Changeset 638


Ignore:
Timestamp:
Apr 17, 2006, 11:26:47 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

metacity: HEAD, gnome-2-14 - обновяване до 100%.
gnome-applets: HEAD - малко обновяване, изчаквам за превод на специфични термини.

Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po

    r568 r638  
    1111"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-03-03 14:33+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:18+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-04-14 12:03+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:57+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2626#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
    2727#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
    28 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
     28#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
    2929#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
     30#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
    3031#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
    3132#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
     
    4243#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
    4344#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
    44 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
     45#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
    4546#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
    4647#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
     
    8283msgstr "Показва състоянието на AccessX възможностите като latched modifiers"
    8384
     85#. about.set_artists([])
     86#. about.set_documenters([])
     87#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
    8488#. "documenters",        documenters,
    8589#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
    86 #: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
     90#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
    8791#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
    88 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:756 ../gtik/gtik.c:721
    89 #: ../gweather/gweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
    90 #: ../mixer/applet.c:1300 ../modemlights/modem-applet.c:1049
     92#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gweather/gweather-about.c:56
     93#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
     94#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1049
    9195#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
    9296#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
     
    155159#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
    156160#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
    157 #: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
     161#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
     162#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
    158163#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
    159164#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
     
    494499
    495500#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
    496 #: ../charpick/charpick.c:591 ../charpick/charpick.c:730
     501#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
    497502#: ../charpick/properties.c:464
    498503msgid "Character Palette"
     
    504509
    505510#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
    506 #: ../charpick/charpick.c:730
     511#: ../charpick/charpick.c:734
    507512msgid "Insert characters"
    508513msgstr "Вмъкване на символи"
    509514
    510 #: ../charpick/charpick.c:427
     515#: ../charpick/charpick.c:428
    511516msgid "Available palettes"
    512517msgstr "Възможни палитри"
     
    516521#. *             been translated.
    517522#.
    518 #: ../charpick/charpick.c:474
     523#: ../charpick/charpick.c:475
    519524#, c-format
    520525msgid "Insert \"%s\""
    521526msgstr "Вмъкване на „%s“"
    522527
    523 #: ../charpick/charpick.c:477
     528#: ../charpick/charpick.c:478
    524529msgid "Insert special character"
    525530msgstr "Вмъкване на специален символ"
    526531
    527 #: ../charpick/charpick.c:481
     532#: ../charpick/charpick.c:482
    528533#, c-format
    529534msgid "insert special character %s"
    530535msgstr "вмъкване на „%s“"
    531536
    532 #: ../charpick/charpick.c:595
     537#: ../charpick/charpick.c:599
    533538msgid ""
    534539"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
     
    624629
    625630#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
    626 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
     631#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:814
    627632msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
    628633msgstr "Датчик за скоростта на процесора"
     
    727732msgstr "Тази програма показва промяната на честотата на процесора."
    728733
    729 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
     734#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:815
    730735msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
    731736msgstr "Тази програма показва честотата на процесора"
     
    743748msgstr "Комбинирано"
    744749
    745 #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:304
     750#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:318
    746751msgid "Frequencies"
    747752msgstr "Честоти"
    748753
    749 #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:297
     754#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:311
    750755msgid "Governors"
    751756msgstr "Стабилизатори"
     
    777782
    778783#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
    779 #: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:232 ../libgweather/weather.c:189
     784#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:242 ../libgweather/weather.c:189
    780785#: ../libgweather/weather.c:687 ../libgweather/weather.c:736
    781786#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:761
     
    15551560
    15561561#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
    1557 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:759
     1562#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
    15581563msgid "Keyboard Indicator"
    15591564msgstr "Клавиатурна подредба"
     
    15721577msgstr "Клавиатурен датчик (%s)"
    15731578
    1574 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:632
     1579#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
    15751580#, c-format
    15761581msgid "Keyboard Layout \"%s\""
     
    15781583
    15791584#. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
    1580 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:762
     1585#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
    15811586msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    15821587msgstr "Запазени права (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
    15831588
    1584 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:763
     1589#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
    15851590msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
    15861591msgstr "Превключвател за клавиатурни подредби за GNOME"
    15871592
    1588 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:916
     1593#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
    15891594msgid "XKB initialization error"
    15901595msgstr "Грешка при инициализацията на XKB"
    15911596
    1592 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:925
     1597#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
    15931598msgid "Error loading XKB configuration registry"
    15941599msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния регистър на XKB"
     
