Changeset 890


Ignore:
Timestamp:
Jan 14, 2007, 9:34:35 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r46475@kochinka: ash | 2007-01-14 19:54:39 +0200
gtk+, gtk+-properties - обновени в trunk и gtk-2-10

Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po

    r758 r890  
    11# Bulgarian translation for gtk+properties.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:58+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:47+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:49+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
    2323msgid "Number of Channels"
    2424msgstr "Брой канали"
    2525
    26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
     26#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
    2727msgid "The number of samples per pixel"
    2828msgstr "Броят отчети за пиксел"
    2929
    30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
     30#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
    3131msgid "Colorspace"
    3232msgstr "Цветово пространство"
    3333
    34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
     34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
    3535msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    3636msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    3737
    38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
     38#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
    3939msgid "Has Alpha"
    4040msgstr "Има алфа канал"
    4141
    42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
     42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
    4343msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    4444msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    4545
    46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
     46#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
    4747msgid "Bits per Sample"
    4848msgstr "Битове за отчет"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
    5151msgid "The number of bits per sample"
    5252msgstr "Броят битове за отчет"
    5353
    54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
    55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
     54#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
     55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
    5656msgid "Width"
    5757msgstr "Широчина"
    5858
    59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
     59#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
    6060msgid "The number of columns of the pixbuf"
    6161msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    6262
    63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
     63#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
    6464msgid "Height"
    6565msgstr "Височина"
    6666
    67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
     67#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
    6868msgid "The number of rows of the pixbuf"
    6969msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    7070
    71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
     71#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
    7272msgid "Rowstride"
    7373msgstr "Дължина на ред"
    7474
    75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
     75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
    7676msgid ""
    7777"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    7878msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    7979
    80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
     80#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
    8181msgid "Pixels"
    8282msgstr "Пиксели"
    8383
    84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
     84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
    8585msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    8686msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
     
    9494msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9595
    96 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
     96#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
     97#: ../gtk/gtkwindow.c:530
    9798msgid "Screen"
    9899msgstr "Екран"
    99100
    100 #: ../gdk/gdkpango.c:547
     101#: ../gdk/gdkpango.c:491
    101102msgid "the GdkScreen for the renderer"
    102103msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
     
    118119msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    119120
    120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
     121#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
    121122msgid "Program name"
    122123msgstr "Име на програмата"
    123124
    124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
     125#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
    125126msgid ""
    126127"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    130131"g_get_application_name()"
    131132
    132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
     133#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
    133134msgid "Program version"
    134135msgstr "Версия на програмата"
    135136
    136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
     137#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
    137138msgid "The version of the program"
    138139msgstr "Версията на програмата"
    139140
    140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
     141#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
    141142msgid "Copyright string"
    142143msgstr "Авторски права"
    143144
    144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
     145#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
    145146msgid "Copyright information for the program"
    146147msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    147148
    148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
     149#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
    149150msgid "Comments string"
    150151msgstr "Коментар"
    151152
    152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
     153#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
    153154msgid "Comments about the program"
    154155msgstr "Коментари за програмата"
    155156
    156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
     157#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
    157158msgid "Website URL"
    158159msgstr "Адрес на уеб сайт"
    159160
    160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
     161#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
    161162msgid "The URL for the link to the website of the program"
    162163msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    163164
    164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
     165#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
    165166msgid "Website label"
    166167msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    167168
    168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
     169#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
    169170msgid ""
    170171"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    172173msgstr ""
    173174"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
    174 "подразбиране е адресът-УРЛ"
    175 
    176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
     175"подразбиране е адресът"
     176
     177#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
    177178msgid "Authors"
    178179msgstr "Автори"
    179180
    180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
     181#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
    181182msgid "List of authors of the program"
    182183msgstr "Списък на авторите на програмата"
    183184
    184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     185#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
    185186msgid "Documenters"
    186187msgstr "Документатори"
    187188
    188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
     189#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
    189190msgid "List of people documenting the program"
    190191msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    191192
    192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     193#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
    193194msgid "Artists"
    194195msgstr "Дизайнери"
    195196
    196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
     197#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
    197198msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    198199msgstr ""
     
    200201"програмата"
    201202
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
    203204msgid "Translator credits"
    204205msgstr "Преводачи"
    205206
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
    207208msgid ""
    208209"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    209210msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    210211
    211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
     212#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
    212213msgid "Logo"
    213214msgstr "Лого"
    214215
    215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
     216#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
    216217msgid ""
    217218"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    221222"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    222223
    223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
     224#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
    224225msgid "Logo Icon Name"
    225226msgstr "Име на иконата за логото"
    226227
    227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     228#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
    228229msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    229230msgstr ""
     
    231232"„Относно“."
    232233
    233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
     234#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
    234235msgid "Wrap license"
    235236msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    236237
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
     238#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
    238239msgid "Whether to wrap the license text."
    239240msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    240241
    241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
     242#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
    242243msgid "Accelerator Closure"
    243244msgstr "Заграждение за ускорение"
    244245
    245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
     246#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
    246247msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    247248msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    248249
    249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
     250#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
    250251msgid "Accelerator Widget"
    251252msgstr "Мнемоника за графични обекти"
    252253
    253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
     254#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
    254255msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    255256msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
     
    263264msgstr "Уникално име за действието."
    264265
    265 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
    266 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     266#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
     267#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:296 ../gtk/gtktoolbutton.c:179
    267268msgid "Label"
    268269msgstr "Етикет"
    269270
    270 #: ../gtk/gtkaction.c:200
     271#: ../gtk/gtkaction.c:208
    271272msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    272273msgstr ""
    273274"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    274275
    275 #: ../gtk/gtkaction.c:207
     276#: ../gtk/gtkaction.c:215
    276277msgid "Short label"
    277278msgstr "Кратък етикет"
    278279
    279 #: ../gtk/gtkaction.c:208
     280#: ../gtk/gtkaction.c:216
    280281msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    281282msgstr ""
    282283"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    283284
    284 #: ../gtk/gtkaction.c:214
     285#: ../gtk/gtkaction.c:222
    285286msgid "Tooltip"
    286287msgstr "Подсказка"
    287288
    288 #: ../gtk/gtkaction.c:215
     289#: ../gtk/gtkaction.c:223
    289290msgid "A tooltip for this action."
    290291msgstr "Подсказка за това действие."
    291292
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:221
     293#: ../gtk/gtkaction.c:229
    293294msgid "Stock Icon"
    294295msgstr "Стандартна икона"
    295296
    296 #: ../gtk/gtkaction.c:222
     297#: ../gtk/gtkaction.c:230
    297298msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    298299msgstr ""
     
    300301"представят това действие."
    301302
    302 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    303 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
     303#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     304#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:196
    304305#: ../gtk/gtkwindow.c:522
    305306msgid "Icon Name"
    306307msgstr "Име на икона"
    307308
    308 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    309 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
     309#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
     310#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
    310311msgid "The name of the icon from the icon theme"
    311312msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    312313
    313 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
     314#: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130
    314315msgid "Visible when horizontal"
    315316msgstr "Видим хоризонтално"
    316317
    317 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
     318#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131
    318319msgid ""
    319320"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    323324"хоризонтално ориентирана."
    324325
    325 #: ../gtk/gtkaction.c:262
     326#: ../gtk/gtkaction.c:270
    326327msgid "Visible when overflown"
    327328msgstr "Видим при преливане"
    328329
    329 #: ../gtk/gtkaction.c:263
     330#: ../gtk/gtkaction.c:271
    330331msgid ""
    331332"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
    332333"overflow menu."
    333 msgstr ""
    334 "Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
    335 "преливане."
    336 
    337 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
     334msgstr "Когато е ИСТИНА, представянето на това действие се показва в менюто за преливане."
     335
     336#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
    338337msgid "Visible when vertical"
    339338msgstr "Видим вертикално"
    340339
    341 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
     340#: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138
    342341msgid ""
    343342"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    347346"ориентирана."
    348347
    349 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
     348#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144
    350349msgid "Is important"
    351350msgstr "Е важно"
    352351
    353 #: ../gtk/gtkaction.c:279
     352#: ../gtk/gtkaction.c:287
    354353msgid ""
    355354"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
    356355"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
    357 msgstr ""
    358 "Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
    359 "инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    360 
    361 #: ../gtk/gtkaction.c:287
     356msgstr "Дали действието е важно. Когато е ИСТИНА, представянето на този елемент от инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
     357
     358#: ../gtk/gtkaction.c:295
    362359msgid "Hide if empty"
    363360msgstr "Скриване, ако е празно"
    364361
    365 #: ../gtk/gtkaction.c:288
     362#: ../gtk/gtkaction.c:296
    366363msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    367 msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
    368 
    369 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
     364msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити."
     365
     366#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
     367#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:461
    371368msgid "Sensitive"
    372369msgstr "Чувствителен"
    373370
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     371#: ../gtk/gtkaction.c:303
    375372msgid "Whether the action is enabled."
    376373msgstr "Дали действието е включено."
    377374
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    379 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
    380 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
     375#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
     376#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     377#: ../gtk/gtkwidget.c:454
    381378msgid "Visible"
    382379msgstr "Видимо"
    383380
    384 #: ../gtk/gtkaction.c:302
     381#: ../gtk/gtkaction.c:310
    385382msgid "Whether the action is visible."
    386383msgstr "Дали действието е видимо."
    387384
    388 #: ../gtk/gtkaction.c:308
     385#: ../gtk/gtkaction.c:316
    389386msgid "Action Group"
    390387msgstr "Група на действия"
    391388
    392 #: ../gtk/gtkaction.c:309
     389#: ../gtk/gtkaction.c:317
    393390msgid ""
    394391"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    410407msgstr "Дали групата за действия е видима."
    411408
    412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
     409#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
    413410#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
    414411msgid "Value"
     
    557554msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    558555
     556#: ../gtk/gtkarrow.c:91
     557msgid "Arrow Scaling"
     558msgstr "Размер на стрелката"
     559
     560#: ../gtk/gtkarrow.c:92
     561msgid "Amount of space used up by arrow"
     562msgstr "Пространството заемано от стрелката"
     563
    559564#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
    560565msgid "Horizontal Alignment"
     
    579584#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
    580585msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    581 msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
     586msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е ЛЪЖА"
    582587
    583588#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
     
    591596"елемент на рамката"
    592597
     598#: ../gtk/gtkassistant.c:261
     599msgid "Header Padding"
     600msgstr "Обшивка на заглавието"
     601
     602#: ../gtk/gtkassistant.c:262
     603msgid "Number of pixels around the header."
     604msgstr "Брой пиксели около заглавието."
     605
     606#: ../gtk/gtkassistant.c:269
     607msgid "Content Padding"
     608msgstr "Обшивка на съдържанието"
     609
     610#: ../gtk/gtkassistant.c:270
     611msgid "Number of pixels around the content pages."
     612msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
     613
     614#: ../gtk/gtkassistant.c:286
     615msgid "Page type"
     616msgstr "Вид на страницата"
     617
     618#: ../gtk/gtkassistant.c:287
     619msgid "The type of the assistant page"
     620msgstr "Вид на страницата на помощника"
     621
     622#: ../gtk/gtkassistant.c:304
     623msgid "Page title"
     624msgstr "Заглавие на страницата"
     625
     626#: ../gtk/gtkassistant.c:305
     627msgid "The title of the assistant page"
     628msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
     629
     630#: ../gtk/gtkassistant.c:321
     631msgid "Header image"
     632msgstr "Заглавно изображение"
     633
     634#: ../gtk/gtkassistant.c:322
     635msgid "Header image for the assistant page"
     636msgstr "Заглавно изображеие на страницата на помощника"
     637
     638#: ../gtk/gtkassistant.c:338
     639msgid "Sidebar image"
     640msgstr "Странично изображение"
     641
     642#: ../gtk/gtkassistant.c:339
     643msgid "Sidebar image for the assistant page"
     644msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
     645
     646#: ../gtk/gtkassistant.c:354
     647msgid "Page complete"
     648msgstr "Страницата е попълнена"
     649
     650#: ../gtk/gtkassistant.c:355
     651msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
     652msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
     653
    593654#: ../gtk/gtkbbox.c:92
    594655msgid "Minimum child width"
     
    643704"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
    644705"g., help buttons"
    645 msgstr ""
    646 "Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
    647 "елементи, напр. за бутони за помощ."
    648 
    649 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
    650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
     706msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни елементи, напр. за бутони за помощ."
     707
     708#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
     709#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    651710msgid "Spacing"
    652711msgstr "Разредка"
     
    656715msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    657716
    658 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
    659 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
     717#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
     718#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
    660719msgid "Homogeneous"
    661720msgstr "Еднакво големи"
     
    665724msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    666725
    667 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
    668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
     726#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:557
     727#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    669728msgid "Expand"
    670729msgstr "Разширяване"
     
    700759msgstr "Тип пакетиране"
    701760
    702 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
     761#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
    703762msgid ""
    704763"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    708767"началото или края на контейнера"
    709768
    710 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
     769#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
    711770#: ../gtk/gtkruler.c:110
    712771msgid "Position"
    713772msgstr "Позиция"
    714773
    715 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
     774#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
    716775msgid "The index of the child in the parent"
    717776msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    724783"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    725784
    726 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
    727 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     785#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:317
     786#: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
    728787msgid "Use underline"
    729788msgstr "Използване на „_“"
    730789
    731 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
     790#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:318
    732791msgid ""
    733792"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    748807"показваният"
    749808
    750 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
    751 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
     809#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713
     810#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    752811msgid "Focus on click"
    753812msgstr "Фокусиране при натискане"
    754813
    755 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     814#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
    756815msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    757816msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
     
    843902"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    844903
    845 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
     904#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:521 ../gtk/gtkentry.c:864
    846905msgid "Inner Border"
    847906msgstr "Вътрешна граница"
     
    867926msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
    868927
    869 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
     928#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
    870929msgid "Year"
    871930msgstr "Година"
    872931
    873 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
     932#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
    874933msgid "The selected year"
    875934msgstr "Избраната година"
    876935
    877 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
     936#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
    878937msgid "Month"
    879938msgstr "Месец"
    880939
    881 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
     940#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
    882941msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    883942msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    884943
    885 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
     944#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
    886945msgid "Day"
    887946msgstr "Ден"
    888947
    889 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
     948#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
    890949msgid ""
    891950"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    894953"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    895954
    896 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
     955#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
    897956msgid "Show Heading"
    898957msgstr "Заглавна част"
    899958
    900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
     959#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
    901960msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    902 msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
    903 
    904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
     961msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва заглавна част"
     962
     963#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
    905964msgid "Show Day Names"
    906965msgstr "Показване на имената на дните"
    907966
    908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
     967#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
    909968msgid "If TRUE, day names are displayed"
    910 msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
    911 
    912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
     969msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва имената на дните"
     970
     971#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
    913972msgid "No Month Change"
    914973msgstr "Месецът не се променя"
    915974
    916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
     975#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
    917976msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    918 msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
    919 
    920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
     977msgstr "Ако е ИСТИНА, избраният месец не може да се променя"
     978
     979#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
    921980msgid "Show Week Numbers"
    922981msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    923982
    924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
     983#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
    925984msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    926 msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
     985msgstr "Ако е ИСТИНА, се показват номерата на седмиците"
    927986
    928987#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
     
    10881147#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    10891148msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    1090 msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     1149msgstr "Ако е ЛЪЖА, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    10911150
    10921151#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
     
    11151174
    11161175#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
    1117 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
     1176#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
    11181177msgid "Stock ID"
    11191178msgstr "Номенклатурно ID"
     
    11241183
    11251184#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1126 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
     1185#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
    11271186msgid "Size"
    11281187msgstr "Размер"
     
