Changeset 879


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2007, 10:45:14 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r26993@kochinka: ash | 2007-01-06 19:14:42 +0200
totem: подадено в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/totem.HEAD.bg.po

    r865 r879  
    11# Totem bulgarian translation
    22# Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
     3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 totem's copyright holder
    34# This file is distributed under the same license as the totem package.
    45# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2003.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2007.
    67# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2006.
     8#
    79msgid ""
    810msgstr ""
    911"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1012"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 11:23+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 15:27+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:11+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-01-06 19:12+0200\n"
    1315"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1416"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1618"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1719"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1921
    2022#: ../data/playlist.glade.h:1
     
    5355#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
    5456msgid "0 Hz"
    55 msgstr "0 херца"
     57msgstr "0 Hz"
    5658
    5759#: ../data/properties.glade.h:3
     
    8688
    8789#: ../data/properties.glade.h:10
    88 msgid "Album:"
    89 msgstr "Албум:"
     90msgid "<i>Album:</i>"
     91msgstr "<i>Албум:</i>"
    9092
    9193#: ../data/properties.glade.h:11
    92 msgid "Artist:"
    93 msgstr "Изпълнител:"
     94msgid "<i>Artist:</i>"
     95msgstr "<i>Изпълнител:</i>"
    9496
    9597#: ../data/properties.glade.h:12
    96 msgid "Bitrate:"
    97 msgstr "Бит./сек:"
     98msgid "<i>Bitrate:</i>"
     99msgstr "<i>Бит./сек:</i>"
    98100
    99101#: ../data/properties.glade.h:13
    100 msgid "Channels:"
    101 msgstr "Канали:"
     102msgid "<i>Channels:</i>"
     103msgstr "<i>Канали:</i>"
    102104
    103105#: ../data/properties.glade.h:14
    104 msgid "Codec:"
    105 msgstr "Кодек:"
     106msgid "<i>Codec:</i>"
     107msgstr "<i>Кодек:</i>"
    106108
    107109#: ../data/properties.glade.h:15
    108 msgid "Dimensions:"
    109 msgstr "Размери:"
     110msgid "<i>Dimensions:</i>"
     111msgstr "<i>Размери:</i>"
    110112
    111113#: ../data/properties.glade.h:16
    112 msgid "Duration:"
    113 msgstr "Продължителност:"
     114msgid "<i>Duration:</i>"
     115msgstr "<i>Продължителност:</i>"
    114116
    115117#: ../data/properties.glade.h:17
    116 msgid "Framerate:"
    117 msgstr "Кадри/сек:"
     118msgid "<i>Framerate:</i>"
     119msgstr "<i>Кадри/сек:</i>"
     120
     121#: ../data/properties.glade.h:18
     122msgid "<i>Sample rate:</i>"
     123msgstr "<i>Кадри/сек:</i>"
     124
     125#: ../data/properties.glade.h:19
     126msgid "<i>Title:</i>"
     127msgstr "<i>Заглавие:</i>"
     128
     129#: ../data/properties.glade.h:20
     130msgid "<i>Year:</i>"
     131msgstr "<i>Година</i>"
    118132
    119133#. Dimensions
    120134#. Video Codec
    121135#. Audio Codec
    122 #: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
     136#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
    123137#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
    124138#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
     
    133147msgstr "Няма налични"
    134148
    135 #: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108
     149#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
    136150msgid "Properties"
    137151msgstr "Подробности"
    138 
    139 #: ../data/properties.glade.h:20
    140 #, fuzzy
    141 msgid "Sample rate:"
    142 msgstr "Кадри/сек:"
    143 
    144 #: ../data/properties.glade.h:21
    145 msgid "Title:"
    146 msgstr "Заглавие:"
    147152
    148153#. Title
     
    150155#. Album
    151156#. Year
    152 #: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
     157#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
    153158#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
    154159#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
     
    156161msgid "Unknown"
    157162msgstr "Няма данни"
    158 
    159 #: ../data/properties.glade.h:23
    160 msgid "Year:"
    161 msgstr "Година:"
    162163
    163164#: ../data/screenshot.glade.h:1
     
    331332#: ../data/totem.glade.h:41
    332333msgid "Time seek bar"
    333 msgstr ""
     334msgstr "Лента за търсене по време"
    334335
    335336#: ../data/totem.glade.h:42
     
