Changeset 881


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2007, 10:45:38 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r28393@kochinka: ash | 2007-01-06 20:15:12 +0200
applets-accessx: документацията е подадена в trunk и gnome-2-16

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-applets/accessx-status/applets-accessx.HEAD.bg.po

    r871 r881  
    44"Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    6 "POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:48+0000\n"
     6"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n"
    77"PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n"
    88"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     
    1212"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1313
    14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    16 #: C/accessx-status.xml:132(None)
    17 msgid ""
    18 "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
    19 "md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
    20 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    21 
    22 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    23 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    24 #: C/accessx-status.xml:171(None)
    25 msgid ""
    26 "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
    27 "md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
    28 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    29 
    30 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    31 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    32 #: C/accessx-status.xml:186(None)
    33 msgid ""
    34 "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
    35 "md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
    36 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    37 
    38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    39 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    40 #: C/accessx-status.xml:201(None)
    41 msgid ""
    42 "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
    43 "md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
    44 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    45 
    46 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    47 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    48 #: C/accessx-status.xml:216(None)
    49 msgid ""
    50 "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
    51 "md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
    52 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    53 
    54 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    55 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    56 #: C/accessx-status.xml:231(None)
    57 msgid ""
    58 "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
    59 "md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
    60 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    61 
    62 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    63 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    64 #: C/accessx-status.xml:246(None)
    65 msgid ""
    66 "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
    67 "md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
    68 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    69 
    70 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    71 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    72 #: C/accessx-status.xml:261(None)
    73 msgid ""
    74 "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
    75 "md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
    76 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    77 
    78 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    79 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    80 #: C/accessx-status.xml:276(None)
    81 msgid ""
    82 "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
    83 "md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
    84 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    85 
    86 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    87 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    88 #: C/accessx-status.xml:291(None)
    89 msgid ""
    90 "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
    91 "md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
    92 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
    93 
    94 #: C/accessx-status.xml:21(title)
    95 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
    96 msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
    97 
    98 #: C/accessx-status.xml:23(para)
    99 msgid ""
    100 "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
    101 "status of the keyboard accessibility features."
    102 msgstr ""
    103 "Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> "
    104 "показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата."
    105 
    106 #: C/accessx-status.xml:26(year)
    107 msgid "2005"
    108 msgstr "2005"
    109 
    110 #: C/accessx-status.xml:27(holder)
    111 msgid "Francisco Javier F. Serrador"
    112 msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
    113 
    114 #: C/accessx-status.xml:30(year)
    115 msgid "2003"
    116 msgstr "2003"
    117 
    118 #: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname)
    119 msgid "Sun Microsystems"
    120 msgstr "„Сън Майкросистемс“"
    121 
    122 #: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para)
    123 #: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para)
    124 msgid "GNOME Documentation Project"
    125 msgstr "Проект за документация на GNOME"
    126 
    127 #: C/accessx-status.xml:2(para)
     14#: ../C/legal.xml:2(para)
    12815msgid ""
    12916"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
     
    14330"ръководство."
    14431
    145 #: C/accessx-status.xml:12(para)
     32#: ../C/legal.xml:12(para)
    14633msgid ""
    14734"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
     
    15542"описано в раздел 6 от лиценза."
    15643
    157 #: C/accessx-status.xml:19(para)
     44#: ../C/legal.xml:19(para)
    15845msgid ""
    15946"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
     
    16956"имената са с главни букви или начални главни букви."
    17057
    171 #: C/accessx-status.xml:35(para)
     58#: ../C/legal.xml:35(para)
    17259msgid ""
    17360"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
     
    19582"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    19683
    197 #: C/accessx-status.xml:55(para)
     84#: ../C/legal.xml:55(para)
    19885msgid ""
    19986"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
     
    220107"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    221108
    222 #: C/accessx-status.xml:28(para)
     109#: ../C/legal.xml:28(para)
    223110msgid ""
    224111"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
     
