Changeset 641


Ignore:
Timestamp:
Apr 17, 2006, 11:50:49 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-media: корекция за 100%.
gnome-doc-utils: HEAD и gnome-2-14 - корекция на низ.

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-doc-utils.HEAD.bg.po

    r580 r641  
    88"Project-Id-Version: gnome-doc-utils-HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:04+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:04+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:41+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:37+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    451451#. appropriate content, as follows:
    452452#.
    453 #. node - The contents of the email element, which should be the
    454 #. linked-to email address
    455 #.
    456 #. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
    457 #. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
    458 #. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
    459 #. right angle bracket.
    460 #.
    461 #. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
    462 #. to mark text as italic, bold, and monospace.
    463 #.
    464 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:392
    465 msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<node/>’.</msgstr>"
    466 msgstr "<msgstr>Пратете е-писмо до „<node/>“.</msgstr>"
     453#. string - The linked-to email address
     454#.
     455#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
     456#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
     457#. insert the email address, simply write left angle bracket, string,
     458#. slash, right angle bracket.
     459#.
     460#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
     461#. to mark text as italic, bold, and monospace.
     462#.
     463#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:391
     464msgid ""
     465"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
     466msgstr "<msgstr>Пращане на е-писмо до „<b><tt><string/></tt></b>“.</msgstr>"
    467467
    468468#.
     
    480480#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    481481#.
    482 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:407
     482#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:406
    483483msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    484484msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    517517#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    518518#.
    519 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:441
     519#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:440
    520520msgid ""
    521521"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></"
     
    556556#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    557557#.
    558 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:474
     558#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:473
    559559msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
    560560msgstr "<msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
     
    591591#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    592592#.
    593 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:506
     593#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:505
    594594msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
    595595msgstr "<msgstr>Пример <number/></msgstr>"
     
    609609#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    610610#.
    611 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:521
     611#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:520
    612612msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    613613msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    646646#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    647647#.
    648 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:555
     648#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:554
    649649msgid ""
    650650"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></"
     
    685685#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    686686#.
    687 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:588
     687#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:587
    688688msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
    689689msgstr "<msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
     
    720720#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    721721#.
    722 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:620
     722#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:619
    723723msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
    724724msgstr "<msgstr>Фигура <number/></msgstr>"
     
    757757#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    758758#.
    759 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:654
     759#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:653
    760760msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
    761761msgstr "<msgstr><title/></msgstr>"
     
    784784#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    785785#.
    786 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:678
     786#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:677
    787787msgid ""
    788788"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
     
    821821#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    822822#.
    823 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:710
     823#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:709
    824824msgid ""
    825825"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
     
    860860#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    861861#.
    862 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:744
     862#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:743
    863863msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
    864864msgstr "<msgstr>Виж <b><glosssee/></b>.</msgstr>"
     
    898898#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    899899#.
    900 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:779
     900#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:778
    901901msgid ""
    902902"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
     
    931931#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    932932#.
    933 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:808
     933#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:807
    934934msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
    935935msgstr "<msgstr>(<node/>)</msgstr>"
     
    949949#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    950950#.
    951 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:823
     951#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:822
    952952msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
    953953msgstr "<msgstr>I</msgstr>"
     
    986986#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    987987#.
    988 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:857
     988#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:856
    989989msgid ""
    990990"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
     
    10231023#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    10241024#.
    1025 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:889
     1025#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:888
    10261026msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>"
    10271027msgstr "<msgstr>Част <number/> ― <title/></msgstr>"
     
    10601060#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    10611061#.
    1062 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:923
     1062#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:922
    10631063msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
    10641064msgstr "<msgstr><b><title/></b></msgstr>"
     
    10781078#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    10791079#.
    1080 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:938
     1080#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:937
    10811081msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    10821082msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    11121112#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    11131113#.
    1114 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:969
     1114#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:968
    11151115msgid ""
    11161116"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
     
    11461146#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    11471147#.
    1148 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:997
     1148#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:996
    11491149msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
    11501150msgstr "<msgstr>Въпрос №&#x00A0;<number/></msgstr>"
     
    11851185#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    11861186#.
    1187 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1033
     1187#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1032
    11881188msgid ""
    11891189"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
     
    12181218#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    12191219#.
    1220 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1061
     1220#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1060
    12211221msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
    12221222msgstr "<msgstr><b><title/></b></msgstr>"
     
    12361236#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    12371237#.
    1238 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1076
     1238#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1075
    12391239msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    12401240msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    12731273#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    12741274#.
    1275 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1110
     1275#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1109
    12761276msgid ""
    12771277"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
     