    401402#: ../data/totem.schemas.in.h:3
    402403msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
    403 msgstr "Местоположението по подразбиране за диалозите \"Отваряне...\""
     404msgstr "Местоположението по подразбиране за диалозите „Отваряне...“"
    404405
    405406#: ../data/totem.schemas.in.h:4
     
    408409"directory"
    409410msgstr ""
    410 "Местоположение по подразбиране за диалозите \"Отваряне...\", по подразбиране е текущата папка."
     411"Местоположение по подразбиране за диалозите „Отваряне...“, по подразбиране е "
     412"текущата папка."
    411413
    412414#: ../data/totem.schemas.in.h:5
     
    606608msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация"
    607609
    608 #: ../src/bacon-volume.c:178
     610#: ../src/bacon-volume.c:193
    609611msgid "Volume"
    610612msgstr "Сила на звука"
    611613
    612614#. +
    613 #: ../src/bacon-volume.c:206
     615#: ../src/bacon-volume.c:221
    614616msgid "+"
    615617msgstr "+"
    616618
    617 #: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
     619#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
    618620msgid "Volume Down"
    619621msgstr "Намаляване на звука"
    620622
    621623#. -
    622 #: ../src/bacon-volume.c:224
     624#: ../src/bacon-volume.c:239
    623625msgid "-"
    624626msgstr "-"
    625627
    626 #: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
     628#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
    627629msgid "Volume Up"
    628630msgstr "Увеличаване на звука"
    629631
     632#: ../src/bacon-volume.c:777
     633msgid "Muted"
     634msgstr "Заглушаване"
     635
     636#: ../src/bacon-volume.c:779
     637msgid "Full Volume"
     638msgstr "Максимална сила"
     639
    630640#: ../src/totem-interface.c:117
    631641#, c-format
     
    634644
    635645#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
    636 #: ../src/totem-menu.c:1261
     646#: ../src/totem-menu.c:1276
    637647msgid "Make sure that Totem is properly installed."
    638648msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
     
    642652msgstr "Без"
    643653
    644 #: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
     654#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1162
    645655msgid "Auto"
    646656msgstr "Автоматично"
    647657
    648 #: ../src/totem-menu.c:668
     658#: ../src/totem-menu.c:683
    649659#, c-format
    650660msgid "Play Disc '%s'"
    651661msgstr "Пускане на диск: „%s“"
    652662
    653 #: ../src/totem-menu.c:671
     663#: ../src/totem-menu.c:686
    654664#, c-format
    655665msgid "device%d"
    656666msgstr "устройство%d"
    657667
    658 #: ../src/totem-menu.c:986
     668#: ../src/totem-menu.c:1001
    659669msgid "GTK+"
    660670msgstr "GTK+"
    661671
    662 #: ../src/totem-menu.c:988
     672#: ../src/totem-menu.c:1003
    663673msgid "GNOME"
    664674msgstr "GNOME"
     
    666676#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
    667677#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
    668 #: ../src/totem-menu.c:994
     678#: ../src/totem-menu.c:1009
    669679#, c-format
    670680msgid "Movie Player using %s and %s"
    671681msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s"
    672682
    673 #: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
     683#: ../src/totem-menu.c:1014 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
    674684msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
    675685msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera"
    676686
    677 #: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
     687#: ../src/totem-menu.c:1019 ../src/vanity.c:267
    678688#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
    679689msgid "translator-credits"
     
