text style" 3964 3992 msgstr "Малък текст" 3965 3993 3966 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 093994 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 3967 3995 msgid "Soft line break" 3968 3996 msgstr "Soft line break" 3969 3997 3970 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 03998 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 3971 3999 msgid "Sound" 3972 4000 msgstr "Звук" 3973 4001 3974 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 24002 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 3975 4003 msgid "Space" 3976 4004 msgstr "Интервал" 3977 4005 3978 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 34006 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 3979 4007 msgid "Space separated archive list" 3980 4008 msgstr "Space separated archive list" 3981 4009 3982 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 44010 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 3983 4011 msgid "Spacer" 3984 4012 msgstr "Отстояние" 3985 4013 3986 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 54014 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218 3987 4015 msgid "Spacing between cells" 3988 4016 msgstr "Разстояние между клетките" 3989 4017 3990 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 64018 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219 3991 4019 msgid "Spacing within cells" 3992 4020 msgstr "Разстоянието между клетките" 3993 4021 3994 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 174022 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 3995 4023 msgid "Span" 3996 4024 msgstr "Span" 3997 4025 3998 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 184026 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 3999 4027 msgid "Square root" 4000 4028 msgstr "Корен квадратен" 4001 4029 4002 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 194030 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 4003 4031 msgid "Standby load msg" 4004 4032 msgstr "Съобщение при изчакване за зареждане" 4005 4033 4006 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 04034 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 4007 4035 msgid "Starting sequence number" 4008 4036 msgstr "Начално число на поредицата" 4009 4037 4010 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 14038 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 4011 4039 msgid "Strike-through text" 4012 4040 msgstr "Зачеркнат текстов стил" 4013 4041 4014 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 24042 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 4015 4043 msgid "Strike-through text style" 4016 4044 msgstr "Зачертан текстов стил" 4017 4045 4018 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 34046 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226 4019 4047 msgid "Strong emphasis" 4020 4048 msgstr "Силна емфатичност" 4021 4049 4022 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 44050 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227 4023 4051 msgid "Style info" 4024 4052 msgstr "Информация за стила" 4025 4053 4026 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 54054 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 4027 4055 msgid "Subscript" 4028 4056 msgstr "Subscript" 4029 4057 4030 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 64058 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 4031 4059 msgid "Superscript" 4032 4060 msgstr "Superscript" 4033 4061 4034 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 274062 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230 4035 4063 msgid "Tab order position" 4036 4064 msgstr "Tab order position" 4037 4065 4038 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 284066 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 4039 4067 msgid "Table" 4040 4068 msgstr "Таблица" 4041 4069 4042 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 294070 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 4043 4071 msgid "Table body" 4044 4072 msgstr "Тяло на таблица" 4045 4073 4046 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 04074 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 4047 4075 msgid "Table caption" 4048 4076 msgstr "Заглавие на таблицата" 4049 4077 4050 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 14078 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 4051 4079 msgid "Table column group properties" 4052 4080 msgstr "Table column group properties" 4053 4081 4054 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 24082 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 4055 4083 msgid "Table column properties" 4056 4084 msgstr "Настройки на колоните на таблица" 4057 4085 4058 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 34086 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 4059 4087 msgid "Table data cell" 4060 4088 msgstr "Таблична клетка с информация" 4061 4089 4062 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 44090 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 4063 4091 msgid "Table footer" 4064 4092 msgstr "Колонтитул на таблица" 4065 4093 4066 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 54094 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 4067 4095 msgid "Table header" 4068 4096 msgstr "Горен колонтитул на таблицата" 4069 4097 4070 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 64098 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 4071 4099 msgid "Table header cell" 4072 4100 msgstr "Клетка с колонтитул на таблицата" 4073 4101 4074 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 374102 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 4075 4103 msgid "Table row" 4076 4104 msgstr "Ред на таблица" 4077 4105 4078 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 384106 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 4079 4107 msgid "Table summary" 4080 4108 msgstr "Обобщение на таблицата" 4081 4109 4082 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 394110 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 4083 4111 msgid "Target - Blank" 4084 4112 msgstr "Цел - Нов празен прозорец" 4085 4113 4086 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 04114 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 4087 4115 msgid "Target - Parent" 4088 