Changeset 659 for desktop/eog.HEAD.bg.po


Ignore:
Timestamp:
May 2, 2006, 10:48:14 PM (15 years ago)
Author:
kaladan
Message:

eog - пълен превод на програмата + лека поправка.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r580 r659  
    1111"Project-Id-Version: eog gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 12:42+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:44+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:57+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:47+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../eog.desktop.in.in.h:1
     
    102102
    103103#: ../eog.glade.h:20
     104msgid "Interpolate image on _zoom"
     105msgstr "_Заглаждане на пикселите при увеличаване на мащаба"
     106
     107#: ../eog.glade.h:21
    104108msgid "Rename From:"
    105109msgstr "Преименуване от:"
    106110
    107 #: ../eog.glade.h:21
     111#: ../eog.glade.h:22
    108112msgid "Replace spaces by underscore"
    109113msgstr "Замяна на интервалите с долни черти"
    110114
    111 #: ../eog.glade.h:22 ../shell/eog-window.c:3349
     115#: ../eog.glade.h:23 ../shell/eog-window.c:3372
    112116msgid "Save As"
    113117msgstr "Запазване като"
    114118
    115 #: ../eog.glade.h:23
     119#: ../eog.glade.h:24
    116120msgid "Saving Image"
    117121msgstr "Запазване на изображението"
    118122
    119 #: ../eog.glade.h:24
     123#: ../eog.glade.h:25
    120124msgid "Slide Show"
    121125msgstr "Прожекция"
    122126
    123 #: ../eog.glade.h:25
     127#: ../eog.glade.h:26
    124128msgid "Start counter at:"
    125129msgstr "Стартиране брояча на:"
    126130
    127 #: ../eog.glade.h:26
     131#: ../eog.glade.h:27
    128132msgid "To:"
    129133msgstr "До:"
    130134
    131 #: ../eog.glade.h:27
     135#: ../eog.glade.h:28
    132136msgid "_Browse"
    133137msgstr "_Разглеждане"
    134 
    135 #: ../eog.glade.h:28
    136 msgid "_Interpolate image on zoom"
    137 msgstr "_Заглаждане на пикселите при увеличаване на мащаба"
    138138
    139139#: ../eog.glade.h:29
     
    272272#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359 ../libeog/eog-image-jpeg.c:600
    273273msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    274 msgstr ""
    275 "Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
     274msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
    276275
    277276#: ../libeog/eog-image.c:418
     
    317316#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:212
    318317msgid "Tag"
    319 msgstr "Таг"
     318msgstr "Етикет"
    320319
    321320#: ../libeog/eog-info-view-exif.c:220 ../libeog/eog-info-view-file.c:97
     
    475474#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
    476475#.
    477 #: ../shell/eog-window.c:498
     476#: ../shell/eog-window.c:500
    478477msgid "translator-credits"
    479 msgstr ""
    480 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     478msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    481479"Борислав Александров\n"
    482480"\n"
     
    485483"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    486484
    487 #: ../shell/eog-window.c:503 ../shell/eog-window.c:3057
    488 #: ../shell/eog-window.c:3708 ../shell/main.c:601
     485#: ../shell/eog-window.c:505 ../shell/eog-window.c:3078
     486#: ../shell/eog-window.c:3731 ../shell/main.c:609
    489487msgid "Eye of GNOME"
    490488msgstr "Eye of GNOME"
    491489
    492 #: ../shell/eog-window.c:506
     490#: ../shell/eog-window.c:508
    493491msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
    494492msgstr "Програма за преглед и подреждане в каталози на изображения."
    495493
    496 #: ../shell/eog-window.c:532
     494#: ../shell/eog-window.c:534
    497495#, c-format
    498496msgid ""
     