    688698"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    689699
    690 #: ../src/totem-menu.c:1079
     700#: ../src/totem-menu.c:1094
    691701msgid "_Movie"
    692702msgstr "_Филм"
    693703
    694 #: ../src/totem-menu.c:1080
     704#: ../src/totem-menu.c:1095
    695705msgid "_Open..."
    696706msgstr "_Отваряне..."
    697707
    698 #: ../src/totem-menu.c:1080
     708#: ../src/totem-menu.c:1095
    699709msgid "Open a file"
    700710msgstr "Отваряне на файл"
    701711
    702 #: ../src/totem-menu.c:1081
     712#: ../src/totem-menu.c:1096
    703713msgid "Open _Location..."
    704714msgstr "Отваряне на _местоположение..."
    705715
    706 #: ../src/totem-menu.c:1081
     716#: ../src/totem-menu.c:1096
    707717msgid "Open a non-local file"
    708718msgstr "Отваряне на отдалечен файл"
    709719
    710 #: ../src/totem-menu.c:1082
     720#: ../src/totem-menu.c:1097
    711721msgid "_Eject"
    712722msgstr "_Изваждане"
    713723
    714 #: ../src/totem-menu.c:1083
     724#: ../src/totem-menu.c:1098
    715725msgid "_Properties"
    716 msgstr "Подробности"
    717 
    718 #: ../src/totem-menu.c:1084
     726msgstr "_Подробности"
     727
     728#: ../src/totem-menu.c:1099
    719729msgid "Play / Pa_use"
    720730msgstr "Изпълнение / па_уза"
    721731
    722 #: ../src/totem-menu.c:1084
     732#: ../src/totem-menu.c:1099
    723733msgid "Play or pause the movie"
    724734msgstr "Гледане или пауза на видеоклипа"
    725735
    726 #: ../src/totem-menu.c:1085
     736#: ../src/totem-menu.c:1100
    727737msgid "_Quit"
    728738msgstr "_Спиране на програмата"
    729739
    730 #: ../src/totem-menu.c:1085
     740#: ../src/totem-menu.c:1100
    731741msgid "Quit the program"
    732742msgstr "Спиране на програмата"
    733743
    734 #: ../src/totem-menu.c:1087
     744#: ../src/totem-menu.c:1102
    735745msgid "_Edit"
    736746msgstr "_Редактиране"
    737747
    738 #: ../src/totem-menu.c:1088
     748#: ../src/totem-menu.c:1103
    739749msgid "Take _Screenshot..."
    740750msgstr "_Снимане на кадър..."
    741751
    742 #: ../src/totem-menu.c:1088
     752#: ../src/totem-menu.c:1103
    743753msgid "Take a screenshot"
    744754msgstr "Запазване на текущия кадър"
    745755
    746 #: ../src/totem-menu.c:1089
     756#: ../src/totem-menu.c:1104
    747757msgid "Prefere_nces"
    748758msgstr "_Настройки"
    749759
    750 #: ../src/totem-menu.c:1091
     760#: ../src/totem-menu.c:1106
    751761msgid "_View"
    752762msgstr "_Изглед"
    753763
    754 #: ../src/totem-menu.c:1092
     764#: ../src/totem-menu.c:1107
    755765msgid "_Fullscreen"
    756766msgstr "_Цял екран"
    757767
    758 #: ../src/totem-menu.c:1092
     768#: ../src/totem-menu.c:1107
    759769msgid "Switch to fullscreen"
    760770msgstr "Превключване на на цял екран"
    761771
    762 #: ../src/totem-menu.c:1093
     772#: ../src/totem-menu.c:1108
    763773msgid "Fit Window to Movie"
    764774msgstr "Оразмеряване на прозореца към филма"
    765775
    766 #: ../src/totem-menu.c:1094
     776#: ../src/totem-menu.c:1109
    767777msgid "_Resize 1:2"
    768778msgstr "_Оразмеряване 1:2"
    769779
    770 #: ../src/totem-menu.c:1094
     780#: ../src/totem-menu.c:1109
    771781msgid "Resize to half the video size"
    772782msgstr "Оразмеряване наполовина"
    773783
    774 #: ../src/totem-menu.c:1095
     784#: ../src/totem-menu.c:1110
    775785msgid "Resize _1:1"
    776786msgstr "Оразмеряване _1:1"
    777787
    778 #: ../src/totem-menu.c:1095
     788#: ../src/totem-menu.c:1110
    779789msgid "Resize to video size"
    780790msgstr "Оразмеряване към оригиналния размер"
    781791