    16691674msgstr "Списък с включените модули за индикация на клавиатурата"
    16701675
    1671 #: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
    1672 msgid "Get continuously updated stock quotes"
    1673 msgstr "Изтегляне на актуалните борсови котировки"
    1674 
    1675 #: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:2
    1676 msgid "Gtik Applet Factory"
    1677 msgstr "Фабрика на аплета Gtik"
    1678 
    1679 #: ../gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:3 ../gtik/gtik.c:706
    1680 msgid "Stock Ticker"
    1681 msgstr "Котировки"
    1682 
    1683 #: ../gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
    1684 #: ../gweather/gweather-dialog.c:182
    1685 msgid "_Update"
    1686 msgstr "_Актуализиране"
    1687 
    1688 #: ../gtik/gtik.c:251
    1689 msgid "Could not retrieve the stock data."
    1690 msgstr "Данни за котировките не могат да бъдат получени."
    1691 
    1692 #: ../gtik/gtik.c:271
    1693 msgid "No stock list"
    1694 msgstr "Няма списък с котировки"
    1695 
    1696 #: ../gtik/gtik.c:307 ../gweather/gweather-applet.c:499
    1697 msgid "Updating..."
    1698 msgstr "Актуализиране..."
    1699 
    1700 #: ../gtik/gtik.c:710
    1701 msgid ""
    1702 "This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
    1703 "\n"
    1704 "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
    1705 "ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
    1706 "\n"
    1707 "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
    1708 "informational purposes only."
    1709 msgstr ""
    1710 "Тази програма се свързва към популярен сайт и изтегля текущите котировки на "
    1711 "ценни книжа.\n"
    1712 "Аплетът е свободна програма използваща интернет. Тя идва БЕЗ АБСОЛЮТНО "
    1713 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
    1714 "Не използвайте аплета за инвеститорски решения, той има единствено "
    1715 "информационно предназначение."
    1716 
    1717 #: ../gtik/gtik.c:1182
    1718 msgid "Current _stocks:"
    1719 msgstr "Текущи у_словия:"
    1720 
    1721 #: ../gtik/gtik.c:1190
    1722 msgid "Add _new symbol:"
    1723 msgstr "Добавяне на _нов символ:"
    1724 
    1725 #: ../gtik/gtik.c:1311
    1726 msgid "Stock Ticker Preferences"
    1727 msgstr "Настройки на аплета за котировки"
    1728 
    1729 #: ../gtik/gtik.c:1333
    1730 msgid "Symbols"
    1731 msgstr "Символи"
    1732 
    1733 #: ../gtik/gtik.c:1340
    1734 msgid "Behavior"
    1735 msgstr "Поведение"
    1736 
    1737 #: ../gtik/gtik.c:1343 ../gweather/gweather-pref.c:986
    1738 msgid "Update"
    1739 msgstr "Актуализиране"
    1740 
    1741 #: ../gtik/gtik.c:1347
    1742 msgid "Stock update fre_quency:"
    1743 msgstr "Честота на актуали_зиране на котировките в минути:"
    1744 
    1745 #: ../gtik/gtik.c:1359 ../gweather/gweather-pref.c:1010
    1746 msgid "minutes"
    1747 msgstr "минути"
    1748 
    1749 #: ../gtik/gtik.c:1365
    1750 msgid "Scrolling"
    1751 msgstr "Плъзгане"
    1752 
    1753 #: ../gtik/gtik.c:1369
    1754 msgid "_Scroll speed:"
    1755 msgstr "_Скорост на плъзгане:"
    1756 
    1757 #: ../gtik/gtik.c:1373
    1758 msgid "Slow"
    1759 msgstr "Бавно"
    1760 
    1761 #: ../gtik/gtik.c:1375
    1762 msgid "Medium"
    1763 msgstr "Средно"
    1764 
    1765 #: ../gtik/gtik.c:1377
    1766 msgid "Fast"
    1767 msgstr "Бързо"
    1768 
    1769 #: ../gtik/gtik.c:1397
    1770 msgid "_Enable scroll buttons"
    1771 msgstr "_Включване на бутоните за плъзгането"
    1772 
    1773 #: ../gtik/gtik.c:1409
    1774 msgid "Scroll _left to right"
    1775 msgstr "Плъзгане _отляво надясно"
    1776 
    1777 #: ../gtik/gtik.c:1423
    1778 msgid "Appearance"
    1779 msgstr "Външен вид"
    1780 
    1781 #: ../gtik/gtik.c:1430 ../gweather/gweather-pref.c:1026
    1782 msgid "Display"
    1783 msgstr "Външен вид"
    1784 
    1785 #: ../gtik/gtik.c:1435
    1786 msgid "Displa_y only symbols and price"
    1787 msgstr "Показване _само символите и цените"
    1788 
    1789 #: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
    1790 #: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
    1791 msgid "_Width:"
    1792 msgstr "_Ширина:"
    1793 
    1794 #: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
    1795 #: ../multiload/properties.c:537
    1796 msgid "pixels"
    1797 msgstr "пиксели"
    1798 
    1799 #: ../gtik/gtik.c:1471
    1800 msgid "Font and Colors"
    1801 msgstr "Шрифтове и цветове"
    1802 
    1803 #: ../gtik/gtik.c:1477
    1804 msgid "Use _default theme font and colors"
    1805 msgstr "Шрифтове и цветове от по_дразбиращата се тема"
    1806 
    1807 #: ../gtik/gtik.c:1492
    1808 msgid "_Font:"
    1809 msgstr "_Шрифт:"
    1810 
    1811 #: ../gtik/gtik.c:1516
    1812 msgid "Stock _raised:"
    1813 msgstr "Котировката се е покачила:"
    1814 
    1815 #: ../gtik/gtik.c:1537
    1816 msgid "Stock _lowered:"
    1817 msgstr "Котировката се е нама_лила:"
    1818 
    1819 #: ../gtik/gtik.c:1558
    1820 msgid "Stock _unchanged:"
    1821 msgstr "Котировката е непроменена:"
    1822 
    1823 #: ../gtik/gtik.c:1579
    1824 msgid "_Background:"
    1825 msgstr "_Фон:"
    1826 
    1827 #: ../gtik/gtik.c:1726
    1828 msgid "Skip forward"
    1829 msgstr "Прескачане напред"
    1830 
    1831 #: ../gtik/gtik.c:1727
    1832 msgid "Skip backward"
    1833 msgstr "Връщане назад"
    1834 
    1835 #: ../gtik/gtik.c:1735
    1836 msgid ""
    1837 "Stock Ticker\n"
    1838 "Get continuously updated stock quotes"
    1839 msgstr ""
    1840 "Аплет за котировки\n"
    1841 "Изтегляне на актуални борсови котировки"
    1842 
    1843 #: ../gtik/gtik.c:1926
    1844 #, c-format
    1845 msgid "+%s (%s)"
    1846 msgstr "+%s (%s)"
    1847 
    1848 #: ../gtik/gtik.c:1930
    1849 #, c-format
    1850 msgid "%s (%s)"
    1851 msgstr "%s (%s)"
    1852 
    1853 #: ../gtik/gtik.c:1933
    1854 msgid "(No Change)"
    1855 msgstr "(Без промяна)"
    1856 
    1857 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
    1858 msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
    1859 msgstr "Аплетът плъзга отдясно наляво, когато тази настройка е истина."
    1860 
    1861 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
    1862 msgid "Background color"
    1863 msgstr "Фонов цвят"
    1864 
    1865 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
    1866 msgid ""
    1867 "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
    1868 "value."
    1869 msgstr ""
    1870 "Изобразяване само на символите на котировките и техните стойности. Не се "
    1871 "изобразяват промени в стойностите."
    1872 
    1873 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
    1874 msgid "Display only symbols and price"
    1875 msgstr "Показване само на символите и цените"
    1876 
    1877 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
    1878 msgid "Font"
    1879 msgstr "Шрифт"
    1880 
    1881 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
    1882 msgid ""
    1883 "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
    1884 "separated by \"+\""
    1885 msgstr ""
    1886 "Списък, съдържащ котировките, които да се изобразят. Съставен е от "
    1887 "идентификациите на котировките разделени с „+“"
    1888 
    1889 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
    1890 msgid "Lowered color"
    1891 msgstr "Цвят за намаление"
    1892 
    1893 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
    1894 msgid "Raised color"
    1895 msgstr "Цвят за увеличение"
    1896 
    1897 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
    1898 msgid "Right to left scrolling"
    1899 msgstr "Плъзгане от ляво надясно"
    1900 
    1901 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
    1902 msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
    1903 msgstr "По-малко време, означава по-бързо плъзгане на котировките."
    1904 
    1905 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
    1906 msgid "Show arrow buttons"
    1907 msgstr "Показване на бутоните със стрелки"
    1908 
    1909 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
    1910 msgid ""
    1911 "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
    1912 "forward or backward."
    1913 msgstr ""
    1914 "Показване на бутоните със стрелки в страничния панел на екрана, така че "
    1915 "потребителят да може да плъзга напред и назад."
    1916 
    1917 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
    1918 msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
    1919 msgstr "Котировки, които се следят - трябва да са разделени с „+“"
    1920 
    1921 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
    1922 msgid ""
    1923 "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
    1924 "chooses to use the default theme fonts and colors."
    1925 msgstr ""
    1926 "Цвят за фон при изобразяване. Няма ефект, когато потребителят избере да "
    1927 "използва шрифтовете и цветовете по подразбиране от темата."
    1928 
    1929 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
    1930 msgid ""
    1931 "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
    1932 "user chooses to use the default theme fonts and colors."
    1933 msgstr ""
    1934 "Цветът използван, когато стойността на котировката се е понижила. Няма "
    1935 "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете от "
    1936 "подразбиращата се тема."
    1937 
    1938 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
    1939 msgid ""
    1940 "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
    1941 "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
    1942 msgstr ""
    1943 "Цветът използван, когато стойността на котировката не е променена. Няма "
    1944 "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете по "
    1945 "подразбиране от темата."
    1946 
    1947 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
    1948 msgid ""
    1949 "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
    1950 "user chooses to use the default theme fonts and colors."
    1951 msgstr ""
    1952 "Цветът използван, когато стойността на котировката се е покачила. Няма "
    1953 "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете по "
    1954 "подразбиране от темата."
    1955 
    1956 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
    1957 msgid ""
    1958 "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
    1959 "the default theme fonts and colors."
    1960 msgstr ""
    1961 "Шрифтът използван за изобразяване. Няма ефект, когато потребителят избере да "
    1962 "използва шрифтовете и цветовете по подразбиране от темата."
    1963 
    1964 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
    1965 msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
    1966 msgstr "Времевия интервал докато аплета обнови данните."
    1967 
    1968 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
    1969 msgid "The width in pixels of the applet."
    1970 msgstr "Ширината в пиксели на аплета."
    1971 
    1972 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
    1973 msgid "Time in milliseconds for display update"
    1974 msgstr "Време в милисекунди за обновяване на изображението"
    1975 
    1976 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
    1977 msgid "Unchanged color"
    1978 msgstr "Непроменен цвят"
    1979 
    1980 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
    1981 msgid "Update interval"
    1982 msgstr "Интервал на обновяване"
    1983 
    1984 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
    1985 msgid "Use default theme fonts and colors"
    1986 msgstr "Шрифтове и цветове по подразбиране от темата"
    1987 
    1988 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
    1989 msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
    1990 msgstr ""
    1991 "Използване на стандартните  шрифтовете и цветовете, вместо избраните от "
    1992 "потребителя."
    1993 
    1994 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
    1995 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
    1996 msgid "Width of the applet"
    1997 msgstr "Ширина на аплета"
    1998 
    1999 #: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
    2000 msgid "font 2 - No Longer used"
    2001 msgstr "шрифт 2 вече не се използва"
    2002 
    20031676#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
    20041677msgid "_Details"
    20051678msgstr "_Подробности"
     1679
     1680#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:182
     1681msgid "_Update"
     1682msgstr "_Актуализиране"
    20061683
    20071684#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
     
    20481725"Небе: %s\n"
    20491726"Температура: %s"
     1727
     1728#: ../gweather/gweather-applet.c:499
     1729msgid "Updating..."
     1730msgstr "Актуализиране..."
    20501731
    20511732#: ../gweather/gweather-dialog.c:180
     
    23031984msgstr "_Адрес:"
    23041985
     1986#: ../gweather/gweather-pref.c:986
     1987msgid "Update"
     1988msgstr "Актуализиране"
     1989
     1990#: ../gweather/gweather-pref.c:1010
     1991msgid "minutes"
     1992msgstr "минути"
     1993
     1994#: ../gweather/gweather-pref.c:1026
     1995msgid "Display"
     1996msgstr "Външен вид"
     1997
    23051998#: ../gweather/gweather-pref.c:1041
    23061999#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
     