    503501"%s"
    504502
    505 #: ../shell/eog-window.c:967
     503#: ../shell/eog-window.c:969
    506504#, c-format
    507505msgid "Overwrite file %s?"
    508506msgstr "Презаписване на файла %s?"
    509507
    510 #: ../shell/eog-window.c:968
     508#: ../shell/eog-window.c:970
    511509msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
    512510msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
    513511
    514 #: ../shell/eog-window.c:979 ../shell/eog-window.c:995
     512#: ../shell/eog-window.c:981 ../shell/eog-window.c:997
    515513msgid "Skip"
    516514msgstr "Пропускане"
    517515
    518 #: ../shell/eog-window.c:980
     516#: ../shell/eog-window.c:982
    519517msgid "Overwrite"
    520518msgstr "Презаписване"
    521519
    522 #: ../shell/eog-window.c:985
     520#: ../shell/eog-window.c:987
    523521#, c-format
    524522msgid "Error on saving %s."
    525523msgstr "Грешка при запазването на %s."
    526524
    527 #: ../shell/eog-window.c:996 ../shell/eog-window.c:1562
     525#: ../shell/eog-window.c:998 ../shell/eog-window.c:1564
    528526msgid "Retry"
    529527msgstr "Повторно"
    530528
    531 #: ../shell/eog-window.c:1426
     529#: ../shell/eog-window.c:1428
    532530msgid "Couldn't determine destination uri."
    533531msgstr "Неуспех при определянето на целевия адрес."
    534532
    535 #: ../shell/eog-window.c:1548
     533#: ../shell/eog-window.c:1550
    536534#, c-format
    537535msgid "Couldn't determine file format of %s"
    538536msgstr "Файловият формат на %s не може да бъде определен"
    539537
    540 #: ../shell/eog-window.c:1549
     538#: ../shell/eog-window.c:1551
    541539msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
    542540msgstr "Използвайте подходящо разширение на файла или изберете файлов формат."
    543541
    544 #: ../shell/eog-window.c:1687
     542#: ../shell/eog-window.c:1689
    545543msgid "Error on saving images."
    546544msgstr "Грешка при запазване на изображенията."
    547545
    548 #: ../shell/eog-window.c:1768 ../shell/eog-window.c:3294
     546#: ../shell/eog-window.c:1773
    549547msgid "Print"
    550548msgstr "Печат"
    551549
    552 #: ../shell/eog-window.c:1802
     550#: ../shell/eog-window.c:1807
    553551msgid "Print Preview"
    554552msgstr "Преглед преди печата"
    555553
    556 #: ../shell/eog-window.c:2006
     554#: ../shell/eog-window.c:2011
    557555#, c-format
    558556msgid ""
     
    563561"„%s“ в кошчето?"
    564562
    565 #: ../shell/eog-window.c:2009
     563#: ../shell/eog-window.c:2014
    566564#, c-format
    567565msgid ""
    568566"Are you sure you want to move\n"
    569567"the %d selected image to the trash?"
    570 msgid_plural ""
    571568"Are you sure you want to move\n"
    572569"the %d selected images to the trash?"
    573 msgstr[0] ""
     570msgstr ""
    574571"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    575572"%d-то избрано изображение в кошчето?"
    576 msgstr[1] ""
    577573"Сигурни ли сте, че искате да преместите\n"
    578574"%d-те избрани изображения в кошчето?"
    579575
    580 #: ../shell/eog-window.c:2024 ../shell/eog-window.c:3306
     576#: ../shell/eog-window.c:2029 ../shell/eog-window.c:3327
    581577msgid "Move to Trash"
    582578msgstr "Преместване в кошчето"
    583579
    584 #: ../shell/eog-window.c:2055
     580#: ../shell/eog-window.c:2060
    585581msgid "Couldn't access trash."
    586582msgstr "Нямате достъп до кошчето."
    587583
    588 #: ../shell/eog-window.c:2131
     584#: ../shell/eog-window.c:2136
    589585#, c-format
    590586msgid "Error on deleting image %s"
     
    592588
    593589#. [image width] x [image height] pixels  [bytes]    [zoom in percent]
    594 #: ../shell/eog-window.c:2920
     590#: ../shell/eog-window.c:2941
    595591#, c-format
    596592msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
     