    782 #: ../src/totem-menu.c:1096
     792#: ../src/totem-menu.c:1111
    783793msgid "Resize _2:1"
    784794msgstr "Оразмеряване _2:1"
    785795
    786 #: ../src/totem-menu.c:1096
     796#: ../src/totem-menu.c:1111
    787797msgid "Resize to twice the video size"
    788798msgstr "Оразмеряване - двойно"
    789799
    790 #: ../src/totem-menu.c:1097
     800#: ../src/totem-menu.c:1112
    791801msgid "_Aspect Ratio"
    792802msgstr "_Съотношението на екрана"
    793803
    794 #: ../src/totem-menu.c:1098
     804#: ../src/totem-menu.c:1113
    795805msgid "Switch An_gles"
    796806msgstr "Избор на друг _ъгъл"
    797807
    798 #: ../src/totem-menu.c:1098
     808#: ../src/totem-menu.c:1113
    799809msgid "Switch angles"
    800810msgstr "Избор на друг ъгъл"
    801811
    802812#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
    803 #: ../src/totem-menu.c:1101
     813#: ../src/totem-menu.c:1116
    804814msgid "_Go"
    805815msgstr "_Управление"
    806816
    807 #: ../src/totem-menu.c:1102
     817#: ../src/totem-menu.c:1117
    808818msgid "_DVD Menu"
    809819msgstr "_DVD меню"
    810820
    811 #: ../src/totem-menu.c:1102
     821#: ../src/totem-menu.c:1117
    812822msgid "Go to the DVD menu"
    813823msgstr "Отиване в DVD менюто"
    814824
    815 #: ../src/totem-menu.c:1103
     825#: ../src/totem-menu.c:1118
    816826msgid "_Title Menu"
    817827msgstr "_Заглавно меню"
    818828
    819 #: ../src/totem-menu.c:1103
     829#: ../src/totem-menu.c:1118
    820830msgid "Go to the title menu"
    821831msgstr "Отиване в заглавното меню"
    822832
    823 #: ../src/totem-menu.c:1104
     833#: ../src/totem-menu.c:1119
    824834msgid "A_udio Menu"
    825835msgstr "Меню за зв_ука"
    826836
    827 #: ../src/totem-menu.c:1104
     837#: ../src/totem-menu.c:1119
    828838msgid "Go to the audio menu"
    829839msgstr "Отиване в менюто за звука"
    830840
    831 #: ../src/totem-menu.c:1105
     841#: ../src/totem-menu.c:1120
    832842msgid "_Angle Menu"
    833843msgstr "Меню за избор на _ъгъл"
    834844
    835 #: ../src/totem-menu.c:1105
     845#: ../src/totem-menu.c:1120
    836846msgid "Go to the angle menu"
    837847msgstr "Отиване в менюто за избор на ъгъл"
    838848
    839 #: ../src/totem-menu.c:1106
     849#: ../src/totem-menu.c:1121
    840850msgid "_Chapter Menu"
    841851msgstr "Меню за избор на _глава"
    842852
    843 #: ../src/totem-menu.c:1106
     853#: ../src/totem-menu.c:1121
    844854msgid "Go to the chapter menu"
    845855msgstr "Отиване в менюто за избор на глава"
    846856
    847 #: ../src/totem-menu.c:1107
     857#: ../src/totem-menu.c:1122
    848858msgid "_Next Chapter/Movie"
    849859msgstr "_Следваща глава/филм"
    850860
    851 #: ../src/totem-menu.c:1107
     861#: ../src/totem-menu.c:1122
    852862msgid "Next chapter or movie"
    853863msgstr "Следваща глава или видеоклип"
    854864
    855 #: ../src/totem-menu.c:1108
     865#: ../src/totem-menu.c:1123
    856866msgid "_Previous Chapter/Movie"
    857867msgstr "_Предишна глава/филм"
    858868
    859 #: ../src/totem-menu.c:1108
     869#: ../src/totem-menu.c:1123
    860870msgid "Previous chapter or movie"
    861871msgstr "Предишна глава или видеоклип"
    862872
    863 #: ../src/totem-menu.c:1109
     873#: ../src/totem-menu.c:1124
    864874msgid "_Skip to..."
    865875msgstr "Прескачане _до..."
    866876
    867 #: ../src/totem-menu.c:1109
     877#: ../src/totem-menu.c:1124
    868878msgid "Skip to a specific time"
    869879msgstr "Прескачане до зададено време"
    870880
    871 #: ../src/totem-menu.c:1111
     881#: ../src/totem-menu.c:1126
    872882msgid "_Sound"