    23232016msgid "Location"
    23242017msgstr "Местоположение"
     2018
     2019#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
     2020#: ../invest-applet/invest/about.py:26
     2021msgid "Invest"
     2022msgstr "Инвестиции"
     2023
     2024#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
     2025#: ../invest-applet/invest/about.py:29
     2026msgid "Track your invested money."
     2027msgstr "Следене на инвестираните пари"
     2028
     2029#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
     2030msgid "_Refresh"
     2031msgstr "_Обновяване"
     2032
     2033#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
     2034msgid "10"
     2035msgstr "10"
     2036
     2037#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
     2038msgid "100"
     2039msgstr "100"
     2040
     2041#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
     2042msgid ""
     2043"1d\n"
     2044"5d\n"
     2045"3m\n"
     2046"6m\n"
     2047"1y\n"
     2048"3y"
     2049msgstr ""
     2050"1д.\n"
     2051"5д.\n"
     2052"3м.\n"
     2053"6м.\n"
     2054"1г.\n"
     2055"3г."
     2056
     2057#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
     2058msgid "20"
     2059msgstr "20"
     2060
     2061#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
     2062msgid "200"
     2063msgstr "200"
     2064
     2065#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
     2066msgid "5"
     2067msgstr "5"
     2068
     2069#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
     2070msgid "50"
     2071msgstr "50"
     2072
     2073#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
     2074msgid "Auto _Refresh"
     2075msgstr "_Автоматично обновяване"
     2076
     2077#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
     2078#, fuzzy
     2079msgid "Bollinger"
     2080msgstr "Плъзгане"
     2081
     2082#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
     2083msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
     2084msgstr "Графиката от <b>Yahoo!</b> се изтегля"
     2085
     2086#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
     2087msgid "Exponential Moving Average: "
     2088msgstr ""
     2089
     2090#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
     2091msgid "Fast Stoch"
     2092msgstr ""
     2093
     2094#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
     2095#: ../invest-applet/invest/chart.py:55
     2096#, fuzzy
     2097msgid "Financial Chart"
     2098msgstr "Финансова графика"
     2099
     2100#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
     2101#, fuzzy
     2102msgid "Graph Style: "
     2103msgstr "Вид на графиката: "
     2104
     2105#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
     2106#, fuzzy
     2107msgid "Indicators: "
     2108msgstr "Показатели: "
     2109
     2110#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
     2111msgid "MACD"
     2112msgstr ""
     2113
     2114#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
     2115msgid "MFI"
     2116msgstr ""
     2117
     2118#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
     2119#, fuzzy
     2120msgid "Moving Average: "
     2121msgstr "Средна натовареност"
     2122
     2123#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
     2124#: ../multiload/properties.c:474
     2125msgid "Options"
     2126msgstr "Настройки"
     2127
     2128#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
     2129msgid "Overlays: "
     2130msgstr "Слоеве: "
     2131
     2132#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
     2133msgid "ROC"
     2134msgstr ""
     2135
     2136#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
     2137msgid "RSI"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
     2141msgid "SAR"
     2142msgstr ""
     2143
     2144#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
     2145msgid "Slow Stoch"
     2146msgstr ""
     2147
     2148#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
     2149msgid "Splits"
     2150msgstr ""
     2151
     2152#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
     2153msgid "Ticker Symbol: "
     2154msgstr ""
     2155
     2156#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:32
     2157msgid "Vol"
     2158msgstr ""
     2159
     2160#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
     2161msgid "Vol+MA"
     2162msgstr ""
     2163
     2164#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
     2165#, fuzzy
     2166msgid "Volumes"
     2167msgstr "Обеми"
     2168
     2169#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
     2170#, no-c-format
     2171msgid "W%R"
     2172msgstr ""
     2173
     2174#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
     2175msgid ""
     2176"l\n"
     2177"b\n"
     2178"c"
     2179msgstr ""
     2180
     2181#: ../invest-applet/data/invest-chart.desktop.in.h:1
     2182msgid "Display yahoo charts"
     2183msgstr "Показване на графиките на Yahoo!"
     2184
     2185#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
     2186#, fuzzy
     2187msgid "<b>Stocks</b>"
     2188msgstr "<b>Финансови инструменти</b>"
     2189
     2190#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
     2191msgid ""
     2192"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
     2193"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
     2194msgstr ""
     2195"<i><small><b>Бележка:</b> Котировките идват със забавяне от поне 15 минути.\n"
     2196"<b>Източник: </b> Yahoo!</small></i>"
     2197
     2198#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
     2199#, fuzzy
     2200msgid "Invest Preferences"
     2201msgstr "Настройки за инвестициите"
     2202
     2203#: ../invest-applet/invest/about.py:32
     2204msgid "Invest Website"
     2205msgstr "Уеб сайт за инвестиции"
     2206
     2207#: ../invest-applet/invest/chart.py:103
     2208#, python-format
     2209msgid "Financial Chart - %s"
     2210msgstr "Финансова графика - %s"
     2211
     2212#: ../invest-applet/invest/chart.py:169
     2213msgid "Opening Chart"
     2214msgstr "Графиката се отваря"
     2215
     2216#: ../invest-applet/invest/chart.py:181 ../invest-applet/invest/chart.py:204
     2217msgid "Downloading Chart"
     2218msgstr "Графиката се изтегля"
     2219
     2220#: ../invest-applet/invest/chart.py:193
     2221msgid "Reading Chart chunk"
     2222msgstr "Прочита се част от графиката"
     2223
     2224#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:42
     2225msgid "Invest Applet"
     2226msgstr "Аплет за инвестиции"
     2227
     2228#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
     2229#, fuzzy
     2230msgid "Symbol"
     2231msgstr "Символ"
     2232
     2233#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
     2234#, fuzzy
     2235msgid "Amount"
     2236msgstr "Количество"
     2237
     2238#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
     2239msgid "Price"
     2240msgstr "Цена"
     2241
     2242#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
     2243msgid "Commission"
     2244msgstr "Комисионна"
     2245
     2246#: ../invest-applet/invest/quotes.py:69
     2247msgid "Total"
     2248msgstr "Общо"
     2249
     2250#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2251msgid "Waiting..."
     2252msgstr "Изчакване..."
    23252253
    23262254#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
     
    30532981msgstr "Единицата за скорост на вятъра в употреба."
    30542982
     2983#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
     2984msgid "Update interval"
     2985msgstr "Интервал на обновяване"
     2986
    30552987#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
    30562988msgid "Update the data automatically"
     
    32673199msgstr "Цветове по подразбиране от _темата"
    32683200
     3201#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
     3202#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
     3203msgid "_Width:"
     3204msgstr "_Ширина:"
     3205
     3206#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
     3207#: ../multiload/properties.c:537
     3208msgid "pixels"
     3209msgstr "пиксели"
     3210
    32693211#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
    32703212msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
     
    33703312msgid "Width"
    33713313msgstr "Ширина"
     3314
     3315#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
     3316msgid "Width of the applet"
     3317msgstr "Ширина на аплета"
    33723318
    33733319#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
     
    34413387msgstr "_Програма за силата на звука"
    34423388
    3443 #: ../mixer/applet.c:524
     3389#: ../mixer/applet.c:522
    34443390msgid ""
    34453391"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
     
    34513397"звукова карта или че тя не е конфигурирана."
    34523398
    3453 #: ../mixer/applet.c:528
     3399#: ../mixer/applet.c:526
    34543400msgid ""
    34553401"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
     
    34593405"върху него и след това изберете „Премахване от панела“ от контекстното меню"
    34603406
    3461 #: ../mixer/applet.c:711
     3407#: ../mixer/applet.c:709
    34623408#, c-format
    34633409msgid "Failed to start Volume Control: %s"
    34643410msgstr "Грешка при стартиране на програмата за силата на звука: %s"
    34653411
    3466 #: ../mixer/applet.c:1106
     3412#: ../mixer/applet.c:1104
    34673413#, c-format
    34683414msgid "%s: muted"
     
    34733419#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
    34743420#. * most likely want to keep this as-is.
    3475 #: ../mixer/applet.c:1112
     3421#: ../mixer/applet.c:1110
    34763422#, c-format
    34773423msgid "%s: %d%%"
    34783424msgstr "%s: %d%%"
    34793425
    3480 #: ../mixer/applet.c:1273
     3426#: ../mixer/applet.c:1271
    34813427#, c-format
    34823428msgid "Failed to display help: %s"
    34833429msgstr "Грешка при показването на помощта: %s"
    34843430
    3485 #: ../mixer/applet.c:1286
     3431#: ../mixer/applet.c:1284
    34863432msgid "Volume control for your GNOME Panel."
    34873433msgstr "Управление на силата на звука за панела на GNOME."
    34883434
    3489 #: ../mixer/applet.c:1288
     3435#: ../mixer/applet.c:1286
    34903436msgid "Using GStreamer 0.10."
    34913437msgstr "Използва се GStreamer 0.10."
    34923438
    3493 #: ../mixer/applet.c:1290
     3439#: ../mixer/applet.c:1288
    34943440msgid "Using GStreamer 0.8."
    34953441msgstr "Използва се GStreamer 0.8."
    34963442
    3497 #: ../mixer/applet.c:1295
     3443#: ../mixer/applet.c:1293
    34983444msgid "Volume Applet"
    34993445msgstr "Аплет за силата на звука"
     
    35123458#.
    35133459#. create element
    3514 #: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:181 ../mixer/load.c:184
    3515 #: ../mixer/load.c:267
     3460#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
     3461#: ../mixer/load.c:279
    35163462#, c-format
    35173463msgid "Unknown Volume Control %d"
     
    39133859msgstr "_Твърд диск"
    39143860
    3915 #: ../multiload/properties.c:474
    3916 msgid "Options"
    3917 msgstr "Настройки"
    3918 
    39193861#: ../multiload/properties.c:504
    39203862msgid "System m_onitor width: "
     