    11481207msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    11491208
    1150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
     1209#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
    11511210msgid "Value of the progress bar"
    11521211msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    11531212
    1154 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
    1155 #: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
    1156 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
     1213#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1214#: ../gtk/gtkentry.c:564 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1215#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    11571216msgid "Text"
    11581217msgstr "Текст"
    11591218
    1160 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
     1219#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
    11611220msgid "Text on the progress bar"
    11621221msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    11631222
    1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1223#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
     1224msgid "Pulse"
     1225msgstr "Пулс"
     1226
     1227#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
     1228msgid ""
     1229"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     1230"don't know how much."
     1231msgstr ""
     1232"Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не "
     1233"знаете какъв."
     1234
     1235#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
     1236#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
     1237msgid "Adjustment"
     1238msgstr "Стъпка"
     1239
     1240#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
     1241msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
     1242msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча."
     1243
     1244#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
     1245msgid "Climb rate"
     1246msgstr "Скорост на нарастване"
     1247
     1248#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
     1249msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
     1250msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
     1251
     1252#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
     1253#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
     1254msgid "Digits"
     1255msgstr "Цифри"
     1256
     1257#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
     1258msgid "The number of decimal places to display"
     1259msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
     1260
     1261#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
    11651262msgid "Text to render"
    11661263msgstr "Текст за изобразяване"
    11671264
    1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
     1265#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
    11691266msgid "Markup"
    11701267msgstr "Маркиране"
    11711268
    1172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
     1269#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
    11731270msgid "Marked up text to render"
    11741271msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    11751272
    1176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
     1273#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:303
    11771274msgid "Attributes"
    11781275msgstr "Атрибути"
    11791276
    1180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
     1277#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
    11811278msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    11821279msgstr ""
    11831280"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
    11841281
    1185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
     1282#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
    11861283msgid "Single Paragraph Mode"
    11871284msgstr "Единичен абзац"
    11881285
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
     1286#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
    11901287msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    11911288msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    11921289
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
    1194 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
     1290#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
     1291#: ../gtk/gtktexttag.c:180
    11951292msgid "Background color name"
    11961293msgstr "Име на цвета на фона"
    11971294
    1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
    1199 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
     1295#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
     1296#: ../gtk/gtktexttag.c:181
    12001297msgid "Background color as a string"
    12011298msgstr "Цвят на фон като низ"
    12021299
    1203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
    1204 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
     1300#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
     1301#: ../gtk/gtktexttag.c:188
    12051302msgid "Background color"
    12061303msgstr "Цвят на фон"
    12071304
    1208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
     1305#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
    12091306msgid "Background color as a GdkColor"
    12101307msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    12111308
    1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
     1309#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214
    12131310msgid "Foreground color name"
    12141311msgstr "Име на цвят на преден план"
    12151312
    1216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
     1313#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215
    12171314msgid "Foreground color as a string"
    12181315msgstr "Цвят на преден план като низ"
    12191316
    1220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
     1317#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222
    12211318msgid "Foreground color"
    12221319msgstr "Цвят на преден план"
    12231320
    1224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
     1321#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
    12251322msgid "Foreground color as a GdkColor"
    12261323msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    12271324
    1228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
    1229 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
     1325#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:488
     1326#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
    12301327msgid "Editable"
    12311328msgstr "Редактируем"
    12321329
    1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
    1234 #: ../gtk/gtktextview.c:549
     1330#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249
     1331#: ../gtk/gtktextview.c:560
    12351332msgid "Whether the text can be modified by the user"
    12361333msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    12371334
    1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
    1239 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
     1335#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
     1336#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272
    12401337msgid "Font"
    12411338msgstr "Шрифт"
    12421339
    1243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
     1340#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265
    12441341msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    12451342msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    12461343
    1247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
     1344#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273
    12481345msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    12491346msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    12501347
    1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
     1348#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280
    12521349msgid "Font family"
    12531350msgstr "Фамилия шрифтове"
    12541351
    1255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
     1352#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281
    12561353msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12571354msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12581355
    1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
    1260 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
     1356#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
     1357#: ../gtk/gtktexttag.c:288
    12611358msgid "Font style"
    12621359msgstr "Стил на шрифт"
    12631360
    1264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
    1265 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
     1361#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
     1362#: ../gtk/gtktexttag.c:297
    12661363msgid "Font variant"
    12671364msgstr "Вариант на шрифт"
    12681365
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
    1270 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
     1366#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1367#: ../gtk/gtktexttag.c:306
    12711368msgid "Font weight"
    12721369msgstr "Чернота на шрифт"
    12731370
    1274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
    1275 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
     1371#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
     1372#: ../gtk/gtktexttag.c:317
    12761373msgid "Font stretch"
    12771374msgstr "Широчина на шрифт"
    12781375
    1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
    1280 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
     1376#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
     1377#: ../gtk/gtktexttag.c:326
    12811378msgid "Font size"
    12821379msgstr "Размер на шрифт"
    12831380
    1284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
     1381#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346
    12851382msgid "Font points"
    12861383msgstr "Шрифт в точки"
    12871384
    1288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
     1385#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347
    12891386msgid "Font size in points"
    12901387msgstr "Размер на шрифт в точки"
    12911388
    1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
     1389#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336
    12931390msgid "Font scale"
    12941391msgstr "Мащаб на шрифт"
    12951392
    1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
     1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
    12971394msgid "Font scaling factor"
    12981395msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    12991396
    1300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
     1397#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415
    13011398msgid "Rise"
    13021399msgstr "Издигане"
    13031400
    1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
     1401#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
    13051402msgid ""
    13061403"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    13091406"отрицателно)"
    13101407
    1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
     1408#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455
    13121409msgid "Strikethrough"
    13131410msgstr "Зачертаване"
    13141411
    1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
     1412#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456
    13161413msgid "Whether to strike through the text"
    13171414msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    13181415
    1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
     1416#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463
    13201417msgid "Underline"
    13211418msgstr "Подчертаване"
    13221419
    1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
     1420#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464
    13241421msgid "Style of underline for this text"
    13251422msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    13261423
    1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
     1424#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375
    13281425msgid "Language"
    13291426msgstr "Език"
    13301427
    1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1428#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
    13321429msgid ""
    13331430"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    13391436"най-вероятно не се нуждаете от него"
    13401437
    1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
    1342 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     1438#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:426
     1439#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
    13431440msgid "Ellipsize"
    13441441msgstr "Съкращаване"
    13451442
    1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
     1443#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
    13471444msgid ""
    13481445"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    13521449"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
    13531450
    1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
    1355 #: ../gtk/gtklabel.c:444
     1451#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
     1452#: ../gtk/gtklabel.c:446
    13561453msgid "Width In Characters"
    13571454msgstr "Широчина в символи"
    13581455
    1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
     1456#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:447
    13601457msgid "The desired width of the label, in characters"
    13611458msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    13621459
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
     1460#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472
    13641461msgid "Wrap mode"
    13651462msgstr "Режим на прехвърляне"
    13661463
    1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1464#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
    13681465msgid ""
    13691466"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    13731470"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    13741471
    1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
     1472#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603
    13761473msgid "Wrap width"
    13771474msgstr "Широчина за пренос"
    13781475
    1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
     1476#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
    13801477msgid "The width at which the text is wrapped"
    13811478msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    13821479
    1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1480#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    13841481msgid "Alignment"
    13851482msgstr "Подравняване"
    13861483
    1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
     1484#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486
    13881485msgid "How to align the lines"
    13891486msgstr "Как да се подравнят линиите"
    13901487
    1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
    1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
     1488#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:171
     1489#: ../gtk/gtktexttag.c:542
    13931490msgid "Background set"
    13941491msgstr "Фон"
    13951492
    1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
    1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
     1493#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtkcellview.c:172
     1494#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    13981495msgid "Whether this tag affects the background color"
    13991496msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    14001497
    1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1498#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:554
    14021499msgid "Foreground set"
    14031500msgstr "Преден план"
    14041501
    1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1502#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:555
    14061503msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    14071504msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    14081505
    1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1506#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:562
    14101507msgid "Editability set"
    14111508msgstr "Редактируем"
    14121509
    1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1510#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:563
    14141511msgid "Whether this tag affects text editability"
    14151512msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    14161513
    1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1514#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:566
    14181515msgid "Font family set"
    14191516msgstr "Фамилия шрифтове"
    14201517
    1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1518#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:567
    14221519msgid "Whether this tag affects the font family"
    14231520msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    14241521
    1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1522#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:570
    14261523msgid "Font style set"
    14271524msgstr "Стил на шрифт"
    14281525
    1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1526#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:571
    14301527msgid "Whether this tag affects the font style"
    14311528msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    14321529
    1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1530#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:574
    14341531msgid "Font variant set"
    14351532msgstr "Вариант на шрифт"
    14361533
    1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1534#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:575
    14381535msgid "Whether this tag affects the font variant"
    14391536msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    14401537
    1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1538#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:578
    14421539msgid "Font weight set"
    14431540msgstr "Чернота"
    14441541
    1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1542#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:579
    14461543msgid "Whether this tag affects the font weight"
    14471544msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    14481545
    1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1546#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:582
    14501547msgid "Font stretch set"
    14511548msgstr "Разширяване на шрифт"
    14521549
    1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1550#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:583
    14541551msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    14551552msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    14561553
    1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1554#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:586
    14581555msgid "Font size set"
    14591556msgstr "Размер на шрифт"
    14601557
    1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1558#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:587
    14621559msgid "Whether this tag affects the font size"
    14631560msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    14641561
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1562#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:590
    14661563msgid "Font scale set"
    14671564msgstr "Мащаб на шрифт"
    14681565
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1566#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:591
    14701567msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    14711568msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    14721569
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1570#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:610
    14741571msgid "Rise set"
    14751572msgstr "Издигане"
    14761573
    1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1574#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:611
    14781575msgid "Whether this tag affects the rise"
    14791576msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    14801577
    1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1578#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:626
    14821579msgid "Strikethrough set"
    14831580msgstr "Зачертаване"
    14841581
    1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
     1582#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:627
    14861583msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    14871584msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    14881585
    1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1586#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:634
    14901587msgid "Underline set"
    14911588msgstr "Подчертаване"
    14921589
    1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
     1590#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:635
    14941591msgid "Whether this tag affects underlining"
    14951592msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    14961593
    1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1594#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:598
    14981595msgid "Language set"
    14991596msgstr "Задаване на език"
    15001597
    1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1598#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:599
    15021599msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    15031600msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    15041601
    1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
     1602#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
    15061603msgid "Ellipsize set"
    15071604msgstr "Задаване на съкращаване"
    15081605
    1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1606#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
    15101607msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    15111608msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
     1609
     1610#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
     1611msgid "Align set"
     1612msgstr "Задаване на подравняването"
     1613
     1614#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
     1615msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
     1616msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    15121617
    15131618#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
     
    15521657msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    15531658
    1554 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
     1659#: ../gtk/gtkcellview.c:163
    15551660msgid "CellView model"
    15561661msgstr "Режим на изглед с клетки"
    15571662
    1558 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
     1663#: ../gtk/gtkcellview.c:164
    15591664msgid "The model for cell view"
    15601665msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    15611666
    15621667#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
    1563 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
     1668#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
    15641669msgid "Indicator Size"
    15651670msgstr "Размер на индикатор"
    15661671
    15671672#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
    1568 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
     1673#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
    15691674msgid "Indicator Spacing"
    15701675msgstr "Размер на индикатор"
     
    15751680
    15761681#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
    1577 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1682#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
    15781683msgid "Active"
    15791684msgstr "Активен"
     
    15831688msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    15841689
    1585 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
     1690#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
    15861691msgid "Inconsistent"
    15871692msgstr "Неопределимост"
     
    16071712msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    16081713
    1609 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
     1714#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
    16101715#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
     1716#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
    16121717msgid "Title"
    16131718msgstr "Заглавие"
     
    16171722msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    16181723
    1619 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
     1724#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
    16201725msgid "Current Color"
    16211726msgstr "Текущ цвят"
     
    16251730msgstr "Избрания цвят"
    16261731
    1627 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
     1732#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
    16281733msgid "Current Alpha"
    16291734msgstr "Текущата алфа"
     
    16351740"непрозрачност)"
    16361741
    1637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
     1742#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
    16381743msgid "Has Opacity Control"
    16391744msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    16401745
    1641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
     1746#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
    16421747msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    16431748msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    16441749
    1645 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
     1750#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
    16461751msgid "Has palette"
    16471752msgstr "Има палитра"
    16481753
    1649 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
     1754#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
    16501755msgid "Whether a palette should be used"
    16511756msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    16521757
    1653 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
     1758#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
    16541759msgid "The current color"
    16551760msgstr "Текущият цвят"
    16561761
    1657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
     1762#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
    16581763msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16591764msgstr ""
     
    16611766"непрозрачност)"
    16621767
    1663 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
     1768#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
    16641769msgid "Custom palette"
    16651770msgstr "Потребителска палитра"
    16661771
    1667 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
     1772#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
    16681773msgid "Palette to use in the color selector"
    16691774msgstr "Палитра за избор на цвят"
     
    17091814msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    17101815
    1711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
     1816#: ../gtk/gtkcombobox.c:586
    17121817msgid "ComboBox model"
    17131818msgstr "Модел на падащото меню"
    17141819
    1715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
     1820#: ../gtk/gtkcombobox.c:587
    17161821msgid "The model for the combo box"
    17171822msgstr "Моделът на падащото меню"
    17181823
    1719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
     1824#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
    17201825msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    17211826msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    17221827
    1723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
     1828#: ../gtk/gtkcombobox.c:626
    17241829msgid "Row span column"
    17251830msgstr "Колона за редовете"
    17261831
    1727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
     1832#: ../gtk/gtkcombobox.c:627
    17281833msgid "TreeModel column containing the row span values"
    17291834msgstr ""
    17301835"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    17311836
    1732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
     1837#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
    17331838msgid "Column span column"
    17341839msgstr "Колона за колоните"
    17351840
    1736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
     1841#: ../gtk/gtkcombobox.c:649
    17371842msgid "TreeModel column containing the column span values"
    17381843msgstr ""
    17391844"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    17401845
    1741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
     1846#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
    17421847msgid "Active item"
    17431848msgstr "Активен елемент"
    17441849
    1745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
     1850#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
    17461851msgid "The item which is currently active"
    17471852msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    17481853
    1749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
     1854#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195
    17501855msgid "Add tearoffs to menus"
    17511856msgstr "Откъсване на менютата"
    17521857
    1753 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
     1858#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
    17541859msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    17551860msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    17561861
    1757 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
     1862#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:513
    17581863msgid "Has Frame"
    17591864msgstr "С рамка"
    17601865
    1761 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
     1866#: ../gtk/gtkcombobox.c:706
    17621867msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    17631868msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    17641869
    1765 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
     1870#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
    17661871msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    17671872msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    17681873
    1769 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
     1874#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484
    17701875msgid "Tearoff Title"
    17711876msgstr "Заглавие за откъснато"
    17721877
    1773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
     1878#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
    17741879msgid ""
    17751880"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    17791884"изскачащ прозорец е отделен"
    17801885
    1781 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
     1886#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
    17821887msgid "Popup shown"
    17831888msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    17841889
    1785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
     1890#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    17861891msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    17871892msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    17881893
    1789 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
     1894#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
    17901895msgid "Appears as list"
    17911896msgstr "Като списък"
    17921897
    1793 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
     1898#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
    17941899msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    17951900msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
     1901
     1902#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
     1903msgid "Arrow Size"
     1904msgstr "Размер на стрелката"
     1905
     1906#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
     1907msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
     1908msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    17961909
    17971910#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
     