    873883msgstr "_Звук"
    874884
    875885#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
    876 #: ../src/totem-menu.c:1113
     886#: ../src/totem-menu.c:1128
    877887msgid "Volume _Up"
    878888msgstr "_Увеличаване на звука"
    879889
    880 #: ../src/totem-menu.c:1113
     890#: ../src/totem-menu.c:1128
    881891msgid "Volume up"
    882892msgstr "Увеличаване силата на звука"
    883893
    884 #: ../src/totem-menu.c:1114
     894#: ../src/totem-menu.c:1129
    885895msgid "Volume _Down"
    886896msgstr "_Намаляване на звука"
    887897
    888 #: ../src/totem-menu.c:1114
     898#: ../src/totem-menu.c:1129
    889899msgid "Volume down"
    890900msgstr "Намаляване силата на звука"
    891901
    892 #: ../src/totem-menu.c:1116
     902#: ../src/totem-menu.c:1131
    893903msgid "_Help"
    894904msgstr "_Помощ"
    895905
    896 #: ../src/totem-menu.c:1117
     906#: ../src/totem-menu.c:1132
    897907msgid "_Contents"
    898908msgstr "_Ръководство"
    899909
    900 #: ../src/totem-menu.c:1117
     910#: ../src/totem-menu.c:1132
    901911msgid "Help contents"
    902912msgstr "Ръководство"
    903913
    904 #: ../src/totem-menu.c:1118
     914#: ../src/totem-menu.c:1133
    905915msgid "_About"
    906916msgstr "_Относно"
    907917
    908 #: ../src/totem-menu.c:1122
     918#: ../src/totem-menu.c:1137
    909919msgid "Zoom In"
    910920msgstr "Увеличаване"
    911921
    912 #: ../src/totem-menu.c:1122
     922#: ../src/totem-menu.c:1137
    913923msgid "Zoom in"
    914924msgstr "Увеличаване"
    915925
    916 #: ../src/totem-menu.c:1123
     926#: ../src/totem-menu.c:1138
    917927msgid "Zoom Reset"
    918928msgstr "Оригинален размер"
    919929
    920 #: ../src/totem-menu.c:1123
     930#: ../src/totem-menu.c:1138
    921931msgid "Zoom reset"
    922932msgstr "Оригинален размер"
    923933
    924 #: ../src/totem-menu.c:1124
     934#: ../src/totem-menu.c:1139
    925935msgid "Zoom Out"
    926936msgstr "Намаляване"
    927937
    928 #: ../src/totem-menu.c:1124
     938#: ../src/totem-menu.c:1139
    929939msgid "Zoom out"
    930940msgstr "Намаляване"
    931941
    932 #: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
     942#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
    933943msgid "Skip _Forward"
    934944msgstr "Прескачане на_пред"
    935945
    936 #: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
     946#: ../src/totem-menu.c:1143 ../src/totem-menu.c:1148
    937947msgid "Skip forward"
    938948msgstr "Прескачане напред"
    939949
    940 #: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
     950#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
    941951msgid "Skip _Backwards"
    942952msgstr "Прескачане _назад"
    943953
    944 #: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
     954#: ../src/totem-menu.c:1144 ../src/totem-menu.c:1149
    945955msgid "Skip backwards"
    946956msgstr "Прескачане назад"
    947957
    948 #: ../src/totem-menu.c:1138
     958#: ../src/totem-menu.c:1153
    949959msgid "_Repeat Mode"
    950960msgstr "Режим „По_вторение“"
    951961
    952 #: ../src/totem-menu.c:1138
     962#: ../src/totem-menu.c:1153
    953963msgid "Set the repeat mode"
    954964msgstr "Включване режим на повторение"
    955965
    956 #: ../src/totem-menu.c:1139
     966#: ../src/totem-menu.c:1154
    957967msgid "Shuff_le Mode"
    958 msgstr "Режим „Разбъркано“"
    959 
    960 #: ../src/totem-menu.c:1139
     968msgstr "Режим „_Разбъркано“"
     969
     970#: ../src/totem-menu.c:1154
    961971msgid "Set the shuffle mode"
    962972msgstr "Включване режим „Разбъркано“"
    963973