    45624504msgid "Emptying the Trash"
    45634505msgstr "Изчистване на кошчето"
     4506
     4507#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
     4508#~ msgstr "Изтегляне на актуалните борсови котировки"
     4509
     4510#~ msgid "Gtik Applet Factory"
     4511#~ msgstr "Фабрика на аплета Gtik"
     4512
     4513#~ msgid "Stock Ticker"
     4514#~ msgstr "Котировки"
     4515
     4516#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
     4517#~ msgstr "Данни за котировките не могат да бъдат получени."
     4518
     4519#~ msgid "No stock list"
     4520#~ msgstr "Няма списък с котировки"
     4521
     4522#~ msgid ""
     4523#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
     4524#~ "quotes.\n"
     4525#~ "\n"
     4526#~ "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
     4527#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
     4528#~ "\n"
     4529#~ "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is "
     4530#~ "for informational purposes only."
     4531#~ msgstr ""
     4532#~ "Тази програма се свързва към популярен сайт и изтегля текущите котировки "
     4533#~ "на ценни книжа.\n"
     4534#~ "Аплетът е свободна програма използваща интернет. Тя идва БЕЗ АБСОЛЮТНО "
     4535#~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
     4536#~ "Не използвайте аплета за инвеститорски решения, той има единствено "
     4537#~ "информационно предназначение."
     4538
     4539#~ msgid "Current _stocks:"
     4540#~ msgstr "Текущи у_словия:"
     4541
     4542#~ msgid "Add _new symbol:"
     4543#~ msgstr "Добавяне на _нов символ:"
     4544
     4545#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
     4546#~ msgstr "Настройки на аплета за котировки"
     4547
     4548#~ msgid "Behavior"
     4549#~ msgstr "Поведение"
     4550
     4551#~ msgid "Stock update fre_quency:"
     4552#~ msgstr "Честота на актуали_зиране на котировките в минути:"
     4553
     4554#~ msgid "_Scroll speed:"
     4555#~ msgstr "_Скорост на плъзгане:"
     4556
     4557#~ msgid "Slow"
     4558#~ msgstr "Бавно"
     4559
     4560#~ msgid "Medium"
     4561#~ msgstr "Средно"
     4562
     4563#~ msgid "Fast"
     4564#~ msgstr "Бързо"
     4565
     4566#~ msgid "_Enable scroll buttons"
     4567#~ msgstr "_Включване на бутоните за плъзгането"
     4568
     4569#~ msgid "Scroll _left to right"
     4570#~ msgstr "Плъзгане _отляво надясно"
     4571
     4572#~ msgid "Appearance"
     4573#~ msgstr "Външен вид"
     4574
     4575#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
     4576#~ msgstr "Показване _само символите и цените"
     4577
     4578#~ msgid "Font and Colors"
     4579#~ msgstr "Шрифтове и цветове"
     4580
     4581#~ msgid "Use _default theme font and colors"
     4582#~ msgstr "Шрифтове и цветове от по_дразбиращата се тема"
     4583
     4584#~ msgid "_Font:"
     4585#~ msgstr "_Шрифт:"
     4586
     4587#~ msgid "Stock _raised:"
     4588#~ msgstr "Котировката се е покачила:"
     4589
     4590#~ msgid "Stock _lowered:"
     4591#~ msgstr "Котировката се е нама_лила:"
     4592
     4593#~ msgid "Stock _unchanged:"
     4594#~ msgstr "Котировката е непроменена:"
     4595
     4596#~ msgid "_Background:"
     4597#~ msgstr "_Фон:"
     4598
     4599#~ msgid "Skip forward"
     4600#~ msgstr "Прескачане напред"
     4601
     4602#~ msgid "Skip backward"
     4603#~ msgstr "Връщане назад"
     4604
     4605#~ msgid ""
     4606#~ "Stock Ticker\n"
     4607#~ "Get continuously updated stock quotes"
     4608#~ msgstr ""
     4609#~ "Аплет за котировки\n"
     4610#~ "Изтегляне на актуални борсови котировки"
     4611
     4612#~ msgid "+%s (%s)"
     4613#~ msgstr "+%s (%s)"
     4614
     4615#~ msgid "%s (%s)"
     4616#~ msgstr "%s (%s)"
     4617
     4618#~ msgid "(No Change)"
     4619#~ msgstr "(Без промяна)"
     4620
     4621#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
     4622#~ msgstr "Аплетът плъзга отдясно наляво, когато тази настройка е истина."
     4623
     4624#~ msgid "Background color"
     4625#~ msgstr "Фонов цвят"
     4626
     4627#~ msgid ""
     4628#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
     4629#~ "in value."
     4630#~ msgstr ""
     4631#~ "Изобразяване само на символите на котировките и техните стойности. Не се "
     4632#~ "изобразяват промени в стойностите."
     4633
     4634#~ msgid "Display only symbols and price"
     4635#~ msgstr "Показване само на символите и цените"
     4636
     4637#~ msgid "Font"
     4638#~ msgstr "Шрифт"
     4639
     4640#~ msgid ""
     4641#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
     4642#~ "separated by \"+\""
     4643#~ msgstr ""
     4644#~ "Списък, съдържащ котировките, които да се изобразят. Съставен е от "
     4645#~ "идентификациите на котировките разделени с „+“"
     4646
     4647#~ msgid "Lowered color"
     4648#~ msgstr "Цвят за намаление"
     4649
     4650#~ msgid "Raised color"
     4651#~ msgstr "Цвят за увеличение"
     4652
     4653#~ msgid "Right to left scrolling"
     4654#~ msgstr "Плъзгане от ляво надясно"
     4655
     4656#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
     4657#~ msgstr "По-малко време, означава по-бързо плъзгане на котировките."
     4658
     4659#~ msgid "Show arrow buttons"
     4660#~ msgstr "Показване на бутоните със стрелки"
     4661
     4662#~ msgid ""
     4663#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
     4664#~ "forward or backward."
     4665#~ msgstr ""
     4666#~ "Показване на бутоните със стрелки в страничния панел на екрана, така че "
     4667#~ "потребителят да може да плъзга напред и назад."
     4668
     4669#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
     4670#~ msgstr "Котировки, които се следят - трябва да са разделени с „+“"
     4671
     4672#~ msgid ""
     4673#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
     4674#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
     4675#~ msgstr ""
     4676#~ "Цвят за фон при изобразяване. Няма ефект, когато потребителят избере да "
     4677#~ "използва шрифтовете и цветовете по подразбиране от темата."
     4678
     4679#~ msgid ""
     4680#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
     4681#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
     4682#~ msgstr ""
     4683#~ "Цветът използван, когато стойността на котировката се е понижила. Няма "
     4684#~ "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете от "
     4685#~ "подразбиращата се тема."
     4686
     4687#~ msgid ""
     4688#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
     4689#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
     4690#~ msgstr ""
     4691#~ "Цветът използван, когато стойността на котировката не е променена. Няма "
     4692#~ "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете по "
     4693#~ "подразбиране от темата."
     4694
     4695#~ msgid ""
     4696#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
     4697#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
     4698#~ msgstr ""
     4699#~ "Цветът използван, когато стойността на котировката се е покачила. Няма "
     4700#~ "ефект, когато потребителят избере да използва шрифтовете и цветовете по "
     4701#~ "подразбиране от темата."
     4702
     4703#~ msgid ""
     4704#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
     4705#~ "the default theme fonts and colors."
     4706#~ msgstr ""
     4707#~ "Шрифтът използван за изобразяване. Няма ефект, когато потребителят избере "
     4708#~ "да използва шрифтовете и цветовете по подразбиране от темата."
     4709
     4710#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
     4711#~ msgstr "Времевия интервал докато аплета обнови данните."
     4712
     4713#~ msgid "The width in pixels of the applet."
     4714#~ msgstr "Ширината в пиксели на аплета."
     4715
     4716#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
     4717#~ msgstr "Време в милисекунди за обновяване на изображението"
     4718
     4719#~ msgid "Unchanged color"
     4720#~ msgstr "Непроменен цвят"
     4721
     4722#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
     4723#~ msgstr "Шрифтове и цветове по подразбиране от темата"
     4724
     4725#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
     4726#~ msgstr ""
     4727#~ "Използване на стандартните  шрифтовете и цветовете, вместо избраните от "
     4728#~ "потребителя."
     4729
     4730#~ msgid "font 2 - No Longer used"
     4731#~ msgstr "шрифт 2 вече не се използва"
  • desktop/metacity.HEAD.bg.po

    r632 r638  
    11# Bulgarian translation for metacity.
    2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
    6 # 
    7 # 
     6#
     7#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 14:13+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:15+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-14 11:54+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-04-14 11:54+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    251251msgstr "Преместване в _долния работен плот"
    252252
    253 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
     253#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2039 ../src/prefs.c:2402
    254254#, c-format
    255255msgid "Workspace %d"
     
    414414"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
    415415"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
    416 "set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
    417 "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
    418 "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
    419 "titlebar_uses_desktop_font is false."
     416"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
     417"option is set to true."
    420418msgstr ""
    421419"Низ описващ шрифт за заглавната лента на прозорците. Размерът от описанието "
    422420"ще се използва, само ако настройката titlebar_font_size е установена на 0. "
    423421"Тази настройка е неактивна, ако настройката titlebar_uses_desktop_font е "
    424 "включена. По подразбиране titlebar_font не е зададена, което принуждава "
    425 "Metacity да използва шрифта за работното място, дори ако "
    426 "titlebar_uses_desktop_font не е зададено като истина."
     422"включена."
    427423
    428424#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
     
    483479
    484480#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
     481msgid "Control how new windows get focus"
     482msgstr "Кога новите прозорци получават фокуса"
     483
     484#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
    485485msgid "Current theme"
    486486msgstr "Текуща тема"
    487487
    488 #: ../src/metacity.schemas.in.h:13
     488#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
    489489msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
    490490msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане"
    491491
    492 #: ../src/metacity.schemas.in.h:14
     492#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
    493493msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
    494494msgstr "Указва дали Metacity ще действа и като мениджър за наслагване."
    495495
    496 #: ../src/metacity.schemas.in.h:15
     496#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
    497497msgid ""
    498498"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
     
    503503"„бибиткания“."
    504504
    505 #: ../src/metacity.schemas.in.h:16
     505#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
    506506msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
    507507msgstr ""
     