    18922005msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    18932006
    1894 #: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
     2007#: ../gtk/gtkentry.c:468 ../gtk/gtklabel.c:391
    18952008msgid "Cursor Position"
    18962009msgstr "Позиция на показалеца"
    18972010
    1898 #: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
     2011#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
    18992012msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    19002013msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    19012014
    1902 #: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
     2015#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:401
    19032016msgid "Selection Bound"
    19042017msgstr "Свързана към избора"
    19052018
    1906 #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
     2019#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
    19072020msgid ""
    19082021"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    19092022msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    19102023
    1911 #: ../gtk/gtkentry.c:482
     2024#: ../gtk/gtkentry.c:489
    19122025msgid "Whether the entry contents can be edited"
    19132026msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    19142027
    1915 #: ../gtk/gtkentry.c:489
     2028#: ../gtk/gtkentry.c:496
    19162029msgid "Maximum length"
    19172030msgstr "Максимална дължина"
    19182031
    1919 #: ../gtk/gtkentry.c:490
     2032#: ../gtk/gtkentry.c:497
    19202033msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    19212034msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    19222035
    1923 #: ../gtk/gtkentry.c:498
     2036#: ../gtk/gtkentry.c:505
    19242037msgid "Visibility"
    19252038msgstr "Видимост"
    19262039
    1927 #: ../gtk/gtkentry.c:499
     2040#: ../gtk/gtkentry.c:506
    19282041msgid ""
    19292042"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    19302043"mode)"
    19312044msgstr ""
    1932 "FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    1933 
    1934 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     2045"ЛЪЖА показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2046
     2047#: ../gtk/gtkentry.c:514
    19352048msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    1936 msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
    1937 
    1938 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     2049msgstr "ЛЪЖА премахва външното вдаване от полето"
     2050
     2051#: ../gtk/gtkentry.c:522
    19392052msgid ""
    19402053"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    19422055"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    19432056
    1944 #: ../gtk/gtkentry.c:522
     2057#: ../gtk/gtkentry.c:529
    19452058msgid "Invisible character"
    19462059msgstr "Заместващ символ"
    19472060
    1948 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     2061#: ../gtk/gtkentry.c:530
    19492062msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    19502063msgstr ""
    19512064"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    19522065
    1953 #: ../gtk/gtkentry.c:530
     2066#: ../gtk/gtkentry.c:537
    19542067msgid "Activates default"
    19552068msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    19562069
    1957 #: ../gtk/gtkentry.c:531
     2070#: ../gtk/gtkentry.c:538
    19582071msgid ""
    19592072"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    19632076"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    19642077
    1965 #: ../gtk/gtkentry.c:537
     2078#: ../gtk/gtkentry.c:544
    19662079msgid "Width in chars"
    19672080msgstr "Широчина в символи"
    19682081
    1969 #: ../gtk/gtkentry.c:538
     2082#: ../gtk/gtkentry.c:545
    19702083msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    19712084msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    19722085
    1973 #: ../gtk/gtkentry.c:547
     2086#: ../gtk/gtkentry.c:554
    19742087msgid "Scroll offset"
    19752088msgstr "Отместване на придвижването"
    19762089
    1977 #: ../gtk/gtkentry.c:548
     2090#: ../gtk/gtkentry.c:555
    19782091msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    19792092msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    19802093
    1981 #: ../gtk/gtkentry.c:558
     2094#: ../gtk/gtkentry.c:565
    19822095msgid "The contents of the entry"
    19832096msgstr "Съдържание на записа"
    19842097
    1985 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2098#: ../gtk/gtkentry.c:580 ../gtk/gtkmisc.c:73
    19862099msgid "X align"
    19872100msgstr "Подравняване по X "
    19882101
    1989 #: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2102#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:74
    19902103msgid ""
    19912104"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    19952108"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    19962109
    1997 #: ../gtk/gtkentry.c:590
     2110#: ../gtk/gtkentry.c:597
    19982111msgid "Truncate multiline"
    19992112msgstr "Съкращаване на множество редове"
    20002113
    2001 #: ../gtk/gtkentry.c:591
     2114#: ../gtk/gtkentry.c:598
    20022115msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    20032116msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    20042117
    2005 #: ../gtk/gtkentry.c:858
     2118#: ../gtk/gtkentry.c:865
    20062119msgid "Border between text and frame."
    20072120msgstr "Граница между текста и рамката."
    20082121
    2009 #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
     2122#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtklabel.c:622
    20102123msgid "Select on focus"
    20112124msgstr "Избор на фокус"
    20122125
    2013 #: ../gtk/gtkentry.c:864
     2126#: ../gtk/gtkentry.c:871
    20142127msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    20152128msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    20162129
    2017 #: ../gtk/gtkentry.c:878
     2130#: ../gtk/gtkentry.c:885
    20182131msgid "Password Hint Timeout"
    20192132msgstr "Време за подсказка на парола"
    20202133
    2021 #: ../gtk/gtkentry.c:879
     2134#: ../gtk/gtkentry.c:886
    20222135msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    20232136msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
     
    20392152msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    20402153
    2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
     2154#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558
    20422155msgid "Text column"
    20432156msgstr "Текстова колона"
     
    20702183msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    20712184msgstr ""
    2072 "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
     2185"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    20732186
    20742187#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
     
    20782191#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
    20792192msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    2080 msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
     2193msgstr "Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    20812194
    20822195#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
     
    21172230msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    21182231
    2119 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
     2232#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:310
    21202233msgid "Use markup"
    21212234msgstr "Използване на маркиране"
    21222235
    2123 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
     2236#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:311
    21242237msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    21252238msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    21292242msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    21302243
    2131 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2244#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:193
    21322245msgid "Label widget"
    21332246msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    21382251"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    21392252
    2140 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
     2253#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:741
    21412254msgid "Expander Size"
    21422255msgstr "Големина на разширителя"
    21432256
    2144 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
     2257#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:742
    21452258msgid "Size of the expander arrow"
    21462259msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
     
    22222335"допълнителни възможности."
    22232336
    2224 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
     2337#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
    22252338#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
    22262339msgid "Select Multiple"
    22272340msgstr "Множествен избор"
    22282341
    2229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
     2342#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    22302343msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    22312344msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
     
    22512364"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    22522365
    2253 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
     2366#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
    22542367msgid "Dialog"
    22552368msgstr "Диалогова кутия"
    22562369
    2257 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
     2370#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
    22582371msgid "The file chooser dialog to use."
    22592372msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    22602373
    2261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
     2374#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
    22622375msgid "The title of the file chooser dialog."
    22632376msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    22642377
    2265 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
     2378#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
    22662379msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    22672380msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    22682381
    2269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
    2270 msgid "Default file chooser backend"
    2271 msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    2272 
    2273 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
    2274 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    2275 msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    2276 
    2277 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2278 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
     2382#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
     2383#: ../gtk/gtkstatusicon.c:180
    22792384msgid "Filename"
    22802385msgstr "Име на файл"
    22812386
    2282 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
     2387#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
    22832388msgid "The currently selected filename"
    22842389msgstr "Текущото избрано име на файл"
    22852390
    2286 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
     2391#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
    22872392msgid "Show file operations"
    22882393msgstr "Показване на файловите операции"
    22892394
    2290 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
     2395#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
    22912396msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    22922397msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
     
    24162521msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    24172522
    2418 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
    2419 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
     2523#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
     2524#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:122
    24202525msgid "Shadow type"
    24212526msgstr "Тип сянка"
     
    24572562"извлечена от handle_position"
    24582563
    2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:517
     2564#: ../gtk/gtkiconview.c:521
    24602565msgid "Selection mode"
    24612566msgstr "Начин на избор"
    24622567
    2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
     2568#: ../gtk/gtkiconview.c:522
    24642569msgid "The selection mode"
    24652570msgstr "Начинът за избор"
    24662571
    2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:536
     2572#: ../gtk/gtkiconview.c:540
    24682573msgid "Pixbuf column"
    24692574msgstr "Колона на буферите"
    24702575
    2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:537
     2576#: ../gtk/gtkiconview.c:541
    24722577msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    24732578msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    24742579
    2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:555
     2580#: ../gtk/gtkiconview.c:559
    24762581msgid "Model column used to retrieve the text from"
    24772582msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    24782583
    2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
     2584#: ../gtk/gtkiconview.c:578
    24802585msgid "Markup column"
    24812586msgstr "Колона с маркиране"
    24822587
    2483 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     2588#: ../gtk/gtkiconview.c:579
    24842589msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    24852590msgstr ""
    24862591"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    24872592
    2488 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
     2593#: ../gtk/gtkiconview.c:586
    24892594msgid "Icon View Model"
    24902595msgstr "Изглед с икони"
    24912596
    2492 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
     2597#: ../gtk/gtkiconview.c:587
    24932598msgid "The model for the icon view"
    24942599msgstr "Моделът на изглед с икони"
    24952600
    2496 #: ../gtk/gtkiconview.c:599
     2601#: ../gtk/gtkiconview.c:603
    24972602msgid "Number of columns"
    24982603msgstr "Брой колони"
    24992604
    2500 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
     2605#: ../gtk/gtkiconview.c:604
    25012606msgid "Number of columns to display"
    25022607msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    25032608
    2504 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
     2609#: ../gtk/gtkiconview.c:621
    25052610msgid "Width for each item"
    25062611msgstr "Широчина на всеки елемент"
    25072612
    2508 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
     2613#: ../gtk/gtkiconview.c:622
    25092614msgid "The width used for each item"
    25102615msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    25112616
    2512 #: ../gtk/gtkiconview.c:634
     2617#: ../gtk/gtkiconview.c:638
    25132618msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    25142619msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    25152620
    2516 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
     2621#: ../gtk/gtkiconview.c:653
    25172622msgid "Row Spacing"
    25182623msgstr "Разредка на редовете"
    25192624
    2520 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2625#: ../gtk/gtkiconview.c:654
    25212626msgid "Space which is inserted between grid rows"
    25222627msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    25232628
    2524 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
     2629#: ../gtk/gtkiconview.c:669
    25252630msgid "Column Spacing"
    25262631msgstr "Разредка на колоните"
    25272632
    2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
     2633#: ../gtk/gtkiconview.c:670
    25292634msgid "Space which is inserted between grid columns"
    25302635msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    25312636
    2532 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
     2637#: ../gtk/gtkiconview.c:685
    25332638msgid "Margin"
    25342639msgstr "Поле"
    25352640
    2536 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     2641#: ../gtk/gtkiconview.c:686
    25372642msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    25382643msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    25392644
    2540 #: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
    2541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     2645#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
     2646#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtktoolbar.c:477
     2647#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    25422648msgid "Orientation"
    25432649msgstr "Ориентация"
    25442650
    2545 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
     2651#: ../gtk/gtkiconview.c:703
    25462652msgid ""
    25472653"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    25482654msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    25492655
    2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
    2551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     2656#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:600
     2657#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    25522658msgid "Reorderable"
    25532659msgstr "Преподредим"
    25542660
    2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
     2661#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:601
    25562662msgid "View is reorderable"
    25572663msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    25582664
    2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:723
     2665#: ../gtk/gtkiconview.c:727
    25602666msgid "Selection Box Color"
    25612667msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    25622668
    2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
     2669#: ../gtk/gtkiconview.c:728
    25642670msgid "Color of the selection box"
    25652671msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    25662672
    2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
     2673#: ../gtk/gtkiconview.c:734
    25682674msgid "Selection Box Alpha"
    25692675msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    25702676
    2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
     2677#: ../gtk/gtkiconview.c:735
    25722678msgid "Opacity of the selection box"
    25732679msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    25742680
    2575 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
     2681#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:172
    25762682msgid "Pixbuf"
    25772683msgstr "Буфер с пиксели"
    25782684
    2579 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
     2685#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:173
    25802686msgid "A GdkPixbuf to display"
    25812687msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    25892695msgstr "GdkPixmap за показване"
    25902696
    2591 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
     2697#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    25922698msgid "Image"
    25932699msgstr "Изображение"
     
    26052711msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    26062712
    2607 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
     2713#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
    26082714msgid "Filename to load and display"
    26092715msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    26102716
    2611 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
     2717#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
    26122718msgid "Stock ID for a stock image to display"
    26132719msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
     
    26212727msgstr "Набор икони за показване"
    26222728
    2623 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
     2729#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:532
    26242730msgid "Icon size"
    26252731msgstr "Размер на икона"
     
    26472753msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    26482754
    2649 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
     2755#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
    26502756msgid "Storage type"
    26512757msgstr "Тип на запазване"
    26522758
    2653 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
     2759#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
    26542760msgid "The representation being used for image data"
    26552761msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     
    26712777msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    26722778
    2673 #: ../gtk/gtklabel.c:295
     2779#: ../gtk/gtklabel.c:297
    26742780msgid "The text of the label"
    26752781msgstr "Текстът на етикета"
    26762782
    2677 #: ../gtk/gtklabel.c:302
     2783#: ../gtk/gtklabel.c:304
    26782784msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    26792785msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    26802786
    2681 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
     2787#: ../gtk/gtklabel.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
    26822788msgid "Justification"
    26832789msgstr "Нагласяване"
    26842790
    2685 #: ../gtk/gtklabel.c:324
     2791#: ../gtk/gtklabel.c:326
    26862792msgid ""
    26872793"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    26932799"xalign"
    26942800
    2695 #: ../gtk/gtklabel.c:332
     2801#: ../gtk/gtklabel.c:334
    26962802msgid "Pattern"
    26972803msgstr "Шаблон"
    26982804
    2699 #: ../gtk/gtklabel.c:333
     2805#: ../gtk/gtklabel.c:335
    27002806msgid ""
    27012807"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    27052811"които да се подчертаят"
    27062812
    2707 #: ../gtk/gtklabel.c:340
     2813#: ../gtk/gtklabel.c:342
    27082814msgid "Line wrap"
    27092815msgstr "Прехвърляне на ред"
    27102816
    2711 #: ../gtk/gtklabel.c:341
     2817#: ../gtk/gtklabel.c:343
    27122818msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    27132819msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    27142820
    2715 #: ../gtk/gtklabel.c:356
     2821#: ../gtk/gtklabel.c:358
    27162822msgid "Line wrap mode"
    27172823msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    27182824
    2719 #: ../gtk/gtklabel.c:357
     2825#: ../gtk/gtklabel.c:359
    27202826msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    27212827msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
    27222828
    2723 #: ../gtk/gtklabel.c:364
     2829#: ../gtk/gtklabel.c:366
    27242830msgid "Selectable"
    27252831msgstr "Избираем"
    27262832
    2727 #: ../gtk/gtklabel.c:365
     2833#: ../gtk/gtklabel.c:367
    27282834msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    27292835msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    27302836
    2731 #: ../gtk/gtklabel.c:371
     2837#: ../gtk/gtklabel.c:373
    27322838msgid "Mnemonic key"
    27332839msgstr "Мнемоничен клавиш"
    27342840
    2735 #: ../gtk/gtklabel.c:372
     2841#: ../gtk/gtklabel.c:374
    27362842msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    27372843msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    27382844
    2739 #: ../gtk/gtklabel.c:380
     2845#: ../gtk/gtklabel.c:382
    27402846msgid "Mnemonic widget"
    27412847msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    27422848
    2743 #: ../gtk/gtklabel.c:381
     2849#: ../gtk/gtklabel.c:383
    27442850msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    27452851msgstr ""
    27462852"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    27472853
    2748 #: ../gtk/gtklabel.c:425
     2854#: ../gtk/gtklabel.c:427
    27492855msgid ""
    27502856"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    27542860"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    27552861
    2756 #: ../gtk/gtklabel.c:465
     2862#: ../gtk/gtklabel.c:467
    27572863msgid "Single Line Mode"
    27582864msgstr "На един ред"
    27592865
    2760 #: ../gtk/gtklabel.c:466
     2866#: ../gtk/gtklabel.c:468
    27612867msgid "Whether the label is in single line mode"
    27622868msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    27632869
    2764 #: ../gtk/gtklabel.c:483
     2870#: ../gtk/gtklabel.c:485
    27652871msgid "Angle"
    27662872msgstr "Ъгъл"
    27672873
    2768 #: ../gtk/gtklabel.c:484
     2874#: ../gtk/gtklabel.c:486
    27692875msgid "Angle at which the label is rotated"
    27702876msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    27712877
    2772 #: ../gtk/gtklabel.c:504
     2878#: ../gtk/gtklabel.c:506
    27732879msgid "Maximum Width In Characters"
    27742880msgstr "Максимална широчина в символи"
    27752881
    2776 #: ../gtk/gtklabel.c:505
     2882#: ../gtk/gtklabel.c:507
    27772883msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    27782884msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    27792885
    2780 #: ../gtk/gtklabel.c:621
     2886#: ../gtk/gtklabel.c:623
    27812887msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    27822888msgstr ""
     
    29613067msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    29623068
    2963 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
     3069#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:582
    29643070msgid "Internal padding"
    29653071msgstr "Вътрешно пространство"
     
    29853091msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    29863092
    2987 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
     3093#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    29883094msgid "Menu"
    29893095msgstr "Меню"
     