    230117"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
    231118
    232 #: C/accessx-status.xml:51(firstname)
     119#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     120#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     121#: ../C/accessx-status.xml:132(None)
     122msgid ""
     123"@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; "
     124"md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee"
     125msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     126
     127#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     128#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     129#: ../C/accessx-status.xml:171(None)
     130msgid ""
     131"@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; "
     132"md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f"
     133msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     134
     135#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     136#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     137#: ../C/accessx-status.xml:186(None)
     138msgid ""
     139"@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; "
     140"md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790"
     141msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     142
     143#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     144#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     145#: ../C/accessx-status.xml:201(None)
     146msgid ""
     147"@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; "
     148"md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199"
     149msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     150
     151#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     152#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     153#: ../C/accessx-status.xml:216(None)
     154msgid ""
     155"@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; "
     156"md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97"
     157msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     158
     159#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     160#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     161#: ../C/accessx-status.xml:231(None)
     162msgid ""
     163"@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; "
     164"md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1"
     165msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     166
     167#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     168#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     169#: ../C/accessx-status.xml:246(None)
     170msgid ""
     171"@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; "
     172"md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50"
     173msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     174
     175#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     176#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     177#: ../C/accessx-status.xml:261(None)
     178msgid ""
     179"@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; "
     180"md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d"
     181msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     182
     183#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     184#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     185#: ../C/accessx-status.xml:276(None)
     186msgid ""
     187"@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; "
     188"md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886"
     189msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     190
     191#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     192#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     193#: ../C/accessx-status.xml:291(None)
     194msgid ""
     195"@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; "
     196"md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55"
     197msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
     198
     199#: ../C/accessx-status.xml:21(title)
     200msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
     201msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
     202
     203#: ../C/accessx-status.xml:23(para)
     204msgid ""
     205"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the "
     206"status of the keyboard accessibility features."
     207msgstr ""
     208"Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> "
     209"показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата."
     210
     211#: ../C/accessx-status.xml:26(year)
     212msgid "2005"
     213msgstr "2005"
     214
     215#: ../C/accessx-status.xml:27(holder)
     216msgid "Francisco Javier F. Serrador"
     217msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
     218
     219#: ../C/accessx-status.xml:30(year)
     220msgid "2003"
     221msgstr "2003"
     222
     223#: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname)
     224msgid "Sun Microsystems"
     225msgstr "„Сън Майкросистемс“"
     226
     227#: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para)
     228#: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para)
     229msgid "GNOME Documentation Project"
     230msgstr "Проект за документация на GNOME"
     231
     232#: ../C/accessx-status.xml:51(firstname)
    233233msgid "Francisco Javier F."
    234234msgstr "Francisco Javier F."
    235235
    236 #: C/accessx-status.xml:52(surname)
     236#: ../C/accessx-status.xml:52(surname)
    237237msgid "Serrador"
    238238msgstr "Serrador"
    239239
    240 #: C/accessx-status.xml:55(firstname)
     240#: ../C/accessx-status.xml:55(firstname)
    241241msgid "Davyd"
    242242msgstr "Davyd"
    243243
    244 #: C/accessx-status.xml:56(surname)
     244#: ../C/accessx-status.xml:56(surname)
    245245msgid "Madeley"
    246246msgstr "Madeley"
    247247
    248 #: C/accessx-status.xml:57(email)
     248#: ../C/accessx-status.xml:57(email)
    249249msgid "davyd@madeley.id.au"
    250250msgstr "davyd@madeley.id.au"
    251251
    252 #: C/accessx-status.xml:60(firstname)
     252#: ../C/accessx-status.xml:60(firstname)
    253253msgid "Sun"
    254254msgstr "Екип на „Сън“"
    255255
    256 #: C/accessx-status.xml:61(surname) C/accessx-status.xml:85(para)
     256#: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para)
    257257msgid "GNOME Documentation Team"
    258258msgstr "за документация на GNOME"
    259259
    260 #: C/accessx-status.xml:82(revnumber)
     260#: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber)
    261261msgid "v. 2.12"
    262262msgstr "версия 2.12"
    263263
    264 #: C/accessx-status.xml:83(date)
     264#: ../C/accessx-status.xml:83(date)
    265265msgid "August 2005"
    266266msgstr "август 2005"
    267267
    268 #: C/accessx-status.xml:91(revnumber)
     268#: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber)
    269269msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1"
    270270msgstr ""
    271271"Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
    272272
    273 #: C/accessx-status.xml:92(date)
     273#: ../C/accessx-status.xml:92(date)
    274274msgid "March 2003"
    275275msgstr "март, 2003"
    276276
    277 #: C/accessx-status.xml:94(para)
     277#: ../C/accessx-status.xml:94(para)
    278278msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    279279msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
    280280
    281 #: C/accessx-status.xml:100(revnumber)
     281#: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber)
    282282msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1"
    283283msgstr ""
    284284"Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1"
    285285
    286 #: C/accessx-status.xml:101(date)
     286#: ../C/accessx-status.xml:101(date)
    287287msgid "May 2003"
    288288msgstr "май, 2003"
    289289
    290 #: C/accessx-status.xml:103(para)
     290#: ../C/accessx-status.xml:103(para)
    291291msgid "Bill Haneman"
    292292msgstr "Bill Haneman"
    293293
    294 #: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
     294#: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)
    295295msgid ""
    296296"This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor."
     
    299299"клавиатурата“."
    300300
    301 #: C/accessx-status.xml:112(title)
     301#: ../C/accessx-status.xml:112(title)
    302302msgid "Feedback"
    303303msgstr "Обратна връзка"
    304304
    305 #: C/accessx-status.xml:113(para)
     305#: ../C/accessx-status.xml:113(para)
    306306msgid ""
    307307"To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility "
     
    314314"\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    315315
    316 #: C/accessx-status.xml:120(primary)
     316#: ../C/accessx-status.xml:120(primary)
    317317msgid "Keyboard Accessibility Status"
    318318msgstr "Състояние на достъпността на клавиатурата"
    319319
    320 #: C/accessx-status.xml:126(title)
     320#: ../C/accessx-status.xml:126(title)
    321321msgid "Usage"
    322322msgstr "Употреба"
    323323
    324 #: C/accessx-status.xml:129(title)
    325 msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
    326 msgstr "Аплет „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
    327 
    328 #: C/accessx-status.xml:135(phrase)
     324#: ../C/accessx-status.xml:135(phrase)
    329325msgid ""
    330326"Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing "
     