    13131313#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    13141314#.
    1315 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1144
     1315#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1143
    13161316msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
    13171317msgstr "<msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
     
    13481348#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    13491349#.
    1350 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1176
     1350#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1175
    13511351msgid ""
    13521352"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
     
    13671367#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    13681368#.
    1369 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1191
     1369#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1190
    13701370msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    13711371msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    14041404#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    14051405#.
    1406 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1225
     1406#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1224
    14071407msgid ""
    14081408"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
     
    14441444#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    14451445#.
    1446 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1259
     1446#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1258
    14471447msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
    14481448msgstr "<msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
     
    14791479#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    14801480#.
    1481 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1291
     1481#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1290
    14821482msgid ""
    14831483"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
     
    14981498#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
    14991499#.
    1500 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1306
     1500#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1305
    15011501msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
    15021502msgstr "<msgstr>1</msgstr>"
     
    15351535#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    15361536#.
    1537 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1340
     1537#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1339
    15381538msgid ""
    15391539"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></"
     
    15741574#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    15751575#.
    1576 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1373
     1576#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1372
    15771577msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
    15781578msgstr "<msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
     
    16091609#. to mark text as italic, bold, and monospace.
    16101610#.
    1611 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1405
     1611#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1404
    16121612msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
    16131613msgstr "<msgstr>Таблица <number/></msgstr>"
    16141614
    16151615#. Used as a header before a list of authors.
    1616 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1407
     1616#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1406
    16171617msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
    16181618msgstr "<msgstr form=\"0\">Автор</msgstr> <msgstr form=\"1\">Автори</msgstr>"
    16191619
    16201620#. Used as a header before a list of collaborators.
    1621 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1409
     1621#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
    16221622msgid ""
    16231623"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
     
    16271627
    16281628#. Used as a header before a list of copyrights.
    1629 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1411
     1629#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1410
    16301630msgid ""
    16311631"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
     
    16351635
    16361636#. Used as a header before a list of editors.
    1637 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1413
     1637#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1412
    16381638msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
    16391639msgstr ""
     
    16411641
    16421642#. Used as a header before a list of contributors.
    1643 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1415
     1643#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1414
    16441644msgid ""
    16451645"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
     
    16501650
    16511651#. Used as a header before a list of publishers.
    1652 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1417
     1652#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1416
    16531653msgid ""
    16541654"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
     
    16571657
    16581658#. Used as a header before a list of translators.
    1659 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1419
     1659#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1418
    16601660msgid ""
    16611661"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
     
    16721672#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
    16731673#.
    1674 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1429
     1674#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1428
    16751675msgid "A:&#x2003;"
    16761676msgstr "О:&#x00A0;"
    16771677
    16781678#. Used for links to the titlepage.
    1679 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1431
     1679#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1430
    16801680msgid "About This Document"
    16811681msgstr "Информация за документа"
     
    16901690#. Affiliation: GNOME Documentation Project
    16911691#.
    1692 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1441
     1692#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1440
    16931693msgid "Affiliation"
    16941694msgstr "Връзка с физически или юридически лица"
    16951695
    16961696#. Used as a title for a bibliography.
    1697 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1443
     1697#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1442
    16981698msgid "Bibliography"
    16991699msgstr "Библиография"
     
    17031703#. This is used as a default title for caution elements.
    17041704#.
    1705 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1448
     1705#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1447
    17061706msgid "Caution"
    17071707msgstr "Внимание"
     
    17111711#. This is used as a default title for colophon elements.
    17121712#.
    1713 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1453
     1713#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1452
    17141714msgid "Colophon"
    17151715msgstr "Послеслов"
     
    17191719#. This is used as a default title for dedication elements.
    17201720#.
    1721 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1458
     1721#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1457
    17221722msgid "Dedication"
    17231723msgstr "Посвещение"
     
    17321732#. Email: shaunm@gnome.org
    17331733#.
    1734 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1468
     1734#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1467
    17351735msgid "Email"
    17361736msgstr "Е-поща"
     
    17401740#. This is used as a default title for glossary elements.
    17411741#.
    1742 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1473
     1742#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1472
    17431743msgid "Glossary"
    17441744msgstr "Речник"
     
    17481748#. This is used as a default title for important elements.
    17491749#.
    1750 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1478
     1750#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1477
    17511751msgid "Important"
    17521752msgstr "Важно"
     
    17561756#. This is used as a default title for index elements.
    17571757#.
    1758 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1483
     1758#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1482
    17591759msgid "Index"
    17601760msgstr "Индекс"
     