    599595msgstr[1] "%i x %i пиксела  %s байта   %i%%"
    600596
    601 #: ../shell/eog-window.c:2976
     597#: ../shell/eog-window.c:2997
    602598#, c-format
    603599msgid "Reason: %s"
    604600msgstr "Причина: %s"
    605601
    606 #: ../shell/eog-window.c:3106
     602#: ../shell/eog-window.c:3127
    607603#, c-format
    608604msgid "Image loading failed for %s"
    609605msgstr "Неуспех при зареждане на изображението %s"
    610606
    611 #: ../shell/eog-window.c:3271
     607#: ../shell/eog-window.c:3292
    612608msgid "_File"
    613609msgstr "_Файл"
    614610
    615 #: ../shell/eog-window.c:3272
     611#: ../shell/eog-window.c:3293
    616612msgid "_Edit"
    617613msgstr "_Редактиране"
    618614
    619 #: ../shell/eog-window.c:3273
     615#: ../shell/eog-window.c:3294
    620616msgid "_View"
    621617msgstr "Из_глед"
    622618
    623 #: ../shell/eog-window.c:3274
     619#: ../shell/eog-window.c:3295
    624620msgid "_Image"
    625621msgstr "_Изображения"
    626622
    627 #: ../shell/eog-window.c:3275
     623#: ../shell/eog-window.c:3296
    628624msgid "_Go"
    629625msgstr "_Начало"
    630626
    631 #: ../shell/eog-window.c:3276
     627#: ../shell/eog-window.c:3297
    632628msgid "_Help"
    633629msgstr "_Помощ"
    634630
    635 #: ../shell/eog-window.c:3277
     631#: ../shell/eog-window.c:3298
    636632msgid "_Open..."
    637633msgstr "_Отваряне..."
    638634
    639 #: ../shell/eog-window.c:3277
     635#: ../shell/eog-window.c:3298
    640636msgid "Open a file"
    641637msgstr "Отваряне на файл"
    642638
    643 #: ../shell/eog-window.c:3278
     639#: ../shell/eog-window.c:3299
    644640msgid "_Close"
    645641msgstr "_Затваряне"
    646642
    647 #: ../shell/eog-window.c:3278
     643#: ../shell/eog-window.c:3299
    648644msgid "Close window"
    649645msgstr "Затваряне на прозореца"
    650646
    651 #: ../shell/eog-window.c:3279
     647#: ../shell/eog-window.c:3300
    652648msgid "Prefere_nces"
    653649msgstr "_Настройки"
    654650
    655 #: ../shell/eog-window.c:3279
     651#: ../shell/eog-window.c:3300
    656652msgid "Preferences for Eye of GNOME"
    657653msgstr "Настройки на Eye of GNOME"
    658654
    659 #: ../shell/eog-window.c:3280
     655#: ../shell/eog-window.c:3301
    660656msgid "_Contents"
    661657msgstr "_Ръководство"
    662658
    663 #: ../shell/eog-window.c:3280
     659#: ../shell/eog-window.c:3301
    664660msgid "Help On this application"
    665661msgstr "Помощ за тази програма"
    666662
    667 #: ../shell/eog-window.c:3281
     663#: ../shell/eog-window.c:3302
    668664msgid "_About"
    669665msgstr "_Относно"
    670666
    671 #: ../shell/eog-window.c:3281
     667#: ../shell/eog-window.c:3302
    672668msgid "About this application"
    673669msgstr "Относно тази програма"
    674670
    675 #: ../shell/eog-window.c:3286
     671#: ../shell/eog-window.c:3307
    676672msgid "_Toolbar"
    677673msgstr "_Лента с инструменти"
    678674
    679 #: ../shell/eog-window.c:3286
     675#: ../shell/eog-window.c:3307
    680676msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
    681677msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец"
    682678
    683 #: ../shell/eog-window.c:3287
     679#: ../shell/eog-window.c:3308
    684680msgid "_Statusbar"
    685681msgstr "Лента за _състоянието"
    686682
    687 #: ../shell/eog-window.c:3287
     683#: ../shell/eog-window.c:3308
    688684msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
    689685msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец"
    690686
    691 #: ../shell/eog-window.c:3288
     687#: ../shell/eog-window.c:3309
    692688msgid "_Image Collection"
    693689msgstr "_Колекция от изображения"
    694690
    695 #: ../shell/eog-window.c:3288
     691#: ../shell/eog-window.c:3309
    696692msgid ""
    697693"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
     