    509509"грешки"
    510510
    511 #: ../src/metacity.schemas.in.h:17
     511#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
    512512msgid "Enable Visual Bell"
    513513msgstr "Включване на визуалния звънец"
    514514
    515 #: ../src/metacity.schemas.in.h:18
     515#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
    516516msgid "Hide all windows and focus desktop"
    517517msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работното място"
    518518
    519 #: ../src/metacity.schemas.in.h:19
    520 msgid ""
    521 "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
    522 "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
    523 "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
    524 "kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
    525 "technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
    526 "following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
    527 "or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
    528 "not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
    529 "a window during drag and drop (because that results in the application "
    530 "grabbing the mouse)"
     519#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
     520msgid ""
     521"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
     522"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
     523"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
     524"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
    531525msgstr ""
    532526"Ако е включено и начинът за фокусиране е „sloppy“ или „mouse“, тогава "
    533527"фокусираният прозорец ще бъде автоматично издигнат след определен интервал, "
    534 "който е зададен в ключа auto_raise_delay. Тази настройка действително е "
    535 "неподходящо наименувана, но е запазена, за да се поддържа съвместимост с "
    536 "предишните версии на програмата. За да бъдем по-коректни (поне пред по-"
    537 "технически ориентираните потребители), значението на тази настройка е "
    538 "«автоматично издигане на прозореца след определен интервал, което се "
    539 "задейства от влизането на показалеца в рамките на прозореца при режими на "
    540 "фокусиране „sloppy“ и „mouse“, без прозорецът да е поел входа на мишката "
    541 "(напр. не е бил натиснат клавиш на мишката в рамките на прозореца)». Както "
    542 "казахме - това поведение не е свързано с натискането на бутоните на мишката "
    543 "при автоматичното издигане на прозорец при натискане на бутон. Поведението "
    544 "не е свързано и с навлизането на показалеца на мишката при действие на "
    545 "провлачване и пускане, защото при него прозорецът поема входа на мишката."
    546 
    547 #: ../src/metacity.schemas.in.h:20
     528"който е зададен в ключа auto_raise_delay. Това поведение не е свързано с "
     529"натискането на бутоните на мишката за издигането на прозорец, нито с с "
     530"навлизането на показалеца на мишката при действие на провлачване и пускане."
     531
     532#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
    548533msgid ""
    549534"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
     
    553538"заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията."
    554539
    555 #: ../src/metacity.schemas.in.h:21
    556 msgid ""
    557 "If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
    558 "\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
    559 "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
    560 "allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
    561 "otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
    562 "accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
    563 msgstr ""
    564 "Ако е включено, metacity ще дава на потребителя по-малко обратна връзка и по-"
    565 "малко усещане за „директна манипулация“, като се използват рамки вместо цели "
    566 "прозорци, избягват се анимации или чрез други средства. Това е значимо "
    567 "влошаване на използваемостта за много потребители, но може да позволи на "
    568 "специфични програми и терминални сървъри да работят, което иначе би било "
    569 "невъзможно. Както и да е, рамките за прозорците са изключени, когато са "
    570 "включени възможностите за достъпност, за да се избегнат странни повреди на "
    571 "работния плот."
    572 
    573540#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
     541msgid ""
     542"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
     543"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
     544"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
     545"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
     546"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
     547msgstr ""
     548"Ако е включено, metacity ще дава на потребителя по-малко обратна връзка, "
     549"като се използват рамки вместо цели прозорци, избягват се анимации или чрез "
     550"други средства. Това е значимо влошаване на използваемостта за много "
     551"потребители, но може да позволи на специфични програми и терминални сървъри "
     552"да работят. Рамките за прозорците са изключени, когато са включени "
     553"възможностите за достъпност."
     554
     555#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
    574556msgid ""
    575557"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
     
    578560"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
    579561"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
    580 "windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
    581 "questionable. But it's better than having settings for all the specific "
    582 "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
    583 "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
     562"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
     563"unimplemented at the moment."
    584564msgstr ""
    585565"Ако е истина, Metacity работи на базата на приложения, а не на прозорци. "
     
    588568"подход базиран на приложения, всички прозорци на приложението ще се "
    589569"издигнат. При този подход натисканията за фокусиране не се предават на "
    590 "прозорците на други приложения. Съществуването на тази настройка е под "
    591 "въпрос, но е по-добре отколкото да има настройки на всички детайли на "
    592 "подходите на базата на прозорци и на базата на приложения - напр. дали да се "
    593 "предават натисканията. На този етап подходът на базата на приложения още не "
    594 "е осъществен изцяло."
    595 
    596 #: ../src/metacity.schemas.in.h:23
     570"прозорците на други приложения. На този етап подходът на базата на "
     571"приложения още не е осъществен изцяло."
     572
     573#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
    597574msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
    598575msgstr ""
    599576"Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси"
    600577
    601 #: ../src/metacity.schemas.in.h:24
     578#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
    602579msgid "Lower window below other windows"
    603580msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
    604581
    605 #: ../src/metacity.schemas.in.h:25
     582#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
    606583msgid ""
    607584"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
    608585"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
    609 "to decouple raising from other user interactions. When false, windows can "
    610 "still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal "
    611 "click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a "
    612 "move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
    613 "from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
    614 "is currently disabled in click-to-focus mode."
     586"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
     587"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
     588"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
     589"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
     590"to-focus mode."
    615591msgstr ""
    616592"Много действия (като натискане в клиентската област на прозорец, "
     
    620596"пак могат да бъдат издигани чрез натискане върху тях с левия бутон на "
    621597"мишката в комбинация с клавиша Alt или с нормално натискане върху украсата "
    622 "на прозореца (при положение, че тези натискания не представляват начало на "
    623 "операциите преместване или оразмеряване). Някои специални съобщения (напр. "
    624 "искане за задействане от страна на някои програми) също могат да предизвикат "
    625 "издигането на прозорци, когато настройката е лъжа. В момента тази настройка "
    626 "е неактивна, когато се използва режима на натискане за фокусиране."
    627 
    628 #: ../src/metacity.schemas.in.h:26
     598"на прозореца, или някои специални съобщения (напр. искане за задействане от "
     599"страна на някои програми). В момента тази настройка е неактивна, когато се "
     600"използва режима на натискане за фокусиране."
     601
     602#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
    629603msgid "Maximize window"
    630604msgstr "Максимизиране на прозорец"
    631605
    632 #: ../src/metacity.schemas.in.h:27
     606#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
    633607msgid "Maximize window horizontally"
    634608msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
    635609
    636 #: ../src/metacity.schemas.in.h:28
     610#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
    637611msgid "Maximize window vertically"
    638612msgstr "Максимизиране прозореца вертикално"
    639613
    640 #: ../src/metacity.schemas.in.h:29
     614#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
    641615msgid "Minimize window"
    642616msgstr "Минимизиране на прозореца"
    643617
    644 #: ../src/metacity.schemas.in.h:30
     618#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
    645619msgid "Modifier to use for modified window click actions"
    646620msgstr ""
     
    648622"прозорците"
    649623
    650 #: ../src/metacity.schemas.in.h:31
     624#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
    651625msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
    652626msgstr ""
    653627"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред"
    654628
    655 #: ../src/metacity.schemas.in.h:32
     629#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
    656630msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
    657631msgstr ""
     
    659633"като се използва изскачащ прозорец"
    660634
    661 #: ../src/metacity.schemas.in.h:33
     635#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
    662636msgid "Move backwards between windows immediately"
    663637msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред"
    664638
    665 #: ../src/metacity.schemas.in.h:34
     639#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
    666640msgid "Move between panels and the desktop immediately"
    667641msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място"
    668642
    669 #: ../src/metacity.schemas.in.h:35
     643#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
    670644msgid "Move between panels and the desktop with popup"
    671645msgstr ""
     
    673647"използва изскачащ прозорец"
    674648
    675 #: ../src/metacity.schemas.in.h:36
     649#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
    676650msgid "Move between windows immediately"
    677651msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците "
    678652
    679 #: ../src/metacity.schemas.in.h:37
     653#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
    680654msgid "Move between windows with popup"
    681655msgstr ""
     
    683657"прозорец"
    684658
    685 #: ../src/metacity.schemas.in.h:38
     659#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
    686660msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
    687661msgstr ""
     