    29933099msgstr "Падащото меню"
    29943100
    2995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
     3101#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
    29963102msgid "Image/label border"
    29973103msgstr "Изображение/етикет рамка"
    29983104
    2999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
     3105#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
    30003106msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    30013107msgstr ""
    30023108"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    30033109
    3004 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
     3110#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
    30053111msgid "Use separator"
    30063112msgstr "Разделител"
    30073113
    3008 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
     3114#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
    30093115msgid ""
    30103116"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    30113117msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    30123118
    3013 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
     3119#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
    30143120msgid "Message Type"
    30153121msgstr "Тип съобщение"
    30163122
    3017 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
     3123#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
    30183124msgid "The type of message"
    30193125msgstr "Типът на съобщението"
    30203126
    3021 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
     3127#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
    30223128msgid "Message Buttons"
    30233129msgstr "Бутони на съобщение"
    30243130
    3025 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
     3131#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
    30263132msgid "The buttons shown in the message dialog"
    30273133msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    30283134
    3029 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     3135#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
    30303136msgid "The primary text of the message dialog"
    30313137msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    30323138
    3033 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
     3139#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
    30343140msgid "Use Markup"
    30353141msgstr "Използване на маркиране"
    30363142
    3037 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3143#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
    30383144msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    30393145msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30403146
    3041 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
     3147#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
    30423148msgid "Secondary Text"
    30433149msgstr "Допълнителен текст"
    30443150
    3045 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3151#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    30463152msgid "The secondary text of the message dialog"
    30473153msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    30483154
    3049 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
     3155#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
    30503156msgid "Use Markup in secondary"
    30513157msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    30523158
    3053 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3159#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
    30543160msgid "The secondary text includes Pango markup."
    30553161msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30563162
    3057 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3163#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
    30583164msgid "The image"
    30593165msgstr "Изображението"
     
    30893195"графичния обект в пиксели"
    30903196
    3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:524
     3197#: ../gtk/gtknotebook.c:529
    30923198msgid "Page"
    30933199msgstr "Страница"
    30943200
    3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:525
     3201#: ../gtk/gtknotebook.c:530
    30963202msgid "The index of the current page"
    30973203msgstr "Индексът на текущата страница"
    30983204
    3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:533
     3205#: ../gtk/gtknotebook.c:538
    31003206msgid "Tab Position"
    31013207msgstr "Положение на табовете"
    31023208
    3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:534
     3209#: ../gtk/gtknotebook.c:539
    31043210msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    31053211msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    31063212
    3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:541
     3213#: ../gtk/gtknotebook.c:546
    31083214msgid "Tab Border"
    31093215msgstr "Граница на табовете"
    31103216
    3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:542
     3217#: ../gtk/gtknotebook.c:547
    31123218msgid "Width of the border around the tab labels"
    31133219msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    31143220
    3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:550
     3221#: ../gtk/gtknotebook.c:555
    31163222msgid "Horizontal Tab Border"
    31173223msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    31183224
    3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:551
     3225#: ../gtk/gtknotebook.c:556
    31203226msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    31213227msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    31223228
    3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:559
     3229#: ../gtk/gtknotebook.c:564
    31243230msgid "Vertical Tab Border"
    31253231msgstr "Вертикална рамка на таб"
    31263232
    3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:560
     3233#: ../gtk/gtknotebook.c:565
    31283234msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    31293235msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    31303236
    3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:568
     3237#: ../gtk/gtknotebook.c:573
    31323238msgid "Show Tabs"
    31333239msgstr "Показване на табове"
    31343240
    3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
     3241#: ../gtk/gtknotebook.c:574
    31363242msgid "Whether tabs should be shown or not"
    31373243msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    31383244
    3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
     3245#: ../gtk/gtknotebook.c:580
    31403246msgid "Show Border"
    31413247msgstr "Граници"
    31423248
    3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
     3249#: ../gtk/gtknotebook.c:581
    31443250msgid "Whether the border should be shown or not"
    31453251msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    31463252
    3147 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
     3253#: ../gtk/gtknotebook.c:587
    31483254msgid "Scrollable"
    31493255msgstr "Може да се придвижва"
    31503256
    3151 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
     3257#: ../gtk/gtknotebook.c:588
    31523258msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    31533259msgstr ""
    3154 "Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
     3260"Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
    31553261"отколкото свободното екранно място"
    31563262
    3157 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
     3263#: ../gtk/gtknotebook.c:594
    31583264msgid "Enable Popup"
    31593265msgstr "Изскачащи менюта"
    31603266
    3161 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3267#: ../gtk/gtknotebook.c:595
    31623268msgid ""
    31633269"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
    31643270"you can use to go to a page"
    31653271msgstr ""
    3166 "Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
     3272"Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
    31673273"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    31683274
    3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:597
     3275#: ../gtk/gtknotebook.c:602
    31703276msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    31713277msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    31723278
    3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
     3279#: ../gtk/gtknotebook.c:608
    31743280msgid "Group ID"
    31753281msgstr "Идентификатор на група"
    31763282
    3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
     3283#: ../gtk/gtknotebook.c:609
    31783284msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    31793285msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    31803286
    3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     3287#: ../gtk/gtknotebook.c:618
    31823288msgid "Tab label"
    31833289msgstr "Текст на таба"
    31843290
    3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
     3291#: ../gtk/gtknotebook.c:619
    31863292msgid "The string displayed on the child's tab label"
    31873293msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    31883294
    3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
     3295#: ../gtk/gtknotebook.c:625
    31903296msgid "Menu label"
    31913297msgstr "Меню текст"
    31923298
    3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     3299#: ../gtk/gtknotebook.c:626
    31943300msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    31953301msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    31963302
    3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:634
     3303#: ../gtk/gtknotebook.c:639
    31983304msgid "Tab expand"
    31993305msgstr "Разширение на таба"
    32003306
    3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     3307#: ../gtk/gtknotebook.c:640
    32023308msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    32033309msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    32043310
    3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:641
     3311#: ../gtk/gtknotebook.c:646
    32063312msgid "Tab fill"
    32073313msgstr "Допълване на таба"
    32083314
    3209 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
     3315#: ../gtk/gtknotebook.c:647
    32103316msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    32113317msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    32123318
    3213 #: ../gtk/gtknotebook.c:648
     3319#: ../gtk/gtknotebook.c:653
    32143320msgid "Tab pack type"
    32153321msgstr "Тип пакетиране на таба"
    32163322
    3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:655
     3323#: ../gtk/gtknotebook.c:660
    32183324msgid "Tab reorderable"
    32193325msgstr "Преподредими табове"
    32203326
    3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
     3327#: ../gtk/gtknotebook.c:661
    32223328msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    32233329msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    32243330
    3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:662
     3331#: ../gtk/gtknotebook.c:667
    32263332msgid "Tab detachable"
    32273333msgstr "Отделими табове"
    32283334
    3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
     3335#: ../gtk/gtknotebook.c:668
    32303336msgid "Whether the tab is detachable"
    32313337msgstr "Дали табът може да се отделя."
    32323338
    3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3339#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
    32343340msgid "Secondary backward stepper"
    32353341msgstr "Втора стрелка назад"
    32363342
    3237 #: ../gtk/gtknotebook.c:679
     3343#: ../gtk/gtknotebook.c:684
    32383344msgid ""
    32393345"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32403346msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    32413347
    3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3348#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
    32433349msgid "Secondary forward stepper"
    32443350msgstr "Втора стрелка напред"
    32453351
    3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
     3352#: ../gtk/gtknotebook.c:700
    32473353msgid ""
    32483354"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32493355msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    32503356
    3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3357#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    32523358msgid "Backward stepper"
    32533359msgstr "Стрелка назад"
    32543360
    3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3361#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    32563362msgid "Display the standard backward arrow button"
    32573363msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    32583364
    3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3365#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    32603366msgid "Forward stepper"
    32613367msgstr "Стрелка напред"
    32623368
    3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3369#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    32643370msgid "Display the standard forward arrow button"
    32653371msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    32663372
    3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     3373#: ../gtk/gtknotebook.c:744
    32683374msgid "Tab overlap"
    32693375msgstr "Припокриване на табовете"
    32703376
    3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:740
     3377#: ../gtk/gtknotebook.c:745
    32723378msgid "Size of tab overlap area"
    32733379msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    32743380
    3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
     3381#: ../gtk/gtknotebook.c:760
    32763382msgid "Tab curvature"
    32773383msgstr "Заобляне на табовете"
    32783384
    3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
     3385#: ../gtk/gtknotebook.c:761
    32803386msgid "Size of tab curvature"
    32813387msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
     
    32893395msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"
    32903396
    3291 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
     3397#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    32923398msgid "The menu of options"
    32933399msgstr "Меню опции"
    32943400
    3295 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
     3401#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
    32963402msgid "Size of dropdown indicator"
    32973403msgstr "Размер на падащ индикатор"
    32983404
    3299 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
     3405#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    33003406msgid "Spacing around indicator"
    33013407msgstr "Разстояние около индикатор"
    33023408
    3303 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
     3409#: ../gtk/gtkpaned.c:220
    33043410msgid ""
    33053411"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    33083414"горния край)"
    33093415
    3310 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
     3416#: ../gtk/gtkpaned.c:228
    33113417msgid "Position Set"
    33123418msgstr "Задаване на позиция"
    33133419
    3314 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
     3420#: ../gtk/gtkpaned.c:229
    33153421msgid "TRUE if the Position property should be used"
    3316 msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
    3317 
    3318 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
     3422msgstr "ИСТИНА, ако ще се използва свойството „позиция“"
     3423
     3424#: ../gtk/gtkpaned.c:235
    33193425msgid "Handle Size"
    33203426msgstr "Размер дръжката"
    33213427
    3322 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
     3428#: ../gtk/gtkpaned.c:236
    33233429msgid "Width of handle"
    33243430msgstr "Широчина на дръжката"
    33253431
    3326 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
     3432#: ../gtk/gtkpaned.c:252
    33273433msgid "Minimal Position"
    33283434msgstr "Минимална позиция"
    33293435
    3330 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
     3436#: ../gtk/gtkpaned.c:253
    33313437msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    33323438msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    33333439
    3334 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
     3440#: ../gtk/gtkpaned.c:270
    33353441msgid "Maximal Position"
    33363442msgstr "Максимална позиция"
    33373443
    3338 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
     3444#: ../gtk/gtkpaned.c:271
    33393445msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    33403446msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    33413447
    3342 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
     3448#: ../gtk/gtkpaned.c:288
    33433449msgid "Resize"
    33443450msgstr "Променяне на размер"
    33453451
    3346 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
     3452#: ../gtk/gtkpaned.c:289
    33473453msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    33483454msgstr ""
    3349 "Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
    3350 
    3351 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
     3455"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
     3456
     3457#: ../gtk/gtkpaned.c:304
    33523458msgid "Shrink"
    33533459msgstr "Смаляване"
    33543460
    3355 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
     3461#: ../gtk/gtkpaned.c:305
    33563462msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    3357 msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
     3463msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
     3464
     3465#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
     3466msgid "Embedded"
     3467msgstr "Вградена"
     3468
     3469#: ../gtk/gtkplug.c:147
     3470msgid "Whether or not the plug is embedded"
     3471msgstr "Дали тапата да е вградена"
    33583472
    33593473#: ../gtk/gtkpreview.c:106
     
    33623476msgstr ""
    33633477"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    3364 
    3365 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
    3366 msgid "Default print backend"
    3367 msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    3368 
    3369 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
    3370 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    3371 msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    33723478
    33733479#: ../gtk/gtkprinter.c:120
     
    34643570
    34653571#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
     3572#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
    34673573msgid "Page Setup"
    34683574msgstr "Настройки на страницата"
    34693575
    3470 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
     3576#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977
    34713577msgid "Track Print Status"
    34723578msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    34813587"сървъра за печат."
    34823588
    3483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
     3589#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
    34843590msgid "Default Page Setup"
    34853591msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
    34863592
    3487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
     3593#: ../gtk/gtkprintoperation.c:851
    34883594msgid "The GtkPageSetup used by default"
    34893595msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
    34903596
    3491 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
     3597#: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
    34923598msgid "Print Settings"
    34933599msgstr "Настройки за печат"
    34943600
    3495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
     3601#: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
    34963602msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    34973603msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
    34983604
    3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
     3605#: ../gtk/gtkprintoperation.c:888
    35003606msgid "Job Name"
    35013607msgstr "Име на задание"
    35023608
    3503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
     3609#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
    35043610msgid "A string used for identifying the print job."
    35053611msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    35063612
    3507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
     3613#: ../gtk/gtkprintoperation.c:912
    35083614msgid "Number of Pages"
    35093615msgstr "Брой страници"
    35103616
    3511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
     3617#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
    35123618msgid "The number of pages in the document."
    35133619msgstr "Броят страници в документа"
    35143620
    3515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
     3621#: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
    35163622msgid "Current Page"
    35173623msgstr "Текущата страница"
    35183624
    3519 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
     3625#: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
    35203626msgid "The current page in the document"
    35213627msgstr "Текущата страница в документа"
    35223628
    3523 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
     3629#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
    35243630msgid "Use full page"
    35253631msgstr "Използване на цялата страница"
    35263632
    3527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
    3528 msgid ""
    3529 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
    3530 "and not the corner of the imageable area"
     3633#: ../gtk/gtkprintoperation.c:957
     3634msgid ""
     3635"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     3636"not the corner of the imageable area"
    35313637msgstr ""
    35323638"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгъла на страницата, а не "
    35333639"ъгъла на зоната за изобразяване"
    35343640
    3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
     3641#: ../gtk/gtkprintoperation.c:978
    35363642msgid ""
    35373643"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    35413647"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    35423648
    3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
     3649#: ../gtk/gtkprintoperation.c:995
    35443650msgid "Unit"
    35453651msgstr "Единица"
    35463652
    3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
     3653#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
    35483654msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    35493655msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    35503656
    3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
     3657#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
    35523658msgid "Show Dialog"
    35533659msgstr "Показване на диалогова кутия"
    35543660
    3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
     3661#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
    35563662msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    35573663msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    35583664
    3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
     3665#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037
    35603666msgid "Allow Async"
    35613667msgstr "Позволяване на асинхронност"
    35623668
    3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
     3669#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
    35643670msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    35653671msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    35663672
    3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
     3673#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
    35683674msgid "Export filename"
    35693675msgstr "Име на файл при изнасяне"
    35703676
    3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
     3677#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076
    35723678msgid "Status"
    35733679msgstr "Състояние"
    35743680
    3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
     3681#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077
    35763682msgid "The status of the print operation"
    35773683msgstr "Състояние на операцията по печата"
    35783684
    3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
     3685#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
    35803686msgid "Status String"
    35813687msgstr "Низ за състоянието"
    35823688
    3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
     3689#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
    35843690msgid "A human-readable description of the status"
    35853691msgstr "Човешко описание на състоянието"
    35863692
    3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
     3693#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
    35883694msgid "Custom tab label"
    35893695msgstr "Потребителски етикет на таб"
    35903696
    3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
     3697#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
    35923698msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    35933699msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    35943700
    3595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
     3701#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
    35963702msgid "The GtkPageSetup to use"
    35973703msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    35983704
    3599 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
     3705#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
    36003706msgid "Selected Printer"
    36013707msgstr "Избраният принтер"
    36023708
    3603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
     3709#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
    36043710msgid "The GtkPrinter which is selected"
    36053711msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    36063712
    3607 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
     3713#: ../gtk/gtkprogress.c:99
    36083714msgid "Activity mode"
    36093715msgstr "Режим на активност"
    36103716
    3611 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
     3717#: ../gtk/gtkprogress.c:100
    36123718msgid ""
    36133719"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
    36143720"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
    3615 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
    3616 msgstr ""
    3617 "Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
     3721"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
     3722msgstr ""
     3723"Ако е ИСТИНА, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
    36183724"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
    36193725"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
     
    36253731
    36263732#: ../gtk/gtkprogress.c:109
    3627 msgid "Whether the progress is shown as text"
    3628 msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
    3629 
    3630 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
     3733msgid "Whether the progress is shown as text."
     3734msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
     3735
     3736#: ../gtk/gtkprogress.c:115
    36313737msgid "Text x alignment"
    36323738msgstr "Подравняване на текст по x "
    36333739
    3634 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
    3635 msgid ""
    3636 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
    3637 "in the progress widget"
    3638 msgstr ""
    3639 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
    3640 "графичния обект за прогрес"
    3641 
    3642 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
     3740#: ../gtk/gtkprogress.c:116
     3741msgid ""
     3742"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     3743"layouts."
     3744msgstr ""
     3745"Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
     3746"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
     3747
     3748#: ../gtk/gtkprogress.c:122
    36433749msgid "Text y alignment"
    36443750msgstr "Подравняване на текст по у"
    36453751
    3646 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
    3647 msgid ""
    3648 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
    3649 "in the progress widget"
    3650 msgstr ""
    3651 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
    3652 "графичния обект за прогрес"
    3653 
    3654 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
    3655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
    3656 msgid "Adjustment"
    3657 msgstr "Нагласяване"
    3658 
    3659 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
     3752#: ../gtk/gtkprogress.c:123
     3753msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
     3754msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
     3755
     3756#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
    36603757msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    36613758msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36623759
    3663 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
     3760#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
    36643761msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    36653762msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    36663763
    3667 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
     3764#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
    36683765msgid "Bar style"
    36693766msgstr "Стил на лентата"
    36703767
    3671 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
     3768#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
    36723769msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    36733770msgstr ""
    36743771"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36753772
    3676 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
     3773#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
    36773774msgid "Activity Step"
    36783775msgstr "Стъпка на активност"
    36793776
    3680 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
     3777#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
    36813778msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    36823779msgstr ""
     