    335331
    336332#. ==== End of Figure =======================================
    337 #: C/accessx-status.xml:141(para)
     333#: ../C/accessx-status.xml:141(para)
    338334msgid ""
    339335"The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the "
     
    347343"кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата."
    348344
    349 #: C/accessx-status.xml:143(para)
     345#: ../C/accessx-status.xml:143(para)
    350346msgid ""
    351347"For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url="
     
    356352"работната среда</ulink>."
    357353
    358 #: C/accessx-status.xml:147(title)
     354#: ../C/accessx-status.xml:147(title)
    359355msgid "What the applet shows"
    360356msgstr "Какво показва аплета"
    361357
    362 #: C/accessx-status.xml:155(para)
     358#: ../C/accessx-status.xml:155(para)
    363359msgid "Symbol"
    364360msgstr "Символ"
    365361
    366 #: C/accessx-status.xml:160(para)
     362#: ../C/accessx-status.xml:160(para)
    367363msgid "Meaning"
    368364msgstr "Значение"
    369365
    370 #: C/accessx-status.xml:172(phrase) C/accessx-status.xml:187(phrase)
    371 #: C/accessx-status.xml:217(phrase)
     366#: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase)
     367#: ../C/accessx-status.xml:217(phrase)
    372368msgid "Bounce Keys"
    373369msgstr "Подскачащи клавиши"
    374370
    375 #: C/accessx-status.xml:177(para)
     371#: ../C/accessx-status.xml:177(para)
    376372msgid "Accessibility Features are currently disabled."
    377373msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени."
    378374
    379 #: C/accessx-status.xml:192(para)
     375#: ../C/accessx-status.xml:192(para)
    380376msgid "Bounce Keys are activated."
    381377msgstr "Подскачащите клавиши са включени"
    382378
    383 #: C/accessx-status.xml:202(phrase)
     379#: ../C/accessx-status.xml:202(phrase)
    384380msgid "Mouse Keys"
    385381msgstr "Клавиши за мишката"
    386382
    387 #: C/accessx-status.xml:207(para)
     383#: ../C/accessx-status.xml:207(para)
    388384msgid "Mouse Keys are activated."
    389385msgstr "Клавишите за мишката са включени"
    390386
    391 #: C/accessx-status.xml:222(para)
     387#: ../C/accessx-status.xml:222(para)
    392388msgid "Slow Keys are activated."
    393389msgstr "Бавните клавиши са включени"
    394390
    395 #: C/accessx-status.xml:232(phrase)
     391#: ../C/accessx-status.xml:232(phrase)
    396392msgid "Sticky Keys"
    397393msgstr "Лепкави клавиши"
    398394
    399 #: C/accessx-status.xml:237(para)
     395#: ../C/accessx-status.xml:237(para)
    400396msgid ""
    401397"Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed "
     
    406402"два пъти."
    407403
    408 #: C/accessx-status.xml:247(keycap)
     404#: ../C/accessx-status.xml:247(keycap)
    409405msgid "AltGr"
    410406msgstr "AltGr"
    411407
    412 #: C/accessx-status.xml:247(phrase) C/accessx-status.xml:262(phrase)
     408#: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase)
    413409msgid "<placeholder-1/> Key Symbol"
    414410msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>"
    415411
    416 #: C/accessx-status.xml:252(para)
     412#: ../C/accessx-status.xml:252(para)
    417413msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once."
    418414msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно."
    419415
    420 #: C/accessx-status.xml:262(keycap)
     416#: ../C/accessx-status.xml:262(keycap)
    421417msgid "Meta"
    422418msgstr "Meta"
    423419
    424 #: C/accessx-status.xml:267(para)
     420#: ../C/accessx-status.xml:267(para)
    425421msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once."
    426422msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно."
    427423
    428 #: C/accessx-status.xml:277(keycap)
     424#: ../C/accessx-status.xml:277(keycap)
    429425msgid "Windows"
    430426msgstr "„Уиндоус“"
    431427
    432 #: C/accessx-status.xml:277(phrase)
     428#: ../C/accessx-status.xml:277(phrase)
    433429msgid "<placeholder-1/> logo key"
    434430msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>"
    435431
    436 #: C/accessx-status.xml:282(para)
     432#: ../C/accessx-status.xml:282(para)
    437433msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once."
    438434msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно."
    439435
    440 #: C/accessx-status.xml:292(phrase)
     436#: ../C/accessx-status.xml:292(phrase)
    441437msgid "Shift Symbol"
    442438msgstr "Символът на Shift"
    443439
    444 #: C/accessx-status.xml:297(para)
     440#: ../C/accessx-status.xml:297(para)
    445441msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once."
    446442msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно."
    447443
    448444#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    449 #: C/accessx-status.xml:0(None)
     445#: ../C/accessx-status.xml:0(None)
    450446msgid "translator-credits"
    451447msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005, 2007."
     448
     449#~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor"
     450#~ msgstr "Аплет „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.