Changeset 876


Ignore:
Timestamp:
Jan 8, 2007, 10:45:04 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r24312@kochinka: ash | 2007-01-06 17:34:01 +0200
gnome-control-center: подадено в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po

    r869 r876  
    1 # Bulgarian translation for the GNOME 2 control-center.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for the GNOME control-center.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
     6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
    88#
    99#
     
    1212"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 18:53+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-12-25 00:13+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2007-01-06 16:39+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2007-01-06 17:19+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     
    13751375"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
    13761376"settings will be restored."
     1377msgid_plural ""
    13771378"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
    13781379"settings will be restored."
    1379 msgstr ""
     1380msgstr[0] ""
    13801381"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите "
    13811382"настройки ще бъдат възстановени."
     1383msgstr[1] ""
    13821384"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите "
    13831385"настройки ще бъдат възстановени."
     
    15531555"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
    15541556"smaller than %d."
     1557msgid_plural ""
    15551558"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    15561559"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
    15571560"smaller than %d."
    1558 msgstr ""
     1561msgstr[0] ""
    15591562"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    15601563"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     1564msgstr[1] ""
    15611565"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    15621566"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
     
    15681572"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
    15691573"sized font."
     1574msgid_plural ""
    15701575"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    15711576"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
    15721577"sized font."
    1573 msgstr ""
     1578msgstr[0] ""
    15741579"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    15751580"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     1581msgstr[1] ""
    15761582"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    15771583"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     
    22282234msgstr "_Визуализиране на системния звънец"
    22292235
    2230 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:370
     2236#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
     2237#, c-format
     2238msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
     2239msgstr "Неуспех при съсзавнето на конвейера за „%s“"
     2240
     2241#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:373
    22312242msgid "Would you like to remove this theme?"
    22322243msgstr "Искате ли да изтриете тази тема?"
    22332244
    2234 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:435
     2245#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:438
    22352246msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
    22362247msgstr "Темата бе успешно изтрита. Изберете друга."
    22372248
    2238 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:444
     2249#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:447
    22392250msgid "Theme can not be deleted"
    22402251msgstr "Темата не може да бъде изтрита."
    22412252
    2242 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:632
     2253#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:635
    22432254msgid ""
    22442255"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
     
    22552266"Can not install theme. \n"
    22562267"The %s utility is not installed."
    2257 msgstr "Неуспех при инсталирането на темата. \n"
     2268msgstr ""
     2269"Неуспех при инсталирането на темата. \n"
    22582270"Инструментът %s не е инсталиран."
    22592271
     
    23502362msgstr "Може да запазите тази тема като натиснете бутона „Запазване на тема“"
    23512363
    2352 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1613
     2364#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1614
    23532365msgid "Specify the filename of a theme to install"
    23542366msgstr "Посочете името на файл с тема, който да се инсталира"
    23552367
    2356 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1614
     2368#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1615
    23572369msgid "filename"
    2358 msgstr "файловоиме"
    2359 
    2360 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1654
     2370msgstr "име_на_файла"
     2371
     2372#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1655
    23612373msgid ""
    23622374"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
     
    24022414
    24032415#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
     2416msgid "C_ustomize..."
     2417msgstr "_Потребителски настройки..."
     2418
     2419#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
    24042420msgid "Colors"
    24052421msgstr "Цветове"
    24062422
    2407 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
     2423#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
    24082424msgid "Controls"
    24092425msgstr "Бутони и декорации"
    24102426
    2411 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
     2427#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
    24122428msgid "Icons"
    24132429msgstr "Икони"
    24142430
    2415 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
     2431#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
    24162432msgid "Save Theme As..."
    24172433msgstr "Запазване на темата като..."
    24182434
    2419 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
     2435#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
    24202436msgid "Save _Background Image"
    24212437msgstr "Запазване на _фоновото изображение"
    24222438
    2423 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
     2439#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
    24242440msgid "Select theme for the desktop"
    24252441msgstr "Избор на тема за работния плот"
    24262442
    2427 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
     2443#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
    24282444msgid "Text"
    24292445msgstr "Тест"
    24302446
    2431 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
     2447#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
    24322448msgid "Theme Details"
    24332449msgstr "Елементи на темата"
    24342450
    2435 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
     2451#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
    24362452msgid "Theme Preferences"
    24372453msgstr "Настройки на темата"
    24382454
    2439 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
     2455#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
    24402456msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
    24412457msgstr "Тази тема не предлага свои шрифт и фон."
    24422458
    2443 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
     2459#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
    24442460msgid "This theme suggests a background:"
    24452461msgstr "Тази тема предлага свой фон:"
    24462462
    2447 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
     2463#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
    24482464msgid "This theme suggests a font and a background:"
    24492465msgstr "Тази тема предлага свои шрифт и фон:"
    24502466
    2451 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
     2467#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
    24522468msgid "This theme suggests a font:"
    24532469msgstr "Тази тема предлага свой шрифт:"
    24542470
    2455 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
     2471#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
    24562472msgid "Window Border"
    24572473msgstr "Рамки на прозорците"
    2458 
    2459 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
    2460 msgid "_Customize..."
    2461 msgstr "_Потребителски настройки..."
    24622474
    24632475#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
     
    24662478
    24672479#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
    2468 msgid "_Enable Custom Colors"
    2469 msgstr "_Активиране на потребителските цветове"
     2480msgid "_Enable custom colors"
     2481msgstr "_Включване на потребителските цветове"
    24702482
    24712483#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
    2472 msgid "_Input Boxes:"
     2484msgid "_Input boxes:"
    24732485msgstr "_Кутии за въвеждане:"
    24742486
     
    24942506
    24952507#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29
    2496 msgid "_Selected Items:"
    2497 msgstr "_Избрана записи:"
     2508msgid "_Selected items:"
     2509msgstr "_Избрани записи:"
    24982510
    24992511#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30
     
    30153027"\n"
    30163028" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
    3017 msgstr "<span size=\"large\"><b>Няма съвпадения.</b></span><span>\n"
     3029msgstr ""
     3030"<span size=\"large\"><b>Няма съвпадения.</b></span><span>\n"
    30183031"\n"
    30193032" Вашият филтър \"<b>%s</b>\" не засече никакви записи.</span>"
     
    30593072#: ../libslab/document-tile.c:145
    30603073msgid "Edited %m/%d/%Y"
    3061 msgstr "Редактирано на %d/%m/%Y"
     3074msgstr "Редактирано на %d.%m.%Y"
    30623075
    30633076#: ../libslab/document-tile.c:183
    30643077#, c-format
    30653078msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
    3066 msgstr "<b>Отваряне с %s</b>"
     3079msgstr "<b>Отваряне с „%s“</b>"
    30673080
    30683081#: ../libslab/document-tile.c:195
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.