    689663"изскачащ прозорец"
    690664
    691 #: ../src/metacity.schemas.in.h:39
     665#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
    692666msgid "Move window"
    693667msgstr "Преместване на прозорец"
    694668
    695 #: ../src/metacity.schemas.in.h:40
     669#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
    696670msgid "Move window one workspace down"
    697671msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
    698672
    699 #: ../src/metacity.schemas.in.h:41
     673#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
    700674msgid "Move window one workspace to the left"
    701675msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"
    702676
    703 #: ../src/metacity.schemas.in.h:42
     677#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
    704678msgid "Move window one workspace to the right"
    705679msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
    706680
    707 #: ../src/metacity.schemas.in.h:43
     681#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
    708682msgid "Move window one workspace up"
    709683msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
    710684
    711 #: ../src/metacity.schemas.in.h:44
     685#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
    712686msgid "Move window to workspace 1"
    713687msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1"
    714688
    715 #: ../src/metacity.schemas.in.h:45
     689#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
    716690msgid "Move window to workspace 10"
    717691msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10"
    718692
    719 #: ../src/metacity.schemas.in.h:46
     693#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
    720694msgid "Move window to workspace 11"
    721695msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11"
    722696
    723 #: ../src/metacity.schemas.in.h:47
     697#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
    724698msgid "Move window to workspace 12"
    725699msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12"
    726700
    727 #: ../src/metacity.schemas.in.h:48
     701#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
    728702msgid "Move window to workspace 2"
    729703msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2"
    730704
    731 #: ../src/metacity.schemas.in.h:49
     705#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
    732706msgid "Move window to workspace 3"
    733707msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3"
    734708
    735 #: ../src/metacity.schemas.in.h:50
     709#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
    736710msgid "Move window to workspace 4"
    737711msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4"
    738712
    739 #: ../src/metacity.schemas.in.h:51
     713#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
    740714msgid "Move window to workspace 5"
    741715msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5"
    742716
    743 #: ../src/metacity.schemas.in.h:52
     717#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
    744718msgid "Move window to workspace 6"
    745719msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6"
    746720
    747 #: ../src/metacity.schemas.in.h:53
     721#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
    748722msgid "Move window to workspace 7"
    749723msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7"
    750724
    751 #: ../src/metacity.schemas.in.h:54
     725#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
    752726msgid "Move window to workspace 8"
    753727msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8"
    754728
    755 #: ../src/metacity.schemas.in.h:55
     729#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
    756730msgid "Move window to workspace 9"
    757731msgstr "Премества прозореца на работен плот 9"
    758732
    759 #: ../src/metacity.schemas.in.h:56
     733#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
    760734msgid "Name of workspace"
    761735msgstr "Име на работния плот"
    762736
    763 #: ../src/metacity.schemas.in.h:57
     737#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
    764738msgid "Number of workspaces"
    765739msgstr "Брой работни плотове"
    766740
    767 #: ../src/metacity.schemas.in.h:58
    768 msgid ""
    769 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
    770 "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
    771 "workspaces)."
     741#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
     742msgid ""
     743"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
     744"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
     745"workspaces."
    772746msgstr ""
    773747"Брой работни плотове. Трябва да е над 0. Има горна граница (за да се "
    774 "предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате 34 милиона "
     748"предотврати случайното разрушаване на средата, ако поискате прекалено много "
    775749"работни места)."
    776750
    777 #: ../src/metacity.schemas.in.h:59
     751#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
    778752msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
    779753msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
    780754
    781 #: ../src/metacity.schemas.in.h:60
     755#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
    782756msgid "Raise window above other windows"
    783757msgstr "Издигане на прозореца над другите"
    784758
    785 #: ../src/metacity.schemas.in.h:61
     759#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
    786760msgid "Resize window"
    787761msgstr "Оразмеряване на прозорец"
    788762
    789 #: ../src/metacity.schemas.in.h:62
     763#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
    790764msgid "Run a defined command"
    791765msgstr "Изпълняване на определена команда"
    792766
    793 #: ../src/metacity.schemas.in.h:63
     767#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
    794768msgid "Run a terminal"
    795769msgstr "Стартиране на терминал"
    796770
    797 #: ../src/metacity.schemas.in.h:64
     771#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
    798772msgid "Show the panel menu"
    799773msgstr "Показване на менюто на панела"
    800774
    801 #: ../src/metacity.schemas.in.h:65
     775#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
    802776msgid "Show the panel run application dialog"
    803777msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма"
    804778
    805 #: ../src/metacity.schemas.in.h:66
    806 msgid ""
    807 "Some applications break specifications in ways that result in window manager "
    808 "misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
    809 "consistent position with respect to their parent window. This requires "
    810 "ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
    811 "Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
    812 "dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
    813 "are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
    814 "Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
    815 "run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
    816 "world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
    817 "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
    818 "workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
     779#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
     780msgid ""
     781"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
     782"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
     783"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
     784"run any misbehaving applications."
    819785msgstr ""
    820786"Някои програми нарушават спецификациите по начини, които предизвикват грешно "
    821 "поведение на мениджъра на прозорци. Например в идеалния случай Metacity "
    822 "поставя всички диалогови прозорци на подходящо място спрямо предизвикалия ги "
    823 "прозорец. Това изисква заявките от програмите за разполагането на "
    824 "диалоговите кутии да се игнорират. Някои версии на Java/Swing обозначават "
    825 "изскачащите си прозорци като диалози, така че Metacity трябва да изключи "
    826 "позиционирането на диалоговите кутии, за да позволи на менютата от "
    827 "развалените Java приложения да работят. Има още подобни примери. Тази "
    828 "настройка кара Metacity да работи в изцяло правилен режим, което дава малко "
    829 "по-добър потребителски интерфейс, ако няма да стартирате развалени програми. "
    830 "За жалост неправилното поведение е включено по подразбиране. Светът е гаден. "
    831 "Понякога заобикалянето на правилното поведение е предизвикано от "
    832 "ограниченията в самите спецификации, така че грешките в този режим, не могат "
    833 "да се оправят без изменение на стандарта."
    834 
    835 #: ../src/metacity.schemas.in.h:67
     787"поведение на мениджъра на прозорци. Тази настройка кара Metacity да работи в "
     788"изцяло правилен режим, което дава малко по-добър потребителски интерфейс, "
     789"ако няма да стартирате развалени програми."
     790
     791#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
    836792msgid "Switch to workspace 1"
    837793msgstr "Превключване към работен плот 1"
    838794
    839 #: ../src/metacity.schemas.in.h:68
     795#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
    840796msgid "Switch to workspace 10"
    841797msgstr "Превключване към работен плот 10"
    842798
    843 #: ../src/metacity.schemas.in.h:69
     799#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
    844800msgid "Switch to workspace 11"
    845801msgstr "Превключване към работен плот 11"
    846802
    847 #: ../src/metacity.schemas.in.h:70
     803#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
    848804msgid "Switch to workspace 12"
    849805msgstr "Превключване към работен плот 12"
    850806
    851 #: ../src/metacity.schemas.in.h:71
     807#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
    852808msgid "Switch to workspace 2"
    853809msgstr "Превключване към работен плот 2"
    854810
    855 #: ../src/metacity.schemas.in.h:72
     811#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
    856812msgid "Switch to workspace 3"
    857813msgstr "Превключване към работен плот 3"
    858814
    859 #: ../src/metacity.schemas.in.h:73
     815#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
    860816msgid "Switch to workspace 4"
    861817msgstr "Превключване към работен плот 4"
    862818
    863 #: ../src/metacity.schemas.in.h:74
     819#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
    864820msgid "Switch to workspace 5"
    865821msgstr "Превключване към работен плот 5"
    866822
    867 #: ../src/metacity.schemas.in.h:75
     823#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
    868824msgid "Switch to workspace 6"
    869825msgstr "Превключване към работен плот 6"
    870826
    871 #: ../src/metacity.schemas.in.h:76
     827#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
    872828msgid "Switch to workspace 7"
    873829msgstr "Превключване към работен плот 7"
    874830
    875 #: ../src/metacity.schemas.in.h:77
     831#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
    876832msgid "Switch to workspace 8"
    877833msgstr "Превключване към работен плот 8"
    878834
    879 #: ../src/metacity.schemas.in.h:78
     835#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
    880836msgid "Switch to workspace 9"
    881837msgstr "Превключване към работен плот 9"
    882838
    883 #: ../src/metacity.schemas.in.h:79
     839#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
    884840msgid "Switch to workspace above this one"
    885841msgstr "Превключване към работния плот отгоре"
    886842
    887 #: ../src/metacity.schemas.in.h:80
     843#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
    888844msgid "Switch to workspace below this one"
    889845msgstr "Превключване към работния плот отдолу"
    890846
    891 #: ../src/metacity.schemas.in.h:81
     847#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
    892848msgid "Switch to workspace on the left"
    893849msgstr "Превключване към работния плот вляво"
    894850
    895 #: ../src/metacity.schemas.in.h:82
     851#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
    896852msgid "Switch to workspace on the right"
    897853msgstr "Превключване към работния плот вдясно"
    898854
    899 #: ../src/metacity.schemas.in.h:83
     855#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
    900856msgid "System Bell is Audible"
    901857msgstr "Системния звънец е звуков"
    902858
    903 #: ../src/metacity.schemas.in.h:84
     859#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
    904860msgid "Take a screenshot"
    905861msgstr "Снимане на екрана"
    906862
    907 #: ../src/metacity.schemas.in.h:85
     863#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
    908864msgid "Take a screenshot of a window"
    909865msgstr "Прави снимка на отделен прозорец"
    910866
    911 #: ../src/metacity.schemas.in.h:86
     867#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
    912868msgid ""
    913869"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
     
    927883"премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец."
    928884
    929 #: ../src/metacity.schemas.in.h:87
     885#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
    930886msgid ""
    931887"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
     
    937893"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
    938894
    939 #: ../src/metacity.schemas.in.h:88
     895#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
    940896msgid ""
    941897"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
     
    945901"бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    946902
    947 #: ../src/metacity.schemas.in.h:89
     903#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
    948904msgid ""
    949905"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
     
    954910"определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    955911
    956 #: ../src/metacity.schemas.in.h:90
     912#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
    957913msgid ""
    958914"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
     
    970926"клавиш."
    971927
    972 #: ../src/metacity.schemas.in.h:91
     928#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
    973929msgid ""
    974930"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
     
    985941"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    986942
    987 #: ../src/metacity.schemas.in.h:92
     943#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
    988944msgid ""
    989945"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
     
    1000956"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1001957
    1002 #: ../src/metacity.schemas.in.h:93
     958#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
    1003959msgid ""
    1004960"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
     
    1015971"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1016972
    1017 #: ../src/metacity.schemas.in.h:94
     973#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
    1018974msgid ""
    1019975"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
     
    1030986"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    1031987
    1032 #: ../src/metacity.schemas.in.h:95
     988#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
    1033989msgid ""
    1034990"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
     
    10441000"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10451001
    1046 #: ../src/metacity.schemas.in.h:96
     1002#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
    10471003msgid ""
    10481004"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
     
    10581014"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10591015
    1060 #: ../src/metacity.schemas.in.h:97
     1016#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
    10611017msgid ""
    10621018"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
     
    10721028"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10731029
    1074 #: ../src/metacity.schemas.in.h:98
     1030#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
    10751031msgid ""
    10761032"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
     
    10861042"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10871043
    1088 #: ../src/metacity.schemas.in.h:99
     1044#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
    10891045msgid ""
    10901046"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
     
    11001056"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11011057
    1102 #: ../src/metacity.schemas.in.h:100
     1058#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
    11031059msgid ""
    11041060"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
     