    699695"Промяна на видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец"
    700696
    701 #: ../shell/eog-window.c:3292
     697#: ../shell/eog-window.c:3313
    702698msgid "_Save"
    703699msgstr "За_пазване"
    704700
    705 #: ../shell/eog-window.c:3293
    706 msgid "Save _As"
    707 msgstr "Запазване _като"
    708 
    709 #: ../shell/eog-window.c:3296
     701#: ../shell/eog-window.c:3314
     702msgid "Save _As..."
     703msgstr "Запазване _като..."
     704
     705#: ../shell/eog-window.c:3315
     706msgid "Print..."
     707msgstr "Печат..."
     708
     709#: ../shell/eog-window.c:3317
    710710msgid "_Undo"
    711711msgstr "_Възстановяване"
    712712
    713 #: ../shell/eog-window.c:3298
     713#: ../shell/eog-window.c:3319
    714714msgid "Flip _Horizontal"
    715715msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    716716
    717 #: ../shell/eog-window.c:3299
     717#: ../shell/eog-window.c:3320
    718718msgid "Flip _Vertical"
    719719msgstr "_Вертикално обръщане"
    720720
    721 #: ../shell/eog-window.c:3301
     721#: ../shell/eog-window.c:3322
    722722msgid "_Rotate Clockwise"
    723723msgstr "Завъртане на_дясно"
    724724
    725 #: ../shell/eog-window.c:3302
     725#: ../shell/eog-window.c:3323
    726726msgid "Rotate Counter C_lockwise"
    727727msgstr "Завъртане на_ляво"
    728728
    729 #: ../shell/eog-window.c:3303
     729#: ../shell/eog-window.c:3324
    730730msgid "Rotat_e 180°"
    731731msgstr "Завър_тане на 180°"
    732732
    733 #: ../shell/eog-window.c:3304
     733#: ../shell/eog-window.c:3325
    734734msgid "Set As _Wallpaper"
    735735msgstr "Като _тапет"
    736736
    737 #: ../shell/eog-window.c:3308
     737#: ../shell/eog-window.c:3329
    738738msgid "_Full Screen"
    739739msgstr "_На цял екран"
    740740
    741 #: ../shell/eog-window.c:3309
     741#: ../shell/eog-window.c:3330
    742742msgid "_Slideshow"
    743743msgstr "Про_жекция"
    744744
    745745#. accelerators
    746 #: ../shell/eog-window.c:3310 ../shell/eog-window.c:3316
    747 #: ../shell/eog-window.c:3317
     746#: ../shell/eog-window.c:3331 ../shell/eog-window.c:3337
     747#: ../shell/eog-window.c:3338
    748748msgid "_Zoom In"
    749749msgstr "_Увеличаване"
    750750
    751 #: ../shell/eog-window.c:3311 ../shell/eog-window.c:3318
     751#: ../shell/eog-window.c:3332 ../shell/eog-window.c:3339
    752752msgid "Zoom _Out"
    753753msgstr "На_маляване"
    754754
    755 #: ../shell/eog-window.c:3312
     755#: ../shell/eog-window.c:3333
    756756msgid "_Normal Size"
    757757msgstr "Но_рмален размер"
    758758
    759 #: ../shell/eog-window.c:3313
     759#: ../shell/eog-window.c:3334
    760760msgid "Best _Fit"
    761761msgstr "Най-_добро изпълване"
    762762
    763 #: ../shell/eog-window.c:3319 ../shell/eog-window.c:3321
    764 #: ../shell/eog-window.c:3333
     763#: ../shell/eog-window.c:3340 ../shell/eog-window.c:3342
     764#: ../shell/eog-window.c:3356
    765765msgid "_Next Image"
    766766msgstr "_Следващо изображение"
    767767
    768 #: ../shell/eog-window.c:3320 ../shell/eog-window.c:3322
    769 #: ../shell/eog-window.c:3323 ../shell/eog-window.c:3332
     768#: ../shell/eog-window.c:3341 ../shell/eog-window.c:3343
     769#: ../shell/eog-window.c:3344 ../shell/eog-window.c:3355
    770770msgid "_Previous Image"
    771771msgstr "_Предишно изображение"
    772772
    773 #: ../shell/eog-window.c:3324
     773#: ../shell/eog-window.c:3345