4116 msgstr "Target - Parent" 4089 4117 4090 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 14118 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 4091 4119 msgid "Target - Self" 4092 4120 msgstr "Цел - Същият прозорец" 4093 4121 4094 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 24122 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 4095 4123 msgid "Target - Top" 4096 4124 msgstr "Цел - Горен прозорец" 4097 4125 4098 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 34126 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246 4099 4127 msgid "Teletype or monospace text style" 4100 4128 msgstr "Teletype or monospace text style" 4101 4129 4102 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 44130 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247 4103 4131 msgid "Text" 4104 4132 msgstr "Текст" 4105 4133 4106 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 54134 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 4107 4135 msgid "Text color" 4108 4136 msgstr "Цвят на текста" 4109 4137 4110 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 64138 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 4111 4139 msgid "Text entered by user" 4112 4140 msgstr "Текст въведен от потребителя" 4113 4141 4114 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 474142 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 4115 4143 msgid "Title" 4116 4144 msgstr "Заглавие" 4117 4145 4118 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 484146 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 4119 4147 msgid "Topmargin in pixels" 4120 4148 msgstr "Горната граница в пиксели" 4121 4149 4122 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 494150 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 4123 4151 msgid "URL" 4124 4152 msgstr "URL" 4125 4153 4126 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 04154 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 4127 4155 msgid "Underlined text style" 4128 4156 msgstr "Подчертан текстов стил" 4129 4157 4130 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 14158 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 4131 4159 msgid "Unordered list" 4132 4160 msgstr "Неподреден списък" 4133 4161 4134 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 24162 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 4135 4163 msgid "Use image map" 4136 4164 msgstr "Използване на разграфено изображение" 4137 4165 4138 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 34166 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256 4139 4167 msgid "Value" 4140 4168 msgstr "Стойност" 4141 4169 4142 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 44170 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 4143 4171 msgid "Value interpretation" 4144 4172 msgstr "Интерпретация на стойности" 4145 4173 4146 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 54174 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 4147 4175 msgid "Variable or program argument" 4148 4176 msgstr "Аргумент на променлива или програма" 4149 4177 4150 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 64178 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 4151 4179 msgid "Vertical cell alignment" 4152 4180 msgstr "Вертикално подравняване на клетките" 4153 4181 4154 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 574182 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 4155 4183 msgid "Vertical space" 4156 4184 msgstr "Вертикално пространство" 4157 4185 4158 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 584186 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 4159 4187 msgid "Visited link color" 4160 4188 msgstr "Цвят на посетените препратки" 4161 4189 4162 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 594190 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262 4163 4191 msgid "Width" 4164 4192 msgstr "Ширина" … … 4181 4209 4182 4210 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5 4183 msgid "Brackets <>"4184 msgstr " <> скоби"4211 msgid "Brackets ()" 4212 msgstr "Кръгли скоби „(“ „)“" 4185 4213 4186 4214 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6 4187 msgid "Brackets ()"4188 msgstr " () скоби"4215 msgid "Brackets <>" 4216 msgstr "Счупени скоби „<“ „>“" 4189 4217 4190 4218 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 4191 4219 msgid "Brackets []" 4192 msgstr " [] скоби"4220 msgstr "Квадратни скоби „[“ „]“" 4193 4221 4194 4222 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 4195 4223 msgid "Brackets {}" 4196 msgstr " { } скоби"4224 msgstr "Фигурни скоби „{“ „}“" 4197 4225 4198 4226 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 … … 4357 4385 4358 4386 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 4359 msgid "Symbol >>"4360 msgstr "Символ а >>"4387 msgid "Symbol <<" 4388 msgstr "Символът <<" 4361 4389 4362 4390 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 4363 msgid "Symbol >="4364 msgstr "Символ а >="4391 msgid "Symbol <=" 4392 msgstr "Символът <=" 4365 4393 4366 4394 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 4367 msgid "Symbol <<"4368 msgstr "Символ а <<"4395 msgid "Symbol >=" 4396 msgstr "Символът >=" 4369 4397 4370 4398 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 4371 msgid "Symbol <="4372 msgstr "Символ а <="4399 msgid "Symbol >>" 4400 msgstr "Символът >>" 4373 4401 4374 4402 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 4375 4403 msgid "Symbol and" 4376 msgstr "Символ а \"и\""4404 msgstr "Символът and" 4377 4405 4378 4406 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 4379 4407 msgid "Symbol const" 4380 msgstr "Символ аconst"4408 msgstr "Символът const" 4381 4409 4382 4410 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 4383 4411 msgid "Symbol d-by-dt" 4384 msgstr "Символ аd-by-dt"4412 msgstr "Символът d-by-dt" 4385 4413 4386 4414 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57 4387 4415 msgid "Symbol d-by-dt-partial" 4388 msgstr "Символ аd-by-dt-partial"4416 msgstr "Символът d-by-dt-partial" 4389 4417 4390 4418 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58 4391 4419 msgid "Symbol d2-by-dt2-partial" 4392 msgstr "Символ аd2-by-dt2-partial"4420 msgstr "Символът d2-by-dt2-partial" 4393 4421 4394 4422 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59 