    11141070"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11151071
    1116 #: ../src/metacity.schemas.in.h:101
     1072#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
    11171073msgid ""
    11181074"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
     
    11281084"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11291085
    1130 #: ../src/metacity.schemas.in.h:102
     1086#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
    11311087msgid ""
    11321088"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
     
    11421098"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11431099
    1144 #: ../src/metacity.schemas.in.h:103
     1100#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
    11451101msgid ""
    11461102"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
     
    11561112"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11571113
    1158 #: ../src/metacity.schemas.in.h:104
     1114#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
    11591115msgid ""
    11601116"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
     
    11701126"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11711127
    1172 #: ../src/metacity.schemas.in.h:105
     1128#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
    11731129msgid ""
    11741130"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
     
    11841140"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11851141
    1186 #: ../src/metacity.schemas.in.h:106
     1142#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
    11871143msgid ""
    11881144"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
     
    11981154"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11991155
    1200 #: ../src/metacity.schemas.in.h:107
     1156#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
    12011157msgid ""
    12021158"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
     
    12121168"действие няма да има бърз клавиш."
    12131169
    1214 #: ../src/metacity.schemas.in.h:108
     1170#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
    12151171msgid ""
    12161172"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12261182"действие няма да има бърз клавиш."
    12271183
    1228 #: ../src/metacity.schemas.in.h:109
     1184#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
    12291185msgid ""
    12301186"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
     
    12421198"има бърз клавиш."
    12431199
    1244 #: ../src/metacity.schemas.in.h:110
     1200#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
    12451201msgid ""
    12461202"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
     
    12581214"има бърз клавиш."
    12591215
    1260 #: ../src/metacity.schemas.in.h:111
     1216#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
    12611217msgid ""
    12621218"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
     
    12741230"клавиш."
    12751231
    1276 #: ../src/metacity.schemas.in.h:112
     1232#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
    12771233msgid ""
    12781234"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12881244"действие няма да има бърз клавиш."
    12891245
    1290 #: ../src/metacity.schemas.in.h:113
     1246#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
    12911247msgid ""
    12921248"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    13021258"действие няма да има бърз клавиш."
    13031259
    1304 #: ../src/metacity.schemas.in.h:114
     1260#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
    13051261msgid ""
    13061262"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
     
    13171273"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13181274
    1319 #: ../src/metacity.schemas.in.h:115
     1275#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
    13201276msgid ""
    13211277"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
     
    13321288"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13331289
    1334 #: ../src/metacity.schemas.in.h:116
     1290#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
    13351291msgid ""
    13361292"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
     
    13471303"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13481304
    1349 #: ../src/metacity.schemas.in.h:117
     1305#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
    13501306msgid ""
    13511307"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
     
    13611317"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13621318
    1363 #: ../src/metacity.schemas.in.h:118
     1319#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
    13641320msgid ""
    13651321"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
     
    13751331"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13761332
    1377 #: ../src/metacity.schemas.in.h:119
     1333#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
    13781334msgid ""
    13791335"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
     
    13891345"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13901346
    1391 #: ../src/metacity.schemas.in.h:120
     1347#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
    13921348msgid ""
    13931349"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
     
    14031359"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14041360
    1405 #: ../src/metacity.schemas.in.h:121
     1361#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
    14061362msgid ""
    14071363"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
     
    14171373"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14181374
    1419 #: ../src/metacity.schemas.in.h:122
     1375#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
    14201376msgid ""
    14211377"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
     
    14311387"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14321388
    1433 #: ../src/metacity.schemas.in.h:123
     1389#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
    14341390msgid ""
    14351391"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
     
    14451401"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14461402
    1447 #: ../src/metacity.schemas.in.h:124
     1403#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
    14481404msgid ""
    14491405"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
     
    14591415"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14601416
    1461 #: ../src/metacity.schemas.in.h:125
     1417#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
    14621418msgid ""
    14631419"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
     
    14731429"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14741430
    1475 #: ../src/metacity.schemas.in.h:126
     1431#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
    14761432msgid ""
    14771433"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
     
    14871443"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14881444
    1489 #: ../src/metacity.schemas.in.h:127
     1445#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
    14901446msgid ""
    14911447"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
     
    15011457"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15021458
    1503 #: ../src/metacity.schemas.in.h:128
     1459#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
    15041460msgid ""
    15051461"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
     
    15151471"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15161472
    1517 #: ../src/metacity.schemas.in.h:129
     1473#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
    15181474msgid ""
    15191475"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
     
    15291485"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15301486
    1531 #: ../src/metacity.schemas.in.h:130
     1487#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
    15321488msgid ""
    15331489"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15451501"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15461502
    1547 #: ../src/metacity.schemas.in.h:131
     1503#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
    15481504msgid ""
    15491505"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15611517"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15621518
    1563 #: ../src/metacity.schemas.in.h:132
     1519#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
    15641520msgid ""
    15651521"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
     
    15781534"действие няма да има бърз клавиш."
    15791535
    1580 #: ../src/metacity.schemas.in.h:133
     1536#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
    15811537msgid ""
    15821538"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
     
    15951551"действие няма да има бърз клавиш."
    15961552
    1597 #: ../src/metacity.schemas.in.h:134
     1553#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
    15981554msgid ""
    15991555"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
     
    16111567"действие няма да има бърз клавиш."
    16121568
    1613 #: ../src/metacity.schemas.in.h:135
     1569#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
    16141570msgid ""
    16151571"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
     
    16271583"действие няма да има бърз клавиш."
    16281584
    1629 #: ../src/metacity.schemas.in.h:136
     1585#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
    16301586msgid ""
    16311587"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
     
    16461602"има бърз клавиш."
    16471603
    1648 #: ../src/metacity.schemas.in.h:137
     1604#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
    16491605msgid ""
    16501606"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
     
    16651621"клавиш."
    16661622
    1667 #: ../src/metacity.schemas.in.h:138
     1623#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
    16681624msgid ""
    16691625"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
     
    16811637"има бърз клавиш."
    16821638
    1683 #: ../src/metacity.schemas.in.h:139
     1639#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
    16841640msgid ""
    16851641"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
     
    16951651"действие няма да има бърз клавиш."
    16961652
    1697 #: ../src/metacity.schemas.in.h:140
     1653#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
    16981654msgid ""
    16991655"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
     
    17091665"действие няма да има бърз клавиш."
    17101666
    1711 #: ../src/metacity.schemas.in.h:141
     1667#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
    17121668msgid ""
    17131669"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
     
    17231679"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    17241680
    1725 #: ../src/metacity.schemas.in.h:142
     1681#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
    17261682msgid ""
    17271683"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
     
    17391695"има бърз клавиш."
    17401696
    1741 #: ../src/metacity.schemas.in.h:143
     1697#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
    17421698msgid ""
    17431699"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    17531709"действие няма да има бърз клавиш."
    17541710
    1755 #: ../src/metacity.schemas.in.h:144
     1711#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
    17561712msgid ""
    17571713"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
     
    17681724"действие няма да има бърз клавиш."
    17691725
    1770 #: ../src/metacity.schemas.in.h:145
     1726#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
    17711727msgid ""
    17721728"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
     
    17831739" "
    17841740
    1785 #: ../src/metacity.schemas.in.h:146
     1741#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
    17861742msgid ""
    17871743"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
     
    17981754"действие няма да има бърз клавиш."
    17991755
    1800 #: ../src/metacity.schemas.in.h:147
     1756#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
    18011757msgid ""
    18021758"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
     
    18131769"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    18141770
    1815 #: ../src/metacity.schemas.in.h:148
     1771#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
    18161772msgid ""
    18171773"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
     
    18271783"действие няма да има бърз клавиш."
    18281784
    1829 #: ../src/metacity.schemas.in.h:149
     1785#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
    18301786msgid "The name of a workspace."
    18311787msgstr "Името на работния плот"
    18321788
    1833 #: ../src/metacity.schemas.in.h:150
     1789#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
    18341790msgid "The screenshot command"
    18351791msgstr "Команда за снимка на екрана"
    18361792
    1837 #: ../src/metacity.schemas.in.h:151
     1793#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
    18381794msgid ""
    18391795"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
     
    18421798"Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н."
    18431799
    1844 #: ../src/metacity.schemas.in.h:152
     1800#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
    18451801msgid ""
    18461802"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
     
    18501806"истина."
    18511807
    1852 #: ../src/metacity.schemas.in.h:153
     1808#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
    18531809msgid ""
    18541810"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
     
    18651821"от тях."
    18661822
    1867 #: ../src/metacity.schemas.in.h:154
     1823#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
    18681824msgid "The window screenshot command"
    18691825msgstr "Командата за снимка на екрана"
    18701826
    1871 #: ../src/metacity.schemas.in.h:155
     1827#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
    18721828msgid ""
    18731829"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
    1874 "the window is covered by another window, it raises the window above other "
    1875 "windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
    1876 "other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
    1877 "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
    1878 "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
    1879 "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
    1880 "no keybinding for this action."
     1830"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
     1831"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
     1832"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
     1833"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
     1834"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
     1835"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
     1836"for this action."
    18811837msgstr ""
    18821838"Бързият клавиш за издигането/свалянето на прозореца над/под всички останали. "
     
    18881844"действие няма да има бърз клавиш."
    18891845
    1890 #: ../src/metacity.schemas.in.h:156
     1846#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
    18911847msgid ""
    18921848"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
     
    19021858"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19031859
    1904 #: ../src/metacity.schemas.in.h:157
     1860#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
    19051861msgid ""
    19061862"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
     
