Changeset 8
- Timestamp:
- Jun 17, 2005, 6:50:14 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/tomboy.HEAD.bg.po
r5 r8 10 10 "Project-Id-Version: tomboy\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-06-1 5 04:08+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 1 3:58+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-06-17 12:12+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 15:06+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 21 #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1 22 22 msgid "Default Plugins" 23 msgstr "Стандартни п лъгини"23 msgstr "Стандартни приставки" 24 24 25 25 #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2 26 26 msgid "Directory containing system-installed Plugins" 27 msgstr "Папка съдържаща системно-инсталирани п лъгини"27 msgstr "Папка съдържаща системно-инсталирани приставки" 28 28 29 29 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1 … … 51 51 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:539 52 52 msgid "_Open Plugins Folder" 53 msgstr "_Отваряне на папката с п лъгините"53 msgstr "_Отваряне на папката с приставките" 54 54 55 55 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:170 … … 129 129 "available from any application." 130 130 msgstr "" 131 "Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/" 132 "global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на " 133 "възможностите на Tomboy от всяко приложение." 131 134 132 135 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13 … … 164 167 "for this action." 165 168 msgstr "" 169 "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. " 170 "Форматът е следния: \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". " 171 "Анализаторът на последователностите позволява употрбата на главни и малки " 172 "букви, както и на съкращения като \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " 173 "зададете специалният низ \"disabled\", няма да има клавишна комбинация за " 174 "това действие." 166 175 167 176 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19 … … 174 183 "action." 175 184 msgstr "" 185 "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. " 186 "Форматът е следния: \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". " 187 "Анализаторът на последователностите позволява употрбата на главни и малки " 188 "букви, както и на съкращения като \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " 189 "зададете специалният низ \"disabled\", няма да има клавишна комбинация за " 190 "това действие." 176 191 177 192 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20 … … 184 199 "action." 185 200 msgstr "" 201 "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на " 202 "бележки. Форматът е следния: \"<Control>a\" или \"<Shift><" 203 "Alt>F1\". Анализаторът на последователностите позволява употрбата на " 204 "главни и малки букви, както и на съкращения като \"<Ctl>\" и \"<" 205 "Ctrl>\". Ако зададете специалният низ \"disabled\", няма да има клавишна " 206 "комбинация за това действие.<" 186 207 187 208 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21 … … 194 215 "for this action." 195 216 msgstr "" 217 "Глобалните клавишни комбинации за отвяряне на прозореца за скорошни промени. " 218 "Форматът е следния: \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". " 219 "Анализаторът на последователностите позволява употрбата на главни и малки " 220 "букви, както и на съкращения като \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " 221 "зададете специалният низ \"disabled\", няма да има клавишна комбинация за " 222 "това действие.<" 196 223 197 224 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22 … … 204 231 "action." 205 232 msgstr "" 233 "Глобалните клавишни комбинации за показване на менщто на аплета Tomboy. " 234 "Форматът е следния: \"<Control>a\" или \"<Shift><Alt>F1\". " 235 "Анализаторът на последователностите позволява употрбата на главни и малки " 236 "букви, както и на съкращения като \"<Ctl>\" и \"<Ctrl>\". Ако " 237 "зададете специалният низ \"disabled\", няма да има клавишна комбинация за " 238 "това действие.<" 206 239 207 240 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23 … … 209 242 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin." 210 243 msgstr "" 211 "Последната папка, където е била сложена бележка от плъгина за HTML изход." 244 "Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в " 245 "HTML." 212 246 213 247 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24 … … 216 250 "HTML plugin." 217 251 msgstr "" 252 "Последната настройка за кутийката за отмятане \"Изнасяне на свързани бележки" 253 "\" в приставката за изнасяне в HTML." 218 254 219 255 #: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16 … … 228 264 #, c-format 229 265 msgid "Rendering page %d of %d..." 230 msgstr " "266 msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..." 231 267 232 268 #: ../libtomboy/gedit-print.c:272 233 269 #, c-format 234 270 msgid "Printing page %d of %d..." 235 msgstr "Разпечатване на страница %d от %d..."271 msgstr "Разпечатване на страница %d от общо %d..." 236 272 237 273 #: ../libtomboy/gedit-print.c:294 … … 337 373 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 338 374 msgid "_Plugins" 339 msgstr "_П лъгини"375 msgstr "_Приставки" 340 376 341 377 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:506 342 378 msgid "Run Plugin actions" 343 msgstr " "379 msgstr "Изпълнение на действията на приставката" 344 380 345 381 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513 … … 454 490 "Alt>N</b>" 455 491 msgstr "" 492 "Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна " 493 "комбинация. Например: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>" 494 "N</b>" 456 495 457 496 #. Show notes menu keybinding... … … 637 676 #: ../Tomboy/Tray.cs:229 638 677 msgid "translator-credits" 639 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>" 640 "" 641 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа." 642 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg" 678 msgstr "" 679 "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n" 680 "\n" 681 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 682 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 643 683 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 644 684 … … 701 741 msgid "Export linked notes" 702 742 msgstr "Изнасяне на свързани бележки" 703 704 #~ msgid "_Install Plugins..."705 #~ msgstr "Инсталиране на плъгини..."706 707 #~ msgid "<b>_Bold</b>"708 #~ msgstr "<b>Удебелено</b>"709 710 #~ msgid "({0} matches)"711 #~ msgstr "({0} съвпадения)"712 713 #~ msgid "Print this note"714 #~ msgstr "Печатане на тази бележка на принтер"715 716 #~ msgid "Export"717 #~ msgstr "Изнасяне"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.