    964 #: ../src/totem-menu.c:1140
     974#: ../src/totem-menu.c:1155
    965975msgid "_Deinterlace"
    966976msgstr "Ко_рекция на презредовo изображение"
    967977
    968 #: ../src/totem-menu.c:1140
     978#: ../src/totem-menu.c:1155
    969979msgid "Deinterlace"
    970980msgstr "Заглаждане на картината"
    971981
    972 #: ../src/totem-menu.c:1141
     982#: ../src/totem-menu.c:1156
    973983msgid "Always on _Top"
    974984msgstr "Винаги най-от_горе"
    975985
    976 #: ../src/totem-menu.c:1141
     986#: ../src/totem-menu.c:1156
    977987msgid "Always on top"
    978988msgstr "Винаги най-отгоре"
    979989
    980 #: ../src/totem-menu.c:1142
     990#: ../src/totem-menu.c:1157
    981991msgid "Show _Controls"
    982992msgstr "Показване на _контролните бутони"
    983993
    984 #: ../src/totem-menu.c:1142
     994#: ../src/totem-menu.c:1157
    985995msgid "Show controls"
    986996msgstr "Показване на контролните бутони"
    987997
    988 #: ../src/totem-menu.c:1143
     998#: ../src/totem-menu.c:1158
    989999msgid "_Sidebar"
    9901000msgstr "Страни_чен панел"
    9911001
    992 #: ../src/totem-menu.c:1143
     1002#: ../src/totem-menu.c:1158
    9931003msgid "Show or hide the sidebar"
    9941004msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    9951005
    996 #: ../src/totem-menu.c:1147
     1006#: ../src/totem-menu.c:1162
    9971007msgid "Sets automatic aspect ratio"
    9981008msgstr "Автоматично поставяне на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    9991009
    1000 #: ../src/totem-menu.c:1148
     1010#: ../src/totem-menu.c:1163
    10011011msgid "Square"
    10021012msgstr "Квадрат"
    10031013
    1004 #: ../src/totem-menu.c:1148
     1014#: ../src/totem-menu.c:1163
    10051015msgid "Sets square aspect ratio"
    10061016msgstr "Поставяне на квадратно съотношение ширина/височина на видеоклипа"
    10071017
    1008 #: ../src/totem-menu.c:1149
     1018#: ../src/totem-menu.c:1164
    10091019msgid "4:3 (TV)"
    10101020msgstr "4:3 (телевизия)"
    10111021
    1012 #: ../src/totem-menu.c:1149
     1022#: ../src/totem-menu.c:1164
    10131023msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
    10141024msgstr "Поставяне на 4:3 (TV) големина на екрана"
    10151025
    1016 #: ../src/totem-menu.c:1150
     1026#: ../src/totem-menu.c:1165
    10171027msgid "16:9 (Widescreen)"
    10181028msgstr "16:9 (широк екран)"
    10191029
    1020 #: ../src/totem-menu.c:1150
     1030#: ../src/totem-menu.c:1165
    10211031msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
    10221032msgstr "Поставяне на 16:9 (Anamorphic) размер на екрана"
    10231033
    1024 #: ../src/totem-menu.c:1151
     1034#: ../src/totem-menu.c:1166
    10251035msgid "2.11:1 (DVB)"
    10261036msgstr "2.11:1 (DVB)"
    10271037
    1028 #: ../src/totem-menu.c:1151
     1038#: ../src/totem-menu.c:1166
    10291039msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
    10301040msgstr "Поставяне на 2.11:1 (DVB) размер на екрана"
    10311041
    1032 #: ../src/totem-menu.c:1211
     1042#: ../src/totem-menu.c:1226
    10331043msgid "S_ubtitles"
    10341044msgstr "С_убтитри"
    10351045
    1036 #: ../src/totem-menu.c:1217
     1046#: ../src/totem-menu.c:1232
    10371047msgid "_Languages"
    10381048msgstr "_Езици"
    10391049
    1040 #: ../src/totem-menu.c:1260
    1041 #, fuzzy
     1050#: ../src/totem-menu.c:1275
    10421051msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
    1043 msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“."
     1052msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса."
    10441053
    10451054#: ../src/totem-options.c:38
     