    36953792"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36963793
    3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
     3794#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
    36983795msgid "Discrete Blocks"
    36993796msgstr "Отделни блокове"
    37003797
    3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
     3798#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
    37023799msgid ""
    37033800"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
     
    37063803"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    37073804
    3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
     3805#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
    37093806msgid "Fraction"
    37103807msgstr "Част"
    37113808
    3712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
     3809#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
    37133810msgid "The fraction of total work that has been completed"
    37143811msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    37153812
    3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
     3813#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
    37173814msgid "Pulse Step"
    37183815msgstr "Стъпка на пулс"
    37193816
    3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
     3817#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
    37213818msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    37223819msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
    37233820
    3724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
     3821#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
    37253822msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    37263823msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    37273824
     3825#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
     3826msgid ""
     3827"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     3828"have enough room to display the entire string, if at all."
     3829msgstr ""
     3830"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
     3831"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
     3832"изобразява."
     3833
     3834#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     3835msgid "XSpacing"
     3836msgstr "Разредка по X"
     3837
    37283838#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
    3729 msgid ""
    3730 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
    3731 "have enough room to display the entire string, if at all"
    3732 msgstr ""
    3733 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
    3734 "прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
     3839msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
     3840msgstr "Допълнителна разредка прилагана към широчината на лентата за прогрес."
    37353841
    37363842#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
     
    37763882"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37773883
    3778 #: ../gtk/gtkrange.c:315
     3884#: ../gtk/gtkrange.c:323
    37793885msgid "Update policy"
    37803886msgstr "Политика на обновяване"
    37813887
    3782 #: ../gtk/gtkrange.c:316
     3888#: ../gtk/gtkrange.c:324
    37833889msgid "How the range should be updated on the screen"
    37843890msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    37853891
    3786 #: ../gtk/gtkrange.c:325
     3892#: ../gtk/gtkrange.c:333
    37873893msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    37883894msgstr ""
    37893895"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    37903896
    3791 #: ../gtk/gtkrange.c:332
     3897#: ../gtk/gtkrange.c:340
    37923898msgid "Inverted"
    37933899msgstr "Обърнат"
    37943900
    3795 #: ../gtk/gtkrange.c:333
     3901#: ../gtk/gtkrange.c:341
    37963902msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    37973903msgstr "Обръщане на посоката"
    37983904
    3799 #: ../gtk/gtkrange.c:340
     3905#: ../gtk/gtkrange.c:348
    38003906msgid "Lower stepper sensitivity"
    38013907msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"
    38023908
    3803 #: ../gtk/gtkrange.c:341
     3909#: ../gtk/gtkrange.c:349
    38043910msgid ""
    38053911"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    38093915"на интервала"
    38103916
    3811 #: ../gtk/gtkrange.c:349
     3917#: ../gtk/gtkrange.c:357
    38123918msgid "Upper stepper sensitivity"
    38133919msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"
    38143920
    3815 #: ../gtk/gtkrange.c:350
     3921#: ../gtk/gtkrange.c:358
    38163922msgid ""
    38173923"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    38213927"на интервала"
    38223928
    3823 #: ../gtk/gtkrange.c:357
     3929#: ../gtk/gtkrange.c:375
     3930msgid "Show Fill Level"
     3931msgstr "Показване на нивото на запълване"
     3932
     3933#: ../gtk/gtkrange.c:376
     3934msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
     3935msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването."
     3936
     3937#: ../gtk/gtkrange.c:392
     3938msgid "Restrict to Fill Level"
     3939msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
     3940
     3941#: ../gtk/gtkrange.c:393
     3942msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
     3943msgstr "Дали горната граница да не се ограничи до нивото на запълване."
     3944
     3945#: ../gtk/gtkrange.c:408
     3946msgid "Fill Level"
     3947msgstr "Ниво на запълване"
     3948
     3949#: ../gtk/gtkrange.c:409
     3950msgid "The fill level."
     3951msgstr "Нивото на запълване."
     3952
     3953#: ../gtk/gtkrange.c:417
    38243954msgid "Slider Width"
    38253955msgstr "Широчина на плъзгач"
    38263956
    3827 #: ../gtk/gtkrange.c:358
     3957#: ../gtk/gtkrange.c:418
    38283958msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    38293959msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    38303960
    3831 #: ../gtk/gtkrange.c:365
     3961#: ../gtk/gtkrange.c:425
    38323962msgid "Trough Border"
    38333963msgstr "Граница на полето"
    38343964
    3835 #: ../gtk/gtkrange.c:366
     3965#: ../gtk/gtkrange.c:426
    38363966msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    38373967msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    38383968
    3839 #: ../gtk/gtkrange.c:373
     3969#: ../gtk/gtkrange.c:433
    38403970msgid "Stepper Size"
    38413971msgstr "Големина на стрелките"
    38423972
    3843 #: ../gtk/gtkrange.c:374
     3973#: ../gtk/gtkrange.c:434
    38443974msgid "Length of step buttons at ends"
    38453975msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    38463976
    3847 #: ../gtk/gtkrange.c:389
     3977#: ../gtk/gtkrange.c:449
    38483978msgid "Stepper Spacing"
    38493979msgstr "Разстояние около стрелките"
    38503980
    3851 #: ../gtk/gtkrange.c:390
     3981#: ../gtk/gtkrange.c:450
    38523982msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    38533983msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    38543984
    3855 #: ../gtk/gtkrange.c:397
     3985#: ../gtk/gtkrange.c:457
    38563986msgid "Arrow X Displacement"
    38573987msgstr "Отместване на стрелката по X "
    38583988
    3859 #: ../gtk/gtkrange.c:398
     3989#: ../gtk/gtkrange.c:458
    38603990msgid ""
    38613991"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38633993"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38643994
    3865 #: ../gtk/gtkrange.c:405
     3995#: ../gtk/gtkrange.c:465
    38663996msgid "Arrow Y Displacement"
    38673997msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    38683998
    3869 #: ../gtk/gtkrange.c:406
     3999#: ../gtk/gtkrange.c:466
    38704000msgid ""
    38714001"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38734003"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38744004
    3875 #: ../gtk/gtkrange.c:414
     4005#: ../gtk/gtkrange.c:474
    38764006msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    38774007msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
    38784008
    3879 #: ../gtk/gtkrange.c:415
     4009#: ../gtk/gtkrange.c:475
    38804010msgid ""
    38814011"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    38854015"при влачене"
    38864016
    3887 #: ../gtk/gtkrange.c:426
     4017#: ../gtk/gtkrange.c:486
    38884018msgid "Trough Side Details"
    38894019msgstr "Странични детайли на дупките"
    38904020
    3891 #: ../gtk/gtkrange.c:427
     4021#: ../gtk/gtkrange.c:487
    38924022msgid ""
    38934023"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    38974027"различни детайли"
    38984028
    3899 #: ../gtk/gtkrange.c:443
     4029#: ../gtk/gtkrange.c:503
    39004030msgid "Trough Under Steppers"
    3901 msgstr "Скали под дупките"
    3902 
    3903 #: ../gtk/gtkrange.c:444
    3904 msgid ""
    3905 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
     4031msgstr "Скали под стрелките"
     4032
     4033#: ../gtk/gtkrange.c:504
     4034msgid ""
     4035"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
    39064036"spacing"
    39074037msgstr ""
     
    39614091msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    39624092msgstr ""
    3963 "Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси-УРИ - file:"
     4093"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
    39644094
    39654095#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
     
    39834113msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    39844114
    3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
     4115#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:203
    39864116msgid "Show Numbers"
    39874117msgstr "Показване на номерата"
    39884118
    3989 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     4119#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:204
    39904120msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    39914121msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    40434173msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
    40444174
    4045 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
    4046 msgid "Digits"
    4047 msgstr "Цифри"
    4048 
    40494175#: ../gtk/gtkscale.c:143
    40504176msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
     
    41134239
    41144240#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
    4115 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
     4241#: ../gtk/gtktreeview.c:560
    41164242msgid "Horizontal Adjustment"
    41174243msgstr "Хоризонтално регулиране"
    41184244
    41194245#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
    4120 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
     4246#: ../gtk/gtktreeview.c:568
    41214247msgid "Vertical Adjustment"
    41224248msgstr "Вертикално регулиране"
     
    41984324msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    41994325
    4200 #: ../gtk/gtksettings.c:190
     4326#: ../gtk/gtksettings.c:198
    42014327msgid "Double Click Time"
    42024328msgstr "Време на двойно натискане"
    42034329
    4204 #: ../gtk/gtksettings.c:191
     4330#: ../gtk/gtksettings.c:199
    42054331msgid ""
    42064332"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    42104336"двойно натискане"
    42114337
    4212 #: ../gtk/gtksettings.c:198
     4338#: ../gtk/gtksettings.c:206
    42134339msgid "Double Click Distance"
    42144340msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    42154341
    4216 #: ../gtk/gtksettings.c:199
     4342#: ../gtk/gtksettings.c:207
    42174343msgid ""
    42184344"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    42224348"двойно натискане"
    42234349
    4224 #: ../gtk/gtksettings.c:206
     4350#: ../gtk/gtksettings.c:223
    42254351msgid "Cursor Blink"
    42264352msgstr "Мигащ показалец"
    42274353
    4228 #: ../gtk/gtksettings.c:207
     4354#: ../gtk/gtksettings.c:224
    42294355msgid "Whether the cursor should blink"
    42304356msgstr "Дали показалецът ще мига"
    42314357
    4232 #: ../gtk/gtksettings.c:214
     4358#: ../gtk/gtksettings.c:231
    42334359msgid "Cursor Blink Time"
    42344360msgstr "Време на мигане на показалеца"
    42354361
    4236 #: ../gtk/gtksettings.c:215
    4237 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
     4362#: ../gtk/gtksettings.c:232
     4363msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    42384364msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    42394365
    4240 #: ../gtk/gtksettings.c:222
     4366#: ../gtk/gtksettings.c:251
     4367msgid "Cursor Blink Timeout"
     4368msgstr "Време за спиране на мигането на показалеца"
     4369
     4370#: ../gtk/gtksettings.c:252
     4371msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
     4372msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
     4373
     4374#: ../gtk/gtksettings.c:259
    42414375msgid "Split Cursor"
    42424376msgstr "Отделни показалци"
    42434377
    4244 #: ../gtk/gtksettings.c:223
     4378#: ../gtk/gtksettings.c:260
    42454379msgid ""
    42464380"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    42504384"надясно и отдясно-наляво"
    42514385
    4252 #: ../gtk/gtksettings.c:230
     4386#: ../gtk/gtksettings.c:267
    42534387msgid "Theme Name"
    42544388msgstr "Име на тема"
    42554389
    4256 #: ../gtk/gtksettings.c:231
     4390#: ../gtk/gtksettings.c:268
    42574391msgid "Name of theme RC file to load"
    42584392msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    42594393
    4260 #: ../gtk/gtksettings.c:239
     4394#: ../gtk/gtksettings.c:276
    42614395msgid "Icon Theme Name"
    42624396msgstr "Име на тема за икони"
    42634397
    4264 #: ../gtk/gtksettings.c:240
     4398#: ../gtk/gtksettings.c:277
    42654399msgid "Name of icon theme to use"
    42664400msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    42674401
    4268 #: ../gtk/gtksettings.c:248
     4402#: ../gtk/gtksettings.c:285
    42694403msgid "Fallback Icon Theme Name"
    42704404msgstr "Име на резервната тема за икони"
    42714405
    4272 #: ../gtk/gtksettings.c:249
     4406#: ../gtk/gtksettings.c:286
    42734407msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    42744408msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    42754409
    4276 #: ../gtk/gtksettings.c:257
     4410#: ../gtk/gtksettings.c:294
    42774411msgid "Key Theme Name"
    42784412msgstr "Име на тема за клавиши"
    42794413
    4280 #: ../gtk/gtksettings.c:258
     4414#: ../gtk/gtksettings.c:295
    42814415msgid "Name of key theme RC file to load"
    42824416msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    42834417
    4284 #: ../gtk/gtksettings.c:266
     4418#: ../gtk/gtksettings.c:303
    42854419msgid "Menu bar accelerator"
    42864420msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    42874421
    4288 #: ../gtk/gtksettings.c:267
     4422#: ../gtk/gtksettings.c:304
    42894423msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    42904424msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    42914425
    4292 #: ../gtk/gtksettings.c:275
     4426#: ../gtk/gtksettings.c:312
    42934427msgid "Drag threshold"
    42944428msgstr "Праг на изтегляне"
    42954429
    4296 #: ../gtk/gtksettings.c:276
     4430#: ../gtk/gtksettings.c:313
    42974431msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    42984432msgstr ""
    42994433"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    43004434
    4301 #: ../gtk/gtksettings.c:284
     4435#: ../gtk/gtksettings.c:321
    43024436msgid "Font Name"
    43034437msgstr "Име на шрифт"
    43044438
    4305 #: ../gtk/gtksettings.c:285
     4439#: ../gtk/gtksettings.c:322
    43064440msgid "Name of default font to use"
    43074441msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    43084442
    4309 #: ../gtk/gtksettings.c:293
     4443#: ../gtk/gtksettings.c:330
    43104444msgid "Icon Sizes"
    43114445msgstr "Размери на икони"
    43124446
    4313 #: ../gtk/gtksettings.c:294
     4447#: ../gtk/gtksettings.c:331
    43144448msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43154449msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43164450
    4317 #: ../gtk/gtksettings.c:302
     4451#: ../gtk/gtksettings.c:339
    43184452msgid "GTK Modules"
    43194453msgstr "Модули на GTK"
    43204454
    4321 #: ../gtk/gtksettings.c:303
     4455#: ../gtk/gtksettings.c:340
    43224456msgid "List of currently active GTK modules"
    43234457msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    43244458
    4325 #: ../gtk/gtksettings.c:312
     4459#: ../gtk/gtksettings.c:349
    43264460msgid "Xft Antialias"
    43274461msgstr "Заглаждане на Xft"
    43284462
    4329 #: ../gtk/gtksettings.c:313
     4463#: ../gtk/gtksettings.c:350
    43304464msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43314465msgstr ""
     
    43334467"подразбиране"
    43344468
    4335 #: ../gtk/gtksettings.c:322
     4469#: ../gtk/gtksettings.c:359
    43364470msgid "Xft Hinting"
    43374471msgstr "Подсказки на Xft"
    43384472
    4339 #: ../gtk/gtksettings.c:323
     4473#: ../gtk/gtksettings.c:360
    43404474msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43414475msgstr ""
     
    43434477"по подразбиране"
    43444478
    4345 #: ../gtk/gtksettings.c:332
     4479#: ../gtk/gtksettings.c:369
    43464480msgid "Xft Hint Style"
    43474481msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    43484482
    4349 #: ../gtk/gtksettings.c:333
     4483#: ../gtk/gtksettings.c:370
    43504484msgid ""
    43514485"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    43544488"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    43554489
    4356 #: ../gtk/gtksettings.c:342
     4490#: ../gtk/gtksettings.c:379
    43574491msgid "Xft RGBA"
    43584492msgstr "Xft RGBA"
    43594493
    4360 #: ../gtk/gtksettings.c:343
     4494#: ../gtk/gtksettings.c:380
    43614495msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    43624496msgstr ""
     
    43644498"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    43654499
    4366 #: ../gtk/gtksettings.c:352
     4500#: ../gtk/gtksettings.c:389
    43674501msgid "Xft DPI"
    43684502msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    43694503
    4370 #: ../gtk/gtksettings.c:353
     4504#: ../gtk/gtksettings.c:390
    43714505msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    43724506msgstr ""
     