    17641764#. This is used as a default title for legalnotice elements.
    17651765#.
    1766 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1488
     1766#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1487
    17671767msgid "Legal Notice"
    17681768msgstr "Юридическа информация"
     
    17721772#. This is used as the title for refnamediv elements.
    17731773#.
    1774 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1493
     1774#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1492
    17751775msgid "Name"
    17761776msgstr "Име"
     
    17801780#. This is used as a default title for note elements.
    17811781#.
    1782 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1498
     1782#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1497
    17831783msgid "Note"
    17841784msgstr "Бележка"
     
    17881788#. This is used as a default title for preface elements.
    17891789#.
    1790 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1503
     1790#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1502
    17911791msgid "Preface"
    17921792msgstr "Предговор"
     
    18011801#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
    18021802#.
    1803 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1513
     1803#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1512
    18041804msgid "Q:&#x2003;"
    18051805msgstr "В:&#x00A0;"
     
    18091809#. This is used as a header before the revision history.
    18101810#.
    1811 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518
     1811#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1517
    18121812msgid "Revision History"
    18131813msgstr "История на промените"
     
    18171817#. FIXME: this should be a format string.
    18181818#.
    1819 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1523
     1819#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1522
    18201820msgid "See"
    18211821msgstr "Виж"
     
    18251825#. FIXME: this should be a format string.
    18261826#.
    1827 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1528
     1827#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1527
    18281828msgid "See Also"
    18291829msgstr "Виж също"
     
    18331833#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
    18341834#.
    1835 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1533
     1835#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1532
    18361836msgid "Synopsis"
    18371837msgstr "Резюме"
     
    18411841#. This is used as a default title for tip elements.
    18421842#.
    1843 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1538
     1843#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1537
    18441844msgid "Tip"
    18451845msgstr "Подсказка"
     
    18491849#. This is used as a default title for warning elements.
    18501850#.
    1851 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1543
     1851#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1542
    18521852msgid "Warning"
    18531853msgstr "Предупреждение"
     
    18591859#. or default:RTL it will not work
    18601860#.
    1861 #: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1550
     1861#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1549
    18621862msgid "default:LTR"
    18631863msgstr "default:LTR"
  • desktop/gnome-media.HEAD.bg.po

    r632 r641  
    1515"Project-Id-Version: gnome-media 2.8\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 14:17+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-02-02 14:14+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:31+0300\n"
     18"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0300\n"
    1919"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    160160#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:983
    161161#: ../grecord/src/gsr-window.c:993 ../grecord/src/gsr-window.c:1009
    162 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1364
     162#: ../grecord/src/gsr-window.c:1018 ../grecord/src/gsr-window.c:1361
    163163msgid "Unknown"
    164164msgstr "Непознат"
     
    10831083
    10841084#. Help menu
    1085 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:2061
     1085#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367 ../grecord/src/gsr-window.c:1988
    10861086msgid "_Help"
    10871087msgstr "_Помощ"
     
    12181218
    12191219#. Stick a message box here?
    1220 #: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1025
     1220#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:1028
    12211221msgid "Cannot create player"
    12221222msgstr "Невъзможно създаване на плеър"
     
    13471347#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
    13481348#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:794
    1349 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1692 ../grecord/src/gsr-window.c:2527
     1349#: ../grecord/src/gsr-window.c:1689 ../grecord/src/gsr-window.c:2454
    13501350msgid "Untitled"
    13511351msgstr "Без заглавие"
    13521352
    1353 #: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1694
     1353#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1691
    13541354#, c-format
    13551355msgid "Untitled-%d"
     
    14231423"%s"
    14241424
    1425 #: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1495
    1426 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1743 ../grecord/src/gsr-window.c:2356
     1425#: ../grecord/src/gsr-window.c:576 ../grecord/src/gsr-window.c:1492
     1426#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742 ../grecord/src/gsr-window.c:2283
    14271427msgid "Ready"
    14281428msgstr "Готов"
     
    15181518msgstr "%s информация"
    15191519
    1520 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2301
     1520#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 ../grecord/src/gsr-window.c:2228
    15211521msgid "File Information"
    15221522msgstr "Информация за файла"
     
    15261526msgstr "Папка:"
    15271527
    1528 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2316
     1528#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2243
    15291529msgid "Filename:"
    15301530msgstr "Име на файл:"
     