    774774msgid "Move to _Trash"
    775775msgstr "Преместване в _кошчето"
    776776
    777 #: ../shell/eog-window.c:3328
     777#: ../shell/eog-window.c:3346 ../shell/eog-window.c:3357
     778msgid "_First Image"
     779msgstr "Пър_во изображение"
     780
     781#: ../shell/eog-window.c:3347 ../shell/eog-window.c:3358
     782msgid "_Last Image"
     783msgstr "По_следно изображение"
     784
     785#: ../shell/eog-window.c:3351
    778786msgid "Image _Information"
    779787msgstr "_Информация за изображението"
    780788
    781 #: ../shell/eog-window.c:3328
     789#: ../shell/eog-window.c:3351
    782790msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
    783791msgstr "Промяна на видимостта на панела с информация на текущия прозорец"
    784792
    785 #: ../shell/eog-window.c:3334
    786 msgid "_First Image"
    787 msgstr "Пър_во изображение"
    788 
    789 #: ../shell/eog-window.c:3335
    790 msgid "_Last Image"
    791 msgstr "По_следно изображение"
    792 
    793 #: ../shell/eog-window.c:3346
     793#: ../shell/eog-window.c:3369
    794794msgid "Open"
    795795msgstr "Отваряне"
    796796
    797 #: ../shell/eog-window.c:3347
     797#: ../shell/eog-window.c:3370
    798798msgid "Close"
    799799msgstr "Затваряне"
    800800
    801 #: ../shell/eog-window.c:3348
     801#: ../shell/eog-window.c:3371
    802802msgid "Save"
    803803msgstr "Запазване"
    804804
    805 #: ../shell/eog-window.c:3350
     805#: ../shell/eog-window.c:3373
    806806msgid "Undo"
    807807msgstr "Възстановяване"
    808808
    809 #: ../shell/eog-window.c:3353
     809#: ../shell/eog-window.c:3376
    810810msgid "Right"
    811811msgstr "Надясно"
    812812
    813 #: ../shell/eog-window.c:3354
     813#: ../shell/eog-window.c:3377
    814814msgid "Left"
    815815msgstr "Наляво"
    816816
    817 #: ../shell/eog-window.c:3357
     817#: ../shell/eog-window.c:3380
    818818msgid "In"
    819819msgstr "Увеличаване"
    820820
    821 #: ../shell/eog-window.c:3358
     821#: ../shell/eog-window.c:3381
    822822msgid "Out"
    823823msgstr "Намаляване"
    824824
    825 #: ../shell/eog-window.c:3359
     825#: ../shell/eog-window.c:3382
    826826msgid "Normal"
    827827msgstr "Нормално"
    828828
    829 #: ../shell/eog-window.c:3360
     829#: ../shell/eog-window.c:3383
    830830msgid "Fit"
    831831msgstr "Наместване"
    832832
    833 #: ../shell/eog-window.c:3361
     833#: ../shell/eog-window.c:3384
    834834msgid "Next"
    835835msgstr "Следващо"
    836836
    837 #: ../shell/eog-window.c:3362
     837#: ../shell/eog-window.c:3385
    838838msgid "Previous"
    839839msgstr "Предишно"
    840840
    841 #: ../shell/eog-window.c:3527
     841#: ../shell/eog-window.c:3550
    842842msgid "User interface description not found."
    843843msgstr "Описанието на потребителския интерфейс не е намерено."
    844844
    845 #: ../shell/main.c:166
     845#: ../shell/main.c:23
     846msgid "[FILE...]"
     847msgstr "[ФАЙЛ...]"
     848
     849#: ../shell/main.c:174
    846850msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
    847851msgstr "Неуспех при създаването на потребителския интерфейс на Eye of GNOME"
    848852
    849 #: ../shell/main.c:357
     853#: ../shell/main.c:365
    850854msgid "File not found."
    851855msgid_plural "Files not found."
     
    866870msgid "Empty"
    867871msgstr "Изчистване"
     872
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.