    43744508"ползва стойността по подразбиране"
    43754509
    4376 #: ../gtk/gtksettings.c:362
     4510#: ../gtk/gtksettings.c:399
    43774511msgid "Cursor theme name"
    43784512msgstr "Име на тема за показалеца"
    43794513
    4380 #: ../gtk/gtksettings.c:363
     4514#: ../gtk/gtksettings.c:400
    43814515msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    43824516msgstr ""
     
    43844518"темата по подразбиране"
    43854519
    4386 #: ../gtk/gtksettings.c:371
     4520#: ../gtk/gtksettings.c:408
    43874521msgid "Cursor theme size"
    43884522msgstr "Размер на показалеца"
    43894523
    4390 #: ../gtk/gtksettings.c:372
     4524#: ../gtk/gtksettings.c:409
    43914525msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    43924526msgstr ""
     
    43944528"размерът по подразбиране"
    43954529
    4396 #: ../gtk/gtksettings.c:382
     4530#: ../gtk/gtksettings.c:419
    43974531msgid "Alternative button order"
    43984532msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    43994533
    4400 #: ../gtk/gtksettings.c:383
     4534#: ../gtk/gtksettings.c:420
    44014535msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    44024536msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    44034537
    4404 #: ../gtk/gtksettings.c:391
     4538#: ../gtk/gtksettings.c:437
     4539msgid "Alternative sort indicator direction"
     4540msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
     4541
     4542#: ../gtk/gtksettings.c:438
     4543msgid ""
     4544"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     4545"inverted compared to the default (where down means ascending)"
     4546msgstr ""
     4547"Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
     4548"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
     4549
     4550#: ../gtk/gtksettings.c:446
    44054551msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    44064552msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    44074553
    4408 #: ../gtk/gtksettings.c:392
     4554#: ../gtk/gtksettings.c:447
    44094555msgid ""
    44104556"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    44144560"се сменя метода за вход"
    44154561
    4416 #: ../gtk/gtksettings.c:400
     4562#: ../gtk/gtksettings.c:455
    44174563msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    44184564msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    44194565
    4420 #: ../gtk/gtksettings.c:401
     4566#: ../gtk/gtksettings.c:456
    44214567msgid ""
    44224568"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    44264572"въвеждането на контролни символи"
    44274573
    4428 #: ../gtk/gtksettings.c:409
     4574#: ../gtk/gtksettings.c:464
    44294575msgid "Start timeout"
    44304576msgstr "Начало на изтичане"
    44314577
    4432 #: ../gtk/gtksettings.c:410
     4578#: ../gtk/gtksettings.c:465
    44334579msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    44344580msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    44354581
    4436 #: ../gtk/gtksettings.c:419
     4582#: ../gtk/gtksettings.c:474
    44374583msgid "Repeat timeout"
    44384584msgstr "Изтичане на повтаряне"
    44394585
    4440 #: ../gtk/gtksettings.c:420
     4586#: ../gtk/gtksettings.c:475
    44414587msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    44424588msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    44434589
    4444 #: ../gtk/gtksettings.c:429
     4590#: ../gtk/gtksettings.c:484
    44454591msgid "Expand timeout"
    44464592msgstr "Изтичане на разширение"
    44474593
    4448 #: ../gtk/gtksettings.c:430
     4594#: ../gtk/gtksettings.c:485
    44494595msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    44504596msgstr ""
     
    44524598"регион"
    44534599
    4454 #: ../gtk/gtksettings.c:459
     4600#: ../gtk/gtksettings.c:520
    44554601msgid "Color scheme"
    44564602msgstr "Цветова схема"
    44574603
    4458 #: ../gtk/gtksettings.c:460
     4604#: ../gtk/gtksettings.c:521
    44594605msgid "A palette of named colors for use in themes"
    44604606msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    44614607
    4462 #: ../gtk/gtksettings.c:469
     4608#: ../gtk/gtksettings.c:530
    44634609msgid "Enable Animations"
    44644610msgstr "Включване на анимациите"
    44654611
    4466 #: ../gtk/gtksettings.c:470
     4612#: ../gtk/gtksettings.c:531
    44674613msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    44684614msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    44694615
    4470 #: ../gtk/gtksettings.c:488
     4616#: ../gtk/gtksettings.c:549
    44714617msgid "Enable Touchscreen Mode"
    44724618msgstr "Режим на допир на екрана"
    44734619
    4474 #: ../gtk/gtksettings.c:489
     4620#: ../gtk/gtksettings.c:550
    44754621msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    44764622msgstr ""
     
    44784624"действие"
    44794625
    4480 #: ../gtk/gtksettings.c:507
     4626#: ../gtk/gtksettings.c:568
     4627msgid "Keynav Cursor Only"
     4628msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
     4629
     4630#: ../gtk/gtksettings.c:569
     4631msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
     4632msgstr ""
     4633"Когато е ИСТИНА, между графичните обекти може да се преминава само с "
     4634"клавишите за навигация"
     4635
     4636#: ../gtk/gtksettings.c:586
     4637msgid "Keynav Wrap Around"
     4638msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
     4639
     4640#: ../gtk/gtksettings.c:587
     4641msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
     4642msgstr ""
     4643"Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
     4644"при навигация с клавиши"
     4645
     4646#: ../gtk/gtksettings.c:607
     4647msgid "Error Bell"
     4648msgstr "Звънец при грешка"
     4649
     4650#: ../gtk/gtksettings.c:608
     4651msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
     4652msgstr ""
     4653"Ако е ИСТИНА, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
     4654"ще се известяват със звук"
     4655
     4656#: ../gtk/gtksettings.c:626
    44814657msgid "Color Hash"
    44824658msgstr "Цветова извадка"
    44834659
    4484 #: ../gtk/gtksettings.c:508
     4660#: ../gtk/gtksettings.c:627
    44854661msgid "A hash table representation of the color scheme."
    44864662msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    44874663
    4488 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
     4664#: ../gtk/gtksettings.c:634
     4665msgid "Default file chooser backend"
     4666msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
     4667
     4668#: ../gtk/gtksettings.c:635
     4669msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
     4670msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
     4671
     4672#: ../gtk/gtksettings.c:652
     4673msgid "Default print backend"
     4674msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
     4675
     4676#: ../gtk/gtksettings.c:653
     4677msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
     4678msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
     4679
     4680#: ../gtk/gtksettings.c:673
     4681msgid "Default command to run when displaying a print preview"
     4682msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
     4683
     4684#: ../gtk/gtksettings.c:674
     4685msgid "Command to run when displaying a print preview"
     4686msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
     4687
     4688#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
    44894689msgid "Mode"
    44904690msgstr "Режим"
    44914691
    4492 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
     4692#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
    44934693msgid ""
    44944694"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    44984698"на своите съставни елементи"
    44994699
    4500 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
     4700#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
    45014701msgid "Ignore hidden"
    45024702msgstr "Игнориране на скритите"
    45034703
    4504 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
     4704#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
    45054705msgid ""
    45064706"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
    45074707msgstr ""
    4508 "Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
     4708"Ако е ИСТИНА, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
    45094709"големината на групата"
    45104710
     
    45174717msgstr "Скорост на нарастване"
    45184718
    4519 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
    4520 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    4521 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    4522 
    4523 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
    4524 msgid "The number of decimal places to display"
    4525 msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
    4526 
    45274719#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
    45284720msgid "Snap to Ticks"
     
    45784770"ниво"
    45794771
    4580 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
     4772#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
    45814773msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    45824774msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    45834775
    4584 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
     4776#: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
    45854777msgid "The size of the icon"
    45864778msgstr "Размерът на иконата"
    45874779
    4588 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
     4780#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
     4781msgid "The screen where this status icon will be displayed"
     4782msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
     4783
     4784#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
    45894785msgid "Blinking"
    45904786msgstr "Мигаща"
    45914787
    4592 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
     4788#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
    45934789msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    45944790msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    45954791
    4596 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
     4792#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
    45974793msgid "Whether or not the status icon is visible"
    45984794msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
     4795
     4796#: ../gtk/gtkstatusicon.c:256
     4797msgid "Whether or not the status icon is embedded"
     4798msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
     4799
     4800#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
     4801msgid "The orientation of the tray"
     4802msgstr "Ориентация на тавата"
    45994803
    46004804#: ../gtk/gtktable.c:129
     
    46324836#: ../gtk/gtktable.c:166
    46334837msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    4634 msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
     4838msgstr "Ако е ИСТИНА, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    46354839
    46364840#: ../gtk/gtktable.c:173
     
    47764980"влачене с мишката"
    47774981
    4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
     4982#: ../gtk/gtktexttag.c:170
    47794983msgid "Tag name"
    47804984msgstr "Име на етикет"
    47814985
    4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
     4986#: ../gtk/gtktexttag.c:171
    47834987msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    47844988msgstr ""
    47854989"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    47864990
    4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
     4991#: ../gtk/gtktexttag.c:189
    47884992msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    47894993msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    47904994
    4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
     4995#: ../gtk/gtktexttag.c:196
    47924996msgid "Background full height"
    47934997msgstr "Изпълване на фона по височина"
    47944998
    4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
     4999#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    47965000msgid ""
    47975001"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    47995003msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    48005004
    4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
     5005#: ../gtk/gtktexttag.c:205
    48025006msgid "Background stipple mask"
    48035007msgstr "Маска с точки за фон"
    48045008
    4805 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
     5009#: ../gtk/gtktexttag.c:206
    48065010msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    48075011msgstr ""
    48085012"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    48095013
    4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
     5014#: ../gtk/gtktexttag.c:223
    48115015msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    48125016msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    48135017
    4814 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
     5018#: ../gtk/gtktexttag.c:231
    48155019msgid "Foreground stipple mask"
    48165020msgstr "Маска с точки за преден план"
    48175021
    4818 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
     5022#: ../gtk/gtktexttag.c:232
    48195023msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    48205024msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    48215025
    4822 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
     5026#: ../gtk/gtktexttag.c:239
    48235027msgid "Text direction"
    48245028msgstr "Посока на текст"
    48255029
    4826 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
     5030#: ../gtk/gtktexttag.c:240
    48275031msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    48285032msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    48295033
    4830 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
     5034#: ../gtk/gtktexttag.c:289
    48315035msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48325036msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48335037
    4834 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
     5038#: ../gtk/gtktexttag.c:298
    48355039msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48365040msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48375041
    4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
     5042#: ../gtk/gtktexttag.c:307
    48395043msgid ""
    48405044"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    48445048"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    48455049
    4846 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
     5050#: ../gtk/gtktexttag.c:318
    48475051msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48485052msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48495053
    4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
     5054#: ../gtk/gtktexttag.c:327
    48515055msgid "Font size in Pango units"
    48525056msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    48535057
    4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
     5058#: ../gtk/gtktexttag.c:337
    48555059msgid ""
    48565060"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    48625066"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    48635067
    4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
     5068#: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577
    48655069msgid "Left, right, or center justification"
    48665070msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    48675071
    4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
     5072#: ../gtk/gtktexttag.c:376
    48695073msgid ""
    48705074"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    48755079"подходяща стойност по подразбиране."
    48765080
    4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
     5081#: ../gtk/gtktexttag.c:383
    48785082msgid "Left margin"
    48795083msgstr "Лява граница"
    48805084
    4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
     5085#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586
    48825086msgid "Width of the left margin in pixels"
    48835087msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    48845088
    4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
     5089#: ../gtk/gtktexttag.c:393
    48865090msgid "Right margin"
    48875091msgstr "Дясна граница"
    48885092
    4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
     5093#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596
    48905094msgid "Width of the right margin in pixels"
    48915095msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    48925096
    4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
     5097#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605
    48945098msgid "Indent"
    48955099msgstr "Отстъп"
    48965100
    4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
     5101#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606
    48985102msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    48995103msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    49005104
    4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
     5105#: ../gtk/gtktexttag.c:416
    49025106msgid ""
    49035107"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    49075111"отрицателно), в единици на Pango"
    49085112
    4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
     5113#: ../gtk/gtktexttag.c:425
    49105114msgid "Pixels above lines"
    49115115msgstr "Пиксели над реда"
    49125116
    4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
     5117#: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530
    49145118msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    49155119msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    49165120
    4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
     5121#: ../gtk/gtktexttag.c:435
    49185122msgid "Pixels below lines"
    49195123msgstr "Пиксели под реда"
    49205124
    4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
     5125#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540
    49225126msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    49235127msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    49245128
    4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
     5129#: ../gtk/gtktexttag.c:445
    49265130msgid "Pixels inside wrap"
    49275131msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    49285132
    4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
     5133#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550
    49305134msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    49315135msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    49325136
    4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
     5137#: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568
    49345138msgid ""
    49355139"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    49375141"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    49385142
    4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
     5143#: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615
    49405144msgid "Tabs"
    49415145msgstr "Табулатори"
    49425146
    4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
     5147#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616
    49445148msgid "Custom tabs for this text"
    49455149msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    49465150
    4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
     5151#: ../gtk/gtktexttag.c:501
    49485152msgid "Invisible"
    49495153msgstr "Невидим"
    49505154
    4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
     5155#: ../gtk/gtktexttag.c:502
    49525156msgid "Whether this text is hidden."
    49535157msgstr "Дали този текст е скрит"
    49545158
    4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
     5159#: ../gtk/gtktexttag.c:516
    49565160msgid "Paragraph background color name"
    49575161msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    49585162
    4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
     5163#: ../gtk/gtktexttag.c:517
    49605164msgid "Paragraph background color as a string"
    49615165msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    49625166
    4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
     5167#: ../gtk/gtktexttag.c:532
    49645168msgid "Paragraph background color"
    49655169msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    49665170
    4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
     5171#: ../gtk/gtktexttag.c:533
    49685172msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    49695173msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    49705174
    4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
     5175#: ../gtk/gtktexttag.c:546
    49725176msgid "Background full height set"
    49735177msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    49745178
    4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
     5179#: ../gtk/gtktexttag.c:547
    49765180msgid "Whether this tag affects background height"
    49775181msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    49785182
    4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
     5183#: ../gtk/gtktexttag.c:550
    49805184msgid "Background stipple set"
    49815185msgstr "Задаване на точки на фон"
    49825186
    4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
     5187#: ../gtk/gtktexttag.c:551
    49845188msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    49855189msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    49865190
    4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
     5191#: ../gtk/gtktexttag.c:558
    49885192msgid "Foreground stipple set"
    49895193msgstr "Задаване на точки на преден план"
    49905194
    4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
     5195#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    49925196msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    49935197msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    49945198
    4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
     5199#: ../gtk/gtktexttag.c:594
    49965200msgid "Justification set"
    49975201msgstr "Подравняване"
    49985202
    4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
     5203#: ../gtk/gtktexttag.c:595
    50005204msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    50015205msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    50025206
    5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
     5207#: ../gtk/gtktexttag.c:602
    50045208msgid "Left margin set"
    50055209msgstr "Задаване на лява граница"
    50065210
    5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
     5211#: ../gtk/gtktexttag.c:603
    50085212msgid "Whether this tag affects the left margin"
    50095213msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    50105214
    5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
     5215#: ../gtk/gtktexttag.c:606
    50125216msgid "Indent set"
    50135217msgstr "Задаване на отстъп"
    50145218
    5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
     5219#: ../gtk/gtktexttag.c:607
    50165220msgid "Whether this tag affects indentation"
    50175221msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    50185222
    5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
     5223#: ../gtk/gtktexttag.c:614
    50205224msgid "Pixels above lines set"
    50215225msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    50225226
    5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
     5227#: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619
    50245228msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    50255229msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    50265230
    5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
     5231#: ../gtk/gtktexttag.c:618
    50285232msgid "Pixels below lines set"
    50295233msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    50305234
    5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
     5235#: ../gtk/gtktexttag.c:622
    50325236msgid "Pixels inside wrap set"
    50335237msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    50345238
    5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
     5239#: ../gtk/gtktexttag.c:623
    50365240msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    50375241msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    50385242
    5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
     5243#: ../gtk/gtktexttag.c:630
    50405244msgid "Right margin set"
    50415245msgstr "Задаване на дясна граница"
    50425246
    5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
     5247#: ../gtk/gtktexttag.c:631
    50445248msgid "Whether this tag affects the right margin"
    50455249msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    50465250
    5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
     5251#: ../gtk/gtktexttag.c:638
    50485252msgid "Wrap mode set"
    50495253msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    50505254
    5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
     5255#: ../gtk/gtktexttag.c:639
    50525256msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    50535257msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    50545258
    5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
     5259#: ../gtk/gtktexttag.c:642
    50565260msgid "Tabs set"
    50575261msgstr "Задавана на табулатори"
    50585262
    5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
     5263#: ../gtk/gtktexttag.c:643
    50605264msgid "Whether this tag affects tabs"
    50615265msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    50625266
    5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
     5267#: ../gtk/gtktexttag.c:646
    50645268msgid "Invisible set"
    50655269msgstr "Задаване на невидимост"
    50665270
    5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
     5271#: ../gtk/gtktexttag.c:647
    50685272msgid "Whether this tag affects text visibility"
    50695273msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    50705274
    5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
     5275#: ../gtk/gtktexttag.c:650
    50725276msgid "Paragraph background set"
    50735277msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    50745278
    5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
     5279#: ../gtk/gtktexttag.c:651
    50765280msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    50775281msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    50785282
    5079 #: ../gtk/gtktextview.c:518
     5283#: ../gtk/gtktextview.c:529
    50805284msgid "Pixels Above Lines"
    50815285msgstr "Пиксели над редове"
    50825286
    5083 #: ../gtk/gtktextview.c:528
     5287#: ../gtk/gtktextview.c:539
    50845288msgid "Pixels Below Lines"
    50855289msgstr "Пиксели под редове"
    50865290
    5087 #: ../gtk/gtktextview.c:538
     5291#: ../gtk/gtktextview.c:549
    50885292msgid "Pixels Inside Wrap"
    50895293msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    50905294
    5091 #: ../gtk/gtktextview.c:556
     5295#: ../gtk/gtktextview.c:567
    50925296msgid "Wrap Mode"
    50935297msgstr "Режим на прехвърляне"
    50945298
    5095 #: ../gtk/gtktextview.c:574
     5299#: ../gtk/gtktextview.c:585
    50965300msgid "Left Margin"
    50975301msgstr "Лява граница"
    50985302
    5099 #: ../gtk/gtktextview.c:584
     5303#: ../gtk/gtktextview.c:595
    51005304msgid "Right Margin"
    51015305msgstr "Дясна граница"
    51025306
    5103 #: ../gtk/gtktextview.c:612
     5307#: ../gtk/gtktextview.c:623
    51045308msgid "Cursor Visible"
    51055309msgstr "Видим показалец"
    51065310
    5107 #: ../gtk/gtktextview.c:613
     5311#: ../gtk/gtktextview.c:624
    51085312msgid "If the insertion cursor is shown"
    51095313msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    51105314
    5111 #: ../gtk/gtktextview.c:620
     5315#: ../gtk/gtktextview.c:631
    51125316msgid "Buffer"
    51135317msgstr "Буфер"
    51145318
    5115 #: ../gtk/gtktextview.c:621
     5319#: ../gtk/gtktextview.c:632
    51165320msgid "The buffer which is displayed"
    51175321msgstr "Буферът, който се показва"
    51185322
    5119 #: ../gtk/gtktextview.c:628
     5323#: ../gtk/gtktextview.c:639
    51205324msgid "Overwrite mode"
    51215325msgstr "Режим на презаписване"
    51225326
    5123 #: ../gtk/gtktextview.c:629
     5327#: ../gtk/gtktextview.c:640
    51245328msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    51255329msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    51265330
    5127 #: ../gtk/gtktextview.c:636
     5331#: ../gtk/gtktextview.c:647
    51285332msgid "Accepts tab"
    51295333msgstr "Приемане на табулатори"
    51305334
    5131 #: ../gtk/gtktextview.c:637
     5335#: ../gtk/gtktextview.c:648
    51325336msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    51335337msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    51345338
    5135 #: ../gtk/gtktextview.c:646
     5339#: ../gtk/gtktextview.c:657
    51365340msgid "Error underline color"
    51375341msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    51385342
    5139 #: ../gtk/gtktextview.c:647
     5343#: ../gtk/gtktextview.c:658
    51405344msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    51415345msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
     