    15621562" gnome-media@gnome.org"
    15631563
    1564 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1467
     1564#: ../grecord/src/gsr-window.c:1464
    15651565msgid "Playing..."
    15661566msgstr "Изпълнява се..."
    15671567
    1568 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1596
     1568#: ../grecord/src/gsr-window.c:1593
    15691569msgid "GConf audio output"
    15701570msgstr "Аудио изход на GConf"
    15711571
    1572 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1605 ../gst-mixer/src/element.c:229
     1572#: ../grecord/src/gsr-window.c:1602 ../gst-mixer/src/element.c:229
    15731573msgid "Playback"
    15741574msgstr "Преслушване"
    15751575
    1576 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1683
     1576#: ../grecord/src/gsr-window.c:1680
    15771577msgid "Recording..."
    15781578msgstr "Запис..."
    15791579
    1580 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1834
     1580#: ../grecord/src/gsr-window.c:1760
    15811581msgid "GConf audio recording"
    15821582msgstr "Запис на аудио на GConf"
    15831583
    1584 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1843
     1584#: ../grecord/src/gsr-window.c:1769
    15851585msgid ""
    15861586"Your audio capture settings are invalid. Please correct them in the "
     
    15901590"настройките за мултимедия."
    15911591
    1592 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1928
     1592#: ../grecord/src/gsr-window.c:1854
    15931593msgid "file output"
    15941594msgstr "изход към файл"
    15951595
    1596 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1956
     1596#: ../grecord/src/gsr-window.c:1883
    15971597#, c-format
    15981598msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
    15991599msgstr "Аудио профилът „%s“ не може да се анализира."
    16001600
    1601 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
     1601#: ../grecord/src/gsr-window.c:1899
    16021602#, c-format
    16031603msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
    16041604msgstr "Не може да се прехваща звук чрез аудио профила „%s“."
    16051605
    1606 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1982
     1606#: ../grecord/src/gsr-window.c:1909
    16071607#, c-format
    16081608msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
     
    16101610
    16111611#. File menu.
    1612 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2033
     1612#: ../grecord/src/gsr-window.c:1960
    16131613msgid "_File"
    16141614msgstr "_Файл"
    16151615
    1616 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2035
     1616#: ../grecord/src/gsr-window.c:1962
    16171617msgid "Create a new sample"
    16181618msgstr "Създаване на нов семпъл"
    16191619
    1620 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2036
     1620#: ../grecord/src/gsr-window.c:1963
    16211621msgid "_Open..."
    16221622msgstr "_Отваряне..."
    16231623
    1624 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2037
     1624#: ../grecord/src/gsr-window.c:1964
    16251625msgid "Open a file"
    16261626msgstr "Отваряне на файл"
    16271627
    1628 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2039
     1628#: ../grecord/src/gsr-window.c:1966
    16291629msgid "Save the current file"
    16301630msgstr "Запазване на текущия файл"
    16311631
    1632 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2040
     1632#: ../grecord/src/gsr-window.c:1967
    16331633msgid "Save _As..."
    16341634msgstr "Запазване _като"
    16351635
    1636 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
     1636#: ../grecord/src/gsr-window.c:1968
    16371637msgid "Save the current file with a different name"
    16381638msgstr "Запазване на текущия файл с ново име"
    16391639
    1640 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2042
     1640#: ../grecord/src/gsr-window.c:1969
    16411641msgid "Open Volu_me Control"
    16421642msgstr "_Сила на звука"
    16431643
    1644 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
     1644#: ../grecord/src/gsr-window.c:1970
    16451645msgid "Open the audio mixer"
    16461646msgstr "Стартиране на звуковия миш-пулт"
    16471647
    1648 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
     1648#: ../grecord/src/gsr-window.c:1972
    16491649msgid "Show information about the current file"
    16501650msgstr "Информация за текущия файл"
    16511651
    1652 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2047
     1652#: ../grecord/src/gsr-window.c:1974
    16531653msgid "Close the current file"
    16541654msgstr "Затваряне на текущия файл"
    16551655
    1656 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
     1656#: ../grecord/src/gsr-window.c:1976
    16571657msgid "Quit the program"
    16581658msgstr "Спиране на програмата"
    16591659
    16601660#. Control menu
    1661 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2052
     1661#: ../grecord/src/gsr-window.c:1979
    16621662msgid "_Control"
    16631663msgstr "_Контрол"
    16641664
    1665 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2054
     1665#: ../grecord/src/gsr-window.c:1981
    16661666msgid "Record sound"
    16671667msgstr "Записване на звук"
    16681668
    1669 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2056
     1669#: ../grecord/src/gsr-window.c:1983
    16701670msgid "Play sound"
    16711671msgstr "Преслушване на звук"
    16721672
    1673 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
     1673#: ../grecord/src/gsr-window.c:1985
    16741674msgid "Stop sound"
    16751675msgstr "Спиране на звука"
    16761676
    1677 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2063
     1677#: ../grecord/src/gsr-window.c:1990
    16781678msgid "Open the manual"
    16791679msgstr "Отваряне на потребителското ръководство"
    16801680
    1681 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2065
     1681#: ../grecord/src/gsr-window.c:1992
    16821682msgid "About this application"
    16831683msgstr "Относно програмата"
    16841684
    1685 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2186
     1685#: ../grecord/src/gsr-window.c:2113
    16861686msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
    16871687msgstr ""
     