4395 4423 msgid "Symbol dagger" 4396 msgstr "Символ аdagger"4424 msgstr "Символът dagger" 4397 4425 4398 4426 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 4399 4427 msgid "Symbol equiv" 4400 msgstr "Символ аequiv"4428 msgstr "Символът equiv" 4401 4429 4402 4430 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 4403 4431 msgid "Symbol hyphen --" 4404 msgstr "Символ аhyphen --"4432 msgstr "Символът hyphen --" 4405 4433 4406 4434 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 4407 4435 msgid "Symbol hyphen ---" 4408 msgstr "Символ аhyphen ---"4436 msgstr "Символът hyphen ---" 4409 4437 4410 4438 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 4411 4439 msgid "Symbol infinity" 4412 msgstr "Символ аinfinity"4440 msgstr "Символът infinity" 4413 4441 4414 4442 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 4415 4443 msgid "Symbol mathspace ," 4416 msgstr "Символ аmathspace ,"4444 msgstr "Символът mathspace ," 4417 4445 4418 4446 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65 4419 4447 msgid "Symbol mathspace ." 4420 msgstr "Символ аmathspace ."4448 msgstr "Символът mathspace ." 4421 4449 4422 4450 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66 4423 4451 msgid "Symbol mathspace _" 4424 msgstr "Символ аmathspace _"4452 msgstr "Символът mathspace _" 4425 4453 4426 4454 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67 4427 4455 msgid "Symbol mathspace __" 4428 msgstr "Символ аmathspace __"4456 msgstr "Символът mathspace __" 4429 4457 4430 4458 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 4431 4459 msgid "Symbol simeq" 4432 msgstr "Символ аsimeq"4460 msgstr "Символът simeq" 4433 4461 4434 4462 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 4435 4463 msgid "Symbol star" 4436 msgstr "Символ азвезда"4464 msgstr "Символът звезда" 4437 4465 4438 4466 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70 … … 4619 4647 msgid "_Use custom format" 4620 4648 msgstr "_Използване на потребителски формат" 4621 4622 #~ msgid "Invalid file name"4623 #~ msgstr "Невалидно име на файл"4624 4625 #~ msgid ""4626 #~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "4627 #~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld seconds will be "4628 #~ "permanently lost."4629 #~ msgstr ""4630 #~ "Ако не запишете, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени "4631 #~ "безвъзвратно.Ако не запишете, промените от последните %ld секунди ще "4632 #~ "бъдат загубени безвъзвратно."4633 4634 #~ msgid ""4635 #~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "4636 #~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last minute and %ld "4637 #~ "seconds will be permanently lost."4638 #~ msgstr ""4639 #~ "Ако не запишете, промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат "4640 #~ "загубени безвъзвратно.Ако не запишете, промените от последната минута и %"4641 #~ "ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно."4642 4643 #~ msgid ""4644 #~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "4645 #~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld minutes will be "4646 #~ "permanently lost."4647 #~ msgstr ""4648 #~ "Ако не запишете, промените от последната %ld минута ще бъдат загубени "4649 #~ "безвъзвратно.Ако не запишете, промените от последните %ld минути ще бъдат "4650 #~ "загубени безвъзвратно."4651 4652 #~ msgid ""4653 #~ "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.If "4654 #~ "you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."4655 #~ msgstr ""4656 #~ "Ако не запишете, промените от последния час ще бъдат загубени "4657 #~ "безвъзвратно.Ако не запишете, промените от последните %d часа ще бъдат "4658 #~ "загубени безвъзвратно."4659 4660 #~ msgid ""4661 #~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "4662 #~ "permanently lost.If you don't save, changes from the last hour and %d "4663 #~ "minutes will be permanently lost."4664 #~ msgstr ""4665 #~ "Ако не запишете, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени "4666 #~ "безвъзвратно.Ако не запишете, промените от последния час и %d минути ще "4667 #~ "бъдат загубени безвъзвратно."4668 4669 #~ msgid ""4670 #~ "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "4671 #~ "lost.Changes made to the document in the last %ld seconds will be "4672 #~ "permanently lost."4673 #~ msgstr ""4674 #~ "Промените направени по документа в последната %ld секунда ще бъдат "4675 #~ "загубени безвъзвратно.Промените направени по документа в последните %ld "4676 #~ "секунди ще бъдат загубени безвъзвратно."4677 4678 #~ msgid ""4679 #~ "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "4680 #~ "permanently lost.Changes made to the document in the last minute and %ld "4681 #~ "seconds will be permanently lost."4682 #~ msgstr ""4683 #~ "Промените направени по документа в последната минута и %ld секунда ще "4684 #~ "бъдат загубени безвъзвратно.Промените направени по документа в последната "4685 #~ "минута и %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно."4686 4687 #~ msgid ""4688 #~ "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "4689 #~ "lost.Changes made to the document in the last %ld minutes will be "4690 #~ "permanently lost."4691 #~ msgstr ""4692 #~ "Промените направени по документа в последната %ld минута ще бъдат "4693 #~ "загубени безвъзвратно.Промените направени по документа в последните %ld "4694 #~ "минути ще бъдат загубени безвъзвратно."4695 4696 #~ msgid ""4697 #~ "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."4698 #~ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently "4699 #~ "lost."4700 #~ msgstr ""4701 #~ "Промените направени по документа в последния час ще бъдат загубени "4702 #~ "безвъзвратно.Промените направени по документа в последните %d часа ще "4703 #~ "бъдат загубени безвъзвратно."4704 4705 #~ msgid ""4706 #~ "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "4707 #~ "permanently lost.Changes made to the document in the last hour and %d "4708 #~ "minutes will be permanently lost."4709 #~ msgstr ""4710 #~ "Промените направени по документа в последния час и %d минута ще бъдат "4711 #~ "загубени безвъзвратно.Промените направени по документа в последния час и %"4712 #~ "d минути ще бъдат загубени безвъзвратно."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.