    51555359msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    51565360
    5157 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     5361#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
    51585362msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    51595363msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    51605364
    5161 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
     5365#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
    51625366msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    51635367msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    51645368
    5165 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
     5369#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
    51665370msgid "Draw Indicator"
    51675371msgstr "Изчертаване на индикатор"
    51685372
    5169 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
     5373#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
    51705374msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    51715375msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    51725376
    5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
     5377#: ../gtk/gtktoolbar.c:478
    51745378msgid "The orientation of the toolbar"
    51755379msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    51765380
    5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
     5381#: ../gtk/gtktoolbar.c:486
    51785382msgid "Toolbar Style"
    51795383msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    51805384
    5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
     5385#: ../gtk/gtktoolbar.c:487
    51825386msgid "How to draw the toolbar"
    51835387msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    51845388
    5185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     5389#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    51865390msgid "Show Arrow"
    51875391msgstr "Показване на стрелка"
    51885392
    5189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     5393#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
    51905394msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    51915395msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    51925396
    5193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
     5397#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
    51945398msgid "Tooltips"
    51955399msgstr "Подсказки"
    51965400
    5197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
     5401#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
    51985402msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    51995403msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    52005404
    5201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
     5405#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
    52025406msgid "Size of icons in this toolbar"
    52035407msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    52045408
    5205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
     5409#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
    52065410msgid "Icon size set"
    52075411msgstr "Размер на икона"
    52085412
    5209 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
     5413#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
    52105414msgid "Whether the icon-size property has been set"
    52115415msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    52125416
    5213 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
     5417#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
    52145418msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    52155419msgstr ""
    52165420"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    52175421
    5218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     5422#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
    52195423msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    52205424msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    52215425
    5222 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     5426#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    52235427msgid "Spacer size"
    52245428msgstr "Размер на разделителите"
    52255429
    5226 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     5430#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
    52275431msgid "Size of spacers"
    52285432msgstr "Размерът на разделителите"
    52295433
    5230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
     5434#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
    52315435msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    52325436msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    52335437
    5234 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     5438#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
    52355439msgid "Maximum child expand"
    52365440msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    52375441
    5238 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5442#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
    52395443msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    52405444msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    52415445
    5242 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     5446#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
    52435447msgid "Space style"
    52445448msgstr "Стил на разделители"
    52455449
    5246 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
     5450#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
    52475451msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    52485452msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    52495453
    5250 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     5454#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    52515455msgid "Button relief"
    52525456msgstr "Вдаване на бутон"
    52535457
    5254 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5458#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
    52555459msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    52565460msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    52575461
    5258 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     5462#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    52595463msgid "Style of bevel around the toolbar"
    52605464msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    52615465
    5262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     5466#: ../gtk/gtktoolbar.c:622
    52635467msgid "Toolbar style"
    52645468msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    52655469
    5266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
     5470#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
    52675471msgid ""
    52685472"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    52695473msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    52705474
    5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
     5475#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
    52725476msgid "Toolbar icon size"
    52735477msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    52745478
    5275 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     5479#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    52765480msgid "Size of icons in default toolbars"
    52775481msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    52785482
    5279 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
     5483#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
    52805484msgid "Text to show in the item."
    52815485msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    52825486
    5283 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     5487#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
    52845488msgid ""
    52855489"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    52895493"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    52905494
    5291 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     5495#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
    52925496msgid "Widget to use as the item label"
    52935497msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    52945498
    5295 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     5499#: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
    52965500msgid "Stock Id"
    52975501msgstr "Номенклатурно ID"
    52985502
    5299 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     5503#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
    53005504msgid "The stock icon displayed on the item"
    53015505msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53025506
    5303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     5507#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
    53045508msgid "Icon name"
    53055509msgstr "Име на икона"
    53065510
    5307 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
     5511#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    53085512msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    53095513msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53105514
    5311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     5515#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
    53125516msgid "Icon widget"
    53135517msgstr "Графичен обект за икони"
    53145518
    5315 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     5519#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
    53165520msgid "Icon widget to display in the item"
    53175521msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    53185522
    5319 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     5523#: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
    53205524msgid "Icon spacing"
    53215525msgstr "Интервалът между икони"
    53225526
    5323 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     5527#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    53245528msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    53255529msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
     
    53305534"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
    53315535msgstr ""
    5332 "Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
     5536"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено ИСТИНА, "
    53335537"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    5334 
    5335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
    5336 msgid "The orientation of the tray"
    5337 msgstr "Ориентация на тавата"
    53385538
    53395539#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
     
    53455545msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    53465546
    5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
     5547#: ../gtk/gtktreeview.c:552
    53485548msgid "TreeView Model"
    53495549msgstr "Дървовиден режим"
    53505550
    5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
     5551#: ../gtk/gtktreeview.c:553
    53525552msgid "The model for the tree view"
    53535553msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    53545554
    5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
     5555#: ../gtk/gtktreeview.c:561
    53565556msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    53575557msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    53585558
    5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
     5559#: ../gtk/gtktreeview.c:569
    53605560msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    53615561msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    53625562
    5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
     5563#: ../gtk/gtktreeview.c:576
    53645564msgid "Headers Visible"
    53655565msgstr "Видими заглавия"
    53665566
    5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
     5567#: ../gtk/gtktreeview.c:577
    53685568msgid "Show the column header buttons"
    53695569msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    53705570
    5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
     5571#: ../gtk/gtktreeview.c:584
    53725572msgid "Headers Clickable"
    53735573msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    53745574
    5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
     5575#: ../gtk/gtktreeview.c:585
    53765576msgid "Column headers respond to click events"
    53775577msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    53785578
    5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
     5579#: ../gtk/gtktreeview.c:592
    53805580msgid "Expander Column"
    53815581msgstr "Разширяваща се колона"
    53825582
    5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
     5583#: ../gtk/gtktreeview.c:593
    53845584msgid "Set the column for the expander column"
    53855585msgstr "Задаване на колона за разширение"
    53865586
    5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
     5587#: ../gtk/gtktreeview.c:608
    53885588msgid "Rules Hint"
    53895589msgstr "Подсказки за правила"
    53905590
    5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
     5591#: ../gtk/gtktreeview.c:609
    53925592msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    53935593msgstr ""
    53945594"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    53955595
    5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
     5596#: ../gtk/gtktreeview.c:616
    53975597msgid "Enable Search"
    53985598msgstr "Разрешаване на търсене"
    53995599
    5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
     5600#: ../gtk/gtktreeview.c:617
    54015601msgid "View allows user to search through columns interactively"
    54025602msgstr ""
    54035603"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    54045604
    5405 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
     5605#: ../gtk/gtktreeview.c:624
    54065606msgid "Search Column"
    54075607msgstr "Колона за търсене"
    54085608
    5409 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
     5609#: ../gtk/gtktreeview.c:625
    54105610msgid "Model column to search through when searching through code"
    54115611msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    54125612
    5413 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
     5613#: ../gtk/gtktreeview.c:645
    54145614msgid "Fixed Height Mode"
    54155615msgstr "Режим „еднаква височина“"
    54165616
    5417 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
     5617#: ../gtk/gtktreeview.c:646
    54185618msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    54195619msgstr ""
     
    54215621"височина"
    54225622
    5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
     5623#: ../gtk/gtktreeview.c:666
    54245624msgid "Hover Selection"
    54255625msgstr "Следящ избор"
    54265626
    5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
     5627#: ../gtk/gtktreeview.c:667
    54285628msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    54295629msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    54305630
    5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
     5631#: ../gtk/gtktreeview.c:686
    54325632msgid "Hover Expand"
    54335633msgstr "Следване на разширяването"
    54345634
    5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
     5635#: ../gtk/gtktreeview.c:687
    54365636msgid ""
    54375637"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    54405640"тях"
    54415641
    5442 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
     5642#: ../gtk/gtktreeview.c:694
    54435643msgid "Show Expanders"
    54445644msgstr "Показване на разширители"
    54455645
    5446 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
     5646#: ../gtk/gtktreeview.c:695
    54475647msgid "View has expanders"
    54485648msgstr "Изгледът има разширители"
    54495649
    5450 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
     5650#: ../gtk/gtktreeview.c:702
    54515651msgid "Level Indentation"
    54525652msgstr "Отстъп на ниво"
    54535653
    5454 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
     5654#: ../gtk/gtktreeview.c:703
    54555655msgid "Extra indentation for each level"
    54565656msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    54575657
    5458 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
     5658#: ../gtk/gtktreeview.c:712
    54595659msgid "Rubber Banding"
    54605660msgstr "Свързване"
    54615661
    5462 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
     5662#: ../gtk/gtktreeview.c:713
    54635663msgid ""
    54645664"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    54665666"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    54675667
    5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
     5668#: ../gtk/gtktreeview.c:720
    54695669msgid "Enable Grid Lines"
    54705670msgstr "Включване на мрежата от линии"
    54715671
    5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
     5672#: ../gtk/gtktreeview.c:721
    54735673msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    54745674msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    54755675
    5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
     5676#: ../gtk/gtktreeview.c:729
    54775677msgid "Enable Tree Lines"
    54785678msgstr "Включване на линиите на дървото"
    54795679
    5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
     5680#: ../gtk/gtktreeview.c:730
    54815681msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    54825682msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    54835683
    5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
     5684#: ../gtk/gtktreeview.c:750
    54855685msgid "Vertical Separator Width"
    54865686msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    54875687
    5488 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
     5688#: ../gtk/gtktreeview.c:751
    54895689msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    54905690msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54915691
    5492 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
     5692#: ../gtk/gtktreeview.c:759
    54935693msgid "Horizontal Separator Width"
    54945694msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    54955695
    5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
     5696#: ../gtk/gtktreeview.c:760
    54975697msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    54985698msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54995699
    5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
     5700#: ../gtk/gtktreeview.c:768
    55015701msgid "Allow Rules"
    55025702msgstr "Позволяване на правила"
    55035703
    5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
     5704#: ../gtk/gtktreeview.c:769
    55055705msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    55065706msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    55075707
    5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
     5708#: ../gtk/gtktreeview.c:775
    55095709msgid "Indent Expanders"
    55105710msgstr "Отместване на разширителите"
    55115711
    5512 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
     5712#: ../gtk/gtktreeview.c:776
    55135713msgid "Make the expanders indented"
    55145714msgstr "Отместване на разширителите"
    55155715
    5516 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
     5716#: ../gtk/gtktreeview.c:782
    55175717msgid "Even Row Color"
    55185718msgstr "Цвят за четен ред"
    55195719
    5520 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
     5720#: ../gtk/gtktreeview.c:783
    55215721msgid "Color to use for even rows"
    55225722msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    55235723
    5524 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
     5724#: ../gtk/gtktreeview.c:789
    55255725msgid "Odd Row Color"
    55265726msgstr "Цвят за нечетен ред"
    55275727
    5528 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
     5728#: ../gtk/gtktreeview.c:790
    55295729msgid "Color to use for odd rows"
    55305730msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    55315731
    5532 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
     5732#: ../gtk/gtktreeview.c:796
    55335733msgid "Row Ending details"
    55345734msgstr "Настройки за края на ред"
    55355735
    5536 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
     5736#: ../gtk/gtktreeview.c:797
    55375737msgid "Enable extended row background theming"
    55385738msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    55395739
    5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
     5740#: ../gtk/gtktreeview.c:803
    55415741msgid "Grid line width"
    55425742msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    55435743
    5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
     5744#: ../gtk/gtktreeview.c:804
    55455745msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    55465746msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    55475747
    5548 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
     5748#: ../gtk/gtktreeview.c:810
    55495749msgid "Tree line width"
    55505750msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    55515751
    5552 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
     5752#: ../gtk/gtktreeview.c:811
    55535753msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    55545754msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    55555755
    5556 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
     5756#: ../gtk/gtktreeview.c:817
    55575757msgid "Grid line pattern"
    55585758msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    55595759
    5560 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
     5760#: ../gtk/gtktreeview.c:818
    55615761msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    55625762msgstr ""
     
    55645764"изглед"
    55655765
    5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
     5766#: ../gtk/gtktreeview.c:824
    55675767msgid "Tree line pattern"
    55685768msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    55695769
    5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
     5770#: ../gtk/gtktreeview.c:825
    55715771msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    55725772msgstr ""
     