    16891689"неправилно."
    16901690
    1691 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2209
     1691#: ../grecord/src/gsr-window.c:2136
    16921692msgid "Open"
    16931693msgstr "Отваряне"
    16941694
    1695 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
     1695#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
    16961696msgid "Save"
    16971697msgstr "Запазване"
    16981698
    1699 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2213
     1699#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
    17001700msgid "Save As"
    17011701msgstr "Запазване като"
    17021702
    1703 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2267
     1703#: ../grecord/src/gsr-window.c:2194
    17041704msgid "Record from input:"
    17051705msgstr "Запис от вход:"
    17061706
    1707 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2284
     1707#: ../grecord/src/gsr-window.c:2211
    17081708msgid "Record as:"
    17091709msgstr "Запис като:"
    17101710
    1711 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2322
     1711#: ../grecord/src/gsr-window.c:2249
    17121712msgid "<none>"
    17131713msgstr "<без>"
    17141714
    1715 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2331
     1715#: ../grecord/src/gsr-window.c:2258
    17161716msgid "Length:"
    17171717msgstr "Продължителност:"
     
    17591759msgstr "Неизвестна сила на звука %d"
    17601760
    1761 #: ../gst-mixer/src/main.c:217
     1761#: ../gst-mixer/src/main.c:204
    17621762msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
    17631763msgstr "Не бяха открити приставки/устройства-смесители."
     
    19361936msgstr "Неуспех при създаването на главен прозорец"
    19371937
    1938 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:442
     1938#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:432
    19391939msgid "Failed to load glade file; please check your installation."
    19401940msgstr "Неуспех при зареждане на файла на glade; проверете инсталацията си."
     
    22882288"Моля, стартирайте „esd“ в команден интерпретатор."
    22892289
    2290 #: ../vu-meter/main.c:228
     2290#: ../vu-meter/main.c:229
    22912291msgid "Specify the X position of the meter."
    22922292msgstr "Задаване координатата по X на датчика."
    22932293
    2294 #: ../vu-meter/main.c:229
    2295 msgid "X-Position"
    2296 msgstr "Позиция по X"
    2297 
    2298 #: ../vu-meter/main.c:231
     2294#: ../vu-meter/main.c:230
     2295msgid "X"
     2296msgstr "X"
     2297
     2298#: ../vu-meter/main.c:232
    22992299msgid "Specify the Y position of the meter."
    23002300msgstr "Задаване на координатите по Y на датчика."
    23012301
    2302 #: ../vu-meter/main.c:232
    2303 msgid "Y-Position"
    2304 msgstr "Позиция по Y"
    2305 
    2306 #: ../vu-meter/main.c:234
     2302#: ../vu-meter/main.c:233
     2303msgid "Y"
     2304msgstr "Y"
     2305
     2306#: ../vu-meter/main.c:235
    23072307msgid "Connect to the esd server on this host."
    23082308msgstr "Свързване с esd сървъра на хоста."
    23092309
    2310 #: ../vu-meter/main.c:235
    2311 msgid "ESD Server Host"
    2312 msgstr "Хост с сървър на ESD"
    2313 
    2314 #: ../vu-meter/main.c:237
     2310#: ../vu-meter/main.c:236
     2311msgid "HOST"
     2312msgstr "ХОСТ"
     2313
     2314#: ../vu-meter/main.c:238
    23152315msgid "Open a vertical version of the meter."
    23162316msgstr "Отваряне на вертикална версия на датчика."
    23172317
    2318 #: ../vu-meter/main.c:239
     2318#: ../vu-meter/main.c:240
    23192319msgid "Act as recording level meter."
    23202320msgstr "Действа като датчик на новото на запис."
  • gnome-2-14/desktop/gnome-doc-utils.gnome-2-14.bg.po

    r640 r641  
    88"Project-Id-Version: gnome-doc-utils-HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:04+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2006-04-17 11:40+0300\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:04+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    464464#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:392
    465465msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<node/>’.</msgstr>"
    466 msgstr "<msgstr>Пратете е-писмо до „<node/>“.</msgstr>"
     466msgstr "<msgstr>Пращане на е-писмо до „<b><tt><node/></tt></b>“.</msgstr>"
    467467
    468468#.
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.