    11001109
    11011110#: ../src/totem-options.c:54
    1102 #, fuzzy
    11031111msgid "Playlist index"
    11041112msgstr "Списък за гледане"
     
    15611569#. Handle command line arguments
    15621570#: ../src/totem.c:3263
    1563 #, fuzzy
    15641571msgid "- Play movies and songs"
    1565 msgstr "Гледане на филми и слушане на песни"
     1572msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни"
    15661573
    15671574#: ../src/totem.c:3271
    1568 #, fuzzy
    15691575msgid "Totem could not parse the command-line options"
    1570 msgstr "Ръководството не може да бъде показано."
     1576msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред"
    15711577
    15721578#: ../src/totem.c:3290
     
    16621668"Проверете дали Vanity е инсталиран правилно."
    16631669
    1664 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
     1670#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2215
    16651671msgid ""
    16661672"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
     
    16701676"„Избор на мултимедийни системи“"
    16711677
    1672 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
     1678#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
    16731679msgid "Location not found."
    16741680msgstr "Местоположението не е намерено."
    16751681
    1676 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
     1682#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2224
    16771683msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
    16781684msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
    16791685
    1680 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
     1686#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2235
    16811687msgid ""
    16821688"The video output is in use by another application. Please close other video "
     
    16871693"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    16881694
    1689 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
     1695#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2241
    16901696msgid ""
    16911697"The audio output is in use by another application. Please select another "
     
    16971703"сървър."
    16981704
    1699 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
     1705#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2256
    17001706msgid ""
    17011707"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
     
    17041710"локалния диск."
    17051711
    1706 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
     1712#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2331
    17071713msgid "Media file could not be played."
    17081714msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
    17091715
    1710 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
    1711 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
     1716#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2413
     1717#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
    17121718msgid "Failed to retrieve working directory"
    17131719msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    17141720
    1715 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
     1721#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4125
    17161722msgid "Too old version of GStreamer installed."
    17171723msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    17181724
    1719 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
     1725#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4132
    17201726msgid "Media contains no supported video streams."
    17211727msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    17221728
    1723 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
     1729#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4465
    17241730msgid ""
    17251731"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
     
    17291735"инсталацията на GStreamer."
    17301736
    1731 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
    1732 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
     1737#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4585
     1738#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4678
    17331739msgid ""
    17341740"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
     
    17381744"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17391745
    1740 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
     1746#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
    17411747msgid ""
    17421748"Could not find the video output. You may need to install additional "
     
    17481754"„Избор на мултимедийни системи“."
    17491755
    1750 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
     1756#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4620
    17511757msgid ""
    17521758"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
     
    17581764"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    17591765
    1760 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
     1766#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4632
    17611767msgid ""
    17621768"Could not find the audio output. You may need to install additional "
     
    20902096msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
    20912097msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна."
    2092 
    2093 #~ msgid "    "
    2094 #~ msgstr "    "
    2095 
    2096 #~ msgid "*"
    2097 #~ msgstr "*"
    2098 
    2099 #~ msgid "Languages"
    2100 #~ msgstr "Езици"
    2101 
    2102 #~ msgid "No Language Selection Available"
    2103 #~ msgstr "Липсва възможност за избор на език"
    2104 
    2105 #~ msgid "No subtitles selection available"
    2106 #~ msgstr "Липсва възможност за избор на субтитри"
    2107 
    2108 #~ msgid "Set the aspect ratio"
    2109 #~ msgstr "Промяна на съотношението ширина/височина на видеоклипа"
    2110 
    2111 #~ msgid "Side_bar"
    2112 #~ msgstr "Страни_чен панел"
    2113 
    2114 #~ msgid "Subtitles"
    2115 #~ msgstr "Субтитри"
    2116 
    2117 #~ msgid "Height of the video widget"
    2118 #~ msgstr "Височина на видео елемента"
    2119 
    2120 #~ msgid "Whether the sidebar is shown"
    2121 #~ msgstr "Дали страничния панел да се показва"
    2122 
    2123 #~ msgid "Width of the video widget"
    2124 #~ msgstr "Ширина на видео елемента"
    2125 
    2126 #~ msgid "Empty"
    2127 #~ msgstr "Празен"
    2128 
    2129 #~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
    2130 #~ msgstr "Неуспех при пускането на Totem като самостоятелна програма"
    2131 
    2132 #~ msgid "Unknown reason"
    2133 #~ msgstr "Неизвестна причина"
    2134 
    2135 #~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
    2136 #~ msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n"
    2137 
    2138 #~ msgid "Overwrite file?"
    2139 #~ msgstr "Презаписване на файла?"
    2140 
    2141 #~ msgid ""
    2142 #~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
    2143 #~ msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?"
    2144 
    2145 #~ msgid ""
    2146 #~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
    2147 #~ msgstr ""
    2148 #~ "Промяната вкл./изкл. на този тип TV-изход изисква рестартиране, за да "
    2149 #~ "влезе в сила."
    2150 
    2151 #~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
    2152 #~ msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма."
    2153 
    2154 #~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
    2155 #~ msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно."
    2156 
    2157 #~ msgid "video popup menu"
    2158 #~ msgstr "видео меню"
    2159 
    2160 #~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
    2161 #~ msgstr ""
    2162 #~ "Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за "
    2163 #~ "преглед на изображения."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.