    55745774"изглед"
    55755775
    5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     5776#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
    55775777msgid "Whether to display the column"
    55785778msgstr "Дали да се показва колоната"
    55795779
    5580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
     5780#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453
    55815781msgid "Resizable"
    55825782msgstr "Възможна промяна на размера"
    55835783
    5584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
     5784#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
    55855785msgid "Column is user-resizable"
    55865786msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    55875787
    5588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
     5788#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
    55895789msgid "Current width of the column"
    55905790msgstr "Текуща широчина на колоната"
    55915791
    5592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
     5792#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
    55935793msgid "Space which is inserted between cells"
    55945794msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    55955795
    5596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
     5796#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
    55975797msgid "Sizing"
    55985798msgstr "Оразмеряване"
    55995799
    5600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     5800#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
    56015801msgid "Resize mode of the column"
    56025802msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    56035803
    5604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
     5804#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
    56055805msgid "Fixed Width"
    56065806msgstr "Фиксирана широчина"
    56075807
    5608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     5808#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
    56095809msgid "Current fixed width of the column"
    56105810msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    56115811
    5612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
     5812#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
    56135813msgid "Minimum Width"
    56145814msgstr "Минимална широчина"
    56155815
    5616 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     5816#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
    56175817msgid "Minimum allowed width of the column"
    56185818msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    56195819
    5620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     5820#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    56215821msgid "Maximum Width"
    56225822msgstr "Максимална широчина"
    56235823
    5624 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     5824#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
    56255825msgid "Maximum allowed width of the column"
    56265826msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    56275827
    5628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     5828#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
    56295829msgid "Title to appear in column header"
    56305830msgstr "Текст за заглавие на колона"
    56315831
    5632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
     5832#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
    56335833msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    56345834msgstr ""
     
    56365836"графичния обект"
    56375837
    5638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
     5838#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
    56395839msgid "Clickable"
    56405840msgstr "Възможност за натискане"
    56415841
    5642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     5842#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
    56435843msgid "Whether the header can be clicked"
    56445844msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    56455845
    5646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
     5846#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    56475847msgid "Widget"
    56485848msgstr "Графичен обект"
    56495849
    5650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     5850#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
    56515851msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    56525852msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    56535853
    5654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     5854#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
    56555855msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    56565856msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    56575857
    5658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     5858#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
    56595859msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    56605860msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    56615861
    5662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
     5862#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    56635863msgid "Sort indicator"
    56645864msgstr "Индикатор за подредба"
    56655865
    5666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     5866#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
    56675867msgid "Whether to show a sort indicator"
    56685868msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    56695869
    5670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
     5870#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
    56715871msgid "Sort order"
    56725872msgstr "Ред на подредба"
    56735873
    5674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
     5874#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
    56755875msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    56765876msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
     
    57085908msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    57095909
    5710 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
     5910#: ../gtk/gtkwidget.c:421
    57115911msgid "Widget name"
    57125912msgstr "Име на графичен обект"
    57135913
    5714 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
     5914#: ../gtk/gtkwidget.c:422
    57155915msgid "The name of the widget"
    57165916msgstr "Името на графичният обект"
    57175917
    5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
     5918#: ../gtk/gtkwidget.c:428
    57195919msgid "Parent widget"
    57205920msgstr "Родителски графичен обект"
    57215921
    5722 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
     5922#: ../gtk/gtkwidget.c:429
    57235923msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    57245924msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    57255925
    5726 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
     5926#: ../gtk/gtkwidget.c:436
    57275927msgid "Width request"
    57285928msgstr "Заявена широчина"
    57295929
    5730 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
     5930#: ../gtk/gtkwidget.c:437
    57315931msgid ""
    57325932"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    57365936"използвана естествено заявената широчина"
    57375937
    5738 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
     5938#: ../gtk/gtkwidget.c:445
    57395939msgid "Height request"
    57405940msgstr "Заявена височина"
    57415941
    5742 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
     5942#: ../gtk/gtkwidget.c:446
    57435943msgid ""
    57445944"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    57485948"използвана естествено заявената височина"
    57495949
    5750 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
     5950#: ../gtk/gtkwidget.c:455
    57515951msgid "Whether the widget is visible"
    57525952msgstr "Дали графичният обект е видим"
    57535953
    5754 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
     5954#: ../gtk/gtkwidget.c:462
    57555955msgid "Whether the widget responds to input"
    57565956msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    57575957
    5758 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
     5958#: ../gtk/gtkwidget.c:468
    57595959msgid "Application paintable"
    57605960msgstr "Изчертава се от програмата"
    57615961
    5762 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
     5962#: ../gtk/gtkwidget.c:469
    57635963msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    57645964msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    57655965
    5766 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
     5966#: ../gtk/gtkwidget.c:475
    57675967msgid "Can focus"
    57685968msgstr "Може да има фокус"
    57695969
    5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
     5970#: ../gtk/gtkwidget.c:476
    57715971msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    57725972msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    57735973
    5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
     5974#: ../gtk/gtkwidget.c:482
    57755975msgid "Has focus"
    57765976msgstr "Има фокус"
    57775977
    5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
     5978#: ../gtk/gtkwidget.c:483
    57795979msgid "Whether the widget has the input focus"
    57805980msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    57815981
    5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
     5982#: ../gtk/gtkwidget.c:489
    57835983msgid "Is focus"
    57845984msgstr "E фокус"
    57855985
    5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
     5986#: ../gtk/gtkwidget.c:490
    57875987msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    57885988msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    57895989
    5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
     5990#: ../gtk/gtkwidget.c:496
    57915991msgid "Can default"
    57925992msgstr "Може да е подразбиращ"
    57935993
    5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
     5994#: ../gtk/gtkwidget.c:497
    57955995msgid "Whether the widget can be the default widget"
    57965996msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    57975997
    5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
     5998#: ../gtk/gtkwidget.c:503
    57995999msgid "Has default"
    58006000msgstr "Е подразбиращ"
    58016001
    5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
     6002#: ../gtk/gtkwidget.c:504
    58036003msgid "Whether the widget is the default widget"
    58046004msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    58056005
    5806 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
     6006#: ../gtk/gtkwidget.c:510
    58076007msgid "Receives default"
    58086008msgstr "Получаване по подразбиране"
    58096009
    5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
     6010#: ../gtk/gtkwidget.c:511
    58116011msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    58126012msgstr ""
    5813 "Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
     6013"Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
    58146014"фокусиран"
    58156015
    5816 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
     6016#: ../gtk/gtkwidget.c:517
    58176017msgid "Composite child"
    58186018msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    58196019
    5820 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
     6020#: ../gtk/gtkwidget.c:518
    58216021msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    58226022msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    58236023
    5824 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
     6024#: ../gtk/gtkwidget.c:524
    58256025msgid "Style"
    58266026msgstr "Стил"
    58276027
    5828 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
     6028#: ../gtk/gtkwidget.c:525
    58296029msgid ""
    58306030"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    58336033"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    58346034
    5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
     6035#: ../gtk/gtkwidget.c:531
    58366036msgid "Events"
    58376037msgstr "Събития"
    58386038
    5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
     6039#: ../gtk/gtkwidget.c:532
    58406040msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    58416041msgstr ""
     
    58436043"обект получава"
    58446044
    5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
     6045#: ../gtk/gtkwidget.c:539
    58466046msgid "Extension events"
    58476047msgstr "Разширени събития"
    58486048
    5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
     6049#: ../gtk/gtkwidget.c:540
    58506050msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    58516051msgstr ""
    58526052"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    58536053
    5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
     6054#: ../gtk/gtkwidget.c:547
    58556055msgid "No show all"
    58566056msgstr "Да не се показва  с всички"
    58576057
    5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
     6058#: ../gtk/gtkwidget.c:548
    58596059msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    58606060msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    58616061
    5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
     6062#: ../gtk/gtkwidget.c:1545
    58636063msgid "Interior Focus"
    58646064msgstr "Вътрешен фокус"
    58656065
    5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
     6066#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
    58676067msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    58686068msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    58696069
    5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
     6070#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
    58716071msgid "Focus linewidth"
    58726072msgstr "Широчина на линия за фокус"
    58736073
    5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
     6074#: ../gtk/gtkwidget.c:1553
    58756075msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    58766076msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    58776077
    5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
     6078#: ../gtk/gtkwidget.c:1559
    58796079msgid "Focus line dash pattern"
    58806080msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    58816081
    5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
     6082#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
    58836083msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    58846084msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    58856085
    5886 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
     6086#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
    58876087msgid "Focus padding"
    58886088msgstr "Рамка на фокуса"
    58896089
    5890 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
     6090#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
    58916091msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    58926092msgstr ""
    58936093"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    58946094
    5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
     6095#: ../gtk/gtkwidget.c:1571
    58966096msgid "Cursor color"
    58976097msgstr "Цвят на показалец"
    58986098
    5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
     6099#: ../gtk/gtkwidget.c:1572
    59006100msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    59016101msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    59026102
    5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
     6103#: ../gtk/gtkwidget.c:1577
    59046104msgid "Secondary cursor color"
    59056105msgstr "Цвят на втория показалец"
    59066106
    5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
     6107#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
    59086108msgid ""
    59096109"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    59136113"на текст с различни посоки на писане"
    59146114
    5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
     6115#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
    59166116msgid "Cursor line aspect ratio"
    59176117msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    59186118
    5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
     6119#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
    59206120msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    59216121msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    59226122
    5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
     6123#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
    59246124msgid "Draw Border"
    59256125msgstr "Граница на изчертаването"
    59266126
    5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
     6127#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
    59286128msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    59296129msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    59306130
    5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
     6131#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
    59326132msgid "Unvisited Link Color"
    59336133msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    59346134
    5935 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
     6135#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
    59366136msgid "Color of unvisited links"
    59376137msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    59386138
    5939 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
     6139#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
    59406140msgid "Visited Link Color"
    59416141msgstr "Цвят на посетена връзка"
    59426142
    5943 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
     6143#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
    59446144msgid "Color of visited links"
    59456145msgstr "Цветът на посетените връзки"
    59466146
    5947 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
     6147#: ../gtk/gtkwidget.c:1641
    59486148msgid "Wide Separators"
    59496149msgstr "Широки разделители"
    59506150
    5951 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
     6151#: ../gtk/gtkwidget.c:1642
    59526152msgid ""
    59536153"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    59576157"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    59586158
    5959 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
     6159#: ../gtk/gtkwidget.c:1656
    59606160msgid "Separator Width"
    59616161msgstr "Широчина на разделител"
    59626162
    5963 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
     6163#: ../gtk/gtkwidget.c:1657
    59646164msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    59656165msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59666166
    5967 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
     6167#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
    59686168msgid "Separator Height"
    59696169msgstr "Височина на разделител"
    59706170
    5971 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
     6171#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
    59726172msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    59736173msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59746174
    5975 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
     6175#: ../gtk/gtkwidget.c:1686
    59766176msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    59776177msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    59786178
    5979 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
     6179#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
    59806180msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    59816181msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    59826182
    5983 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
     6183#: ../gtk/gtkwidget.c:1701
    59846184msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    59856185msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    59866186
    5987 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
     6187#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
    59886188msgid "The length of vertical scroll arrows"
    59896189msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
     
    60256225"time a bad idea"
    60266226msgstr ""
    6027 "Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
     6227"Ако е ИСТИНА, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
    60286228"идея."
    60296229
     
    60356235msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    60366236msgstr ""
    6037 "Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
     6237"Ако е ИСТИНА, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
    60386238"минимален размер."
    60396239
    60406240#: ../gtk/gtkwindow.c:454
    60416241msgid "If TRUE, users can resize the window"
    6042 msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
     6242msgstr "Ако е ИСТИНА, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    60436243
    60446244#: ../gtk/gtkwindow.c:461
     
    60516251"up)"
    60526252msgstr ""
    6053 "Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
     6253"Ако е ИСТИНА, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
    60546254"прозорец съществува)"
    60556255
     
    61346334#: ../gtk/gtkwindow.c:564
    61356335msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    6136 msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
     6336msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    61376337
    61386338#: ../gtk/gtkwindow.c:571
     
    61436343msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    61446344msgstr ""
    6145 "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
     6345"ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    61466346
    61476347#: ../gtk/gtkwindow.c:579
     
    61516351#: ../gtk/gtkwindow.c:580
    61526352msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    6153 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
     6353msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    61546354
    61556355#: ../gtk/gtkwindow.c:594
     
    61596359#: ../gtk/gtkwindow.c:595
    61606360msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    6161 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
     6361msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    61626362
    61636363#: ../gtk/gtkwindow.c:609
     
    61676367#: ../gtk/gtkwindow.c:610
    61686368msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    6169 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
     6369msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    61706370
    61716371#: ../gtk/gtkwindow.c:624
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r806 r890  
    1 # Bulgarian translation for gtk+-2.x.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for gtk+.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:18+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:19+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:45+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:30+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
     21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
     27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
     32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
     33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
     55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
     64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
     69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
     74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
    7575msgid "Unrecognized image file format"
    7676msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7777
    78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
     78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
    7979#, c-format
    8080msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8181msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8282
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
     83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
    8484#, c-format
    8585msgid "Error writing to image file: %s"
    8686msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8787
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
     88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
    8989#, c-format
    9090msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9292"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9393
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
    9595msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9696msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9797
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
     98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
    9999msgid "Failed to open temporary file"
    100100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101101
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
     102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
    103103msgid "Failed to read from temporary file"
    104104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105105
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
     106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
    107107#, c-format
    108108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110110
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
     111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
    112112#, c-format
    113113msgid ""
     
    118118"да не са записани всички данни: %s"
    119119
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
     120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
    121121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
     
    178178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    179179
    180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
     180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
    181181msgid "The ANI image format"
    182182msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183183
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
     185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
     186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
    187187msgid "BMP image has bogus header data"
    188188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189189
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
    191191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193193
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
    195195msgid "BMP image has unsupported header size"
    196196msgstr ""
     
    198198"поддържа"
    199199
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
    201201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202202msgstr ""
     
    204204"могат да бъдат компресирани"
    205205
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
    207207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209209
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
    211211msgid "Couldn't write to BMP file"
    212212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213213
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
    215215msgid "The BMP image format"
    216216msgstr "Форматът за изображения BMP"
     
    221221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222222
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
     224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
    225225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226226msgstr ""
     
    250250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251251
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
     253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
    254254msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256256
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
    258258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260260
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
    262262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264264
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
    266266msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268268
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
    270270#, c-format
    271271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273273
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
    275275msgid ""
    276276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281281
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
    283283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285285
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
    287287msgid "The GIF image format"
    288288msgstr "Форматът за изображения GIF"
     
    332332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    333333
    334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
    335335msgid "The ICO image format"
    336336msgstr "Форматът за изображения ICO"
     
    355355
    356356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
    358358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360360
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
    362362#, c-format
    363363msgid ""
     
    368368"бъде анализирана."
    369369
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
    371371#, c-format
    372372msgid ""
     
    376376"разрешена"
    377377
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1107
    379379msgid "The JPEG image format"
    380380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
     
    384384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    385385
    386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
    387387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    388388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    389389
    390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
    391391msgid "Image has invalid width and/or height"
    392392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    393393
    394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
    395395msgid "Image has unsupported bpp"
    396396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    397397
    398 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
    399399#, c-format
    400400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    401401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    402402
    403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
    404404msgid "Couldn't create new pixbuf"
    405405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    406406
    407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
    408408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    409409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    410410
    411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
    412412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    413413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    414414
    415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
    416416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    417417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    418418
    419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
    420420msgid "No palette found at end of PCX data"
    421421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    422422
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
    424424msgid "The PCX image format"
    425425msgstr "Форматът за изображения PCX"
     
    513513"1."
    514514
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1032
    516516msgid "The PNG image format"
    517517msgstr "Форматът за изображения PNG"
    518518
    519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
    520520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    521521msgstr ""
    522522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    523523
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
    525525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    526526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    527527
    528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
    529529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    530530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    531531
    532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
    533533msgid "PNM file has an image width of 0"
    534534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    535535
    536 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
    537537msgid "PNM file has an image height of 0"
    538538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    539539
    540 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
    541541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    542542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    543543
    544 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
    545545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    546546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    547547
    548 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
    549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
     548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
     549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
    550550msgid "Raw PNM image type is invalid"
    551551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    552552
    553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
     553