    19161872"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19171873
    1918 #: ../src/metacity.schemas.in.h:158
     1874#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
    19191875msgid ""
    19201876"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
     
    19311887"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19321888
    1933 #: ../src/metacity.schemas.in.h:159
     1889#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
    19341890msgid ""
    19351891"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
     
    19461902"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19471903
    1948 #: ../src/metacity.schemas.in.h:160
     1904#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
    19491905msgid ""
    19501906"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
     
    19591915"която минимизира прозореца и „none“, която не прави нищо."
    19601916
    1961 #: ../src/metacity.schemas.in.h:161
     1917#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
     1918msgid ""
     1919"This option provides additional control over how newly created windows get "
     1920"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
     1921"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
     1922"given focus."
     1923msgstr ""
     1924"Тази настройка доуточнява, кога новите прозорци получават фокуса. Възможните "
     1925"стойности са две: „smart“ (хитър) - нормалният начин за получаване на фокус "
     1926"и „strict“ (стриктен) - прозорците стартирани през терминал не получават "
     1927"фокуса."
     1928
     1929#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
    19621930msgid "Toggle always on top state"
    19631931msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре"
    19641932
    1965 #: ../src/metacity.schemas.in.h:162
     1933#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
    19661934msgid "Toggle fullscreen mode"
    19671935msgstr "Превключва режима за цял екран"
    19681936
    1969 #: ../src/metacity.schemas.in.h:163
     1937#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
    19701938msgid "Toggle maximization state"
    19711939msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
    19721940
    1973 #: ../src/metacity.schemas.in.h:164
     1941#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
    19741942msgid "Toggle shaded state"
    19751943msgstr "Превключва състоянието на навиване"
    19761944
    1977 #: ../src/metacity.schemas.in.h:165
     1945#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
    19781946msgid "Toggle window on all workspaces"
    19791947msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места"
    19801948
    1981 #: ../src/metacity.schemas.in.h:166
     1949#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
    19821950msgid ""
    19831951"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
    19841952"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
    1985 "environments, or when 'audible bell' is off."
     1953"environments."
    19861954msgstr ""
    19871955"Включва визуална индикация, когато програма или системата се обърнат към "
    1988 "„звънец“ или „бибиткане“; полезно при хора със затруднен слух и при шумно "
    1989 "обкръжение, или когато „звуковия звънец“ е изключен."
    1990 
    1991 #: ../src/metacity.schemas.in.h:167
     1956"„звънец“ или „бибиткане“. Това е полезно при хора с проблемен слух слух или "
     1957"при шумно обкръжение."
     1958
     1959#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
    19921960msgid "Unmaximize window"
    19931961msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    19941962
    1995 #: ../src/metacity.schemas.in.h:168
     1963#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
    19961964msgid "Use standard system font in window titles"
    19971965msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
    19981966
    1999 #: ../src/metacity.schemas.in.h:169
     1967#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
    20001968msgid "Visual Bell Type"
    20011969msgstr "Вид визуален звънец"
    20021970
    2003 #: ../src/metacity.schemas.in.h:170
     1971#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
    20041972msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
    20051973msgstr ""
     
    20071975"потребителски действия"
    20081976
    2009 #: ../src/metacity.schemas.in.h:171
     1977#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
    20101978msgid "Window focus mode"
    20111979msgstr "Режим на фокусиране на прозорци"
    20121980
    2013 #: ../src/metacity.schemas.in.h:172
     1981#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
    20141982msgid "Window title font"
    20151983msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
    20161984
    2017 #: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
    2018 #: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
    2019 #: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
    2020 #: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
    2021 #: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
    2022 #: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
    2023 #: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
     1985#: ../src/prefs.c:556 ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:588 ../src/prefs.c:604
     1986#: ../src/prefs.c:620 ../src/prefs.c:636 ../src/prefs.c:652 ../src/prefs.c:672
     1987#: ../src/prefs.c:688 ../src/prefs.c:704 ../src/prefs.c:720 ../src/prefs.c:736
     1988#: ../src/prefs.c:752 ../src/prefs.c:768 ../src/prefs.c:784 ../src/prefs.c:801
     1989#: ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:833 ../src/prefs.c:849 ../src/prefs.c:865
     1990#: ../src/prefs.c:880 ../src/prefs.c:895 ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926
     1991#: ../src/prefs.c:942 ../src/prefs.c:958 ../src/prefs.c:974
    20241992#, c-format
    20251993msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
    20261994msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е от невалиден вид\n"
    20271995
    2028 #: ../src/prefs.c:1014
     1996#: ../src/prefs.c:1019
    20291997#, c-format
    20301998msgid ""
     
    20352003"на бутон на мишката\n"
    20362004
    2037 #: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
     2005#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1064 ../src/prefs.c:1560
    20382006#, c-format
    20392007msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
    20402008msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е с невалидна стойност\n"
    20412009
    2042 #: ../src/prefs.c:1161
     2010#: ../src/prefs.c:1193
    20432011#, c-format
    20442012msgid ""
     
    20492017"показалеца на мишката. Тя трябва да е в диапазона 1÷128\n"
    20502018
    2051 #: ../src/prefs.c:1241
     2019#: ../src/prefs.c:1273
    20522020#, c-format
    20532021msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
     
    20562024"анализирано\n"
    20572025
    2058 #: ../src/prefs.c:1426
     2026#: ../src/prefs.c:1458
    20592027#, c-format
    20602028msgid ""
     
    20652033"работните места. Текущият максимум е %d\n"
    20662034
    2067 #: ../src/prefs.c:1486
     2035#: ../src/prefs.c:1518
    20682036msgid ""
    20692037"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
     
    20732041"неправилно поведение.\n"
    20742042
    2075 #: ../src/prefs.c:1555
     2043#: ../src/prefs.c:1587
    20762044#, c-format
    20772045msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
    20782046msgstr "Стойността %d записана в ключа на GConf - %s е извън обхвата от 0÷%d\n"
    20792047
    2080 #: ../src/prefs.c:1695
     2048#: ../src/prefs.c:1730
    20812049#, c-format
    20822050msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
    20832051msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    20842052
    2085 #: ../src/prefs.c:2031
     2053#: ../src/prefs.c:2066
    20862054#, c-format
    20872055msgid ""
     
    20922060"клавишната комбинация „%s“\n"
    20932061
    2094 #: ../src/prefs.c:2448
     2062#: ../src/prefs.c:2483
    20952063#, c-format
    20962064msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
    20972065msgstr "Грешка при задаване на името на работното място %d да е „%s“: %s\n"
    20982066
    2099 #: ../src/resizepopup.c:126
     2067#: ../src/resizepopup.c:123
    21002068#, c-format
    21012069msgid "%d x %d"
     
    31233091
    31243092#: ../src/theme.c:1978
    3125 msgid ""
    3126 "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
    3127 "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
    3128 msgstr ""
    3129 "Анализаторът на координати препълни буфера си. Това е грешка на Metacity, но "
    3130 "уверени ли сте, че се нуждаете от толкова дълъг израз?"
     3093msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
     3094msgstr "Анализаторът на изрази за координати препълни буфера си."
    31313095
    31323096#: ../src/theme.c:2007
     
    32303194msgstr "Мениджър на прозорци: "
    32313195
    3232 #: ../src/util.c:366
     3196#: ../src/util.c:368
    32333197msgid "Bug in window manager: "
    32343198msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
    32353199
    3236 #: ../src/util.c:395
     3200#: ../src/util.c:397
    32373201msgid "Window manager warning: "
    32383202msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: "
    32393203
    3240 #: ../src/util.c:419
     3204#: ../src/util.c:421
    32413205msgid "Window manager error: "
    32423206msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
     
    32533217
    32543218#. first time through
    3255 #: ../src/window.c:5411
     3219#: ../src/window.c:5205
    32563220#, c-format
    32573221msgid ""
     
    32693233#. * about these apps but make them work.
    32703234#.
    3271 #: ../src/window.c:6039
     3235#: ../src/window.c:5801
    32723236#, c-format
    32733237msgid ""
  • gnome-2-14/desktop/metacity.gnome-2-14.bg.po

    r626 r638  
    11# Bulgarian translation for metacity.
    2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
    6 # 
    7 # 
     6#
     7#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-14 18:02+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 17:59+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-14 11:55+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-04-14 10:42+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    251251msgstr "Преместване в _долния работен плот"
    252252
    253 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1978 ../src/prefs.c:2341
     253#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2013 ../src/prefs.c:2376
    254254#, c-format
    255255msgid "Workspace %d"
     
    479479
    480480#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
     481msgid "Control how new windows get focus"
     482msgstr "Кога новите прозорци получават фокуса"
     483
     484#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
    481485msgid "Current theme"
    482486msgstr "Текуща тема"
    483487
    484 #: ../src/metacity.schemas.in.h:12
     488#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
    485489msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
    486490msgstr "Забавяне в милисекунди за настройката за автоматично издигане"
    487491
    488 #: ../src/metacity.schemas.in.h:13
     492#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
    489493msgid ""
    490494"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
     
    495499"„бибиткания“."
    496500
    497 #: ../src/metacity.schemas.in.h:14
     501#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
    498502msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
    499503msgstr ""
     
    501505"грешки"
    502506
    503 #: ../src/metacity.schemas.in.h:15
     507#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
    504508msgid "Enable Visual Bell"
    505509msgstr "Включване на визуалния звънец"
    506510
    507 #: ../src/metacity.schemas.in.h:16
     511#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
    508512msgid "Hide all windows and focus desktop"
    509513msgstr "Скриване на всички прозорци и фокусиране на работното място"
    510514
    511 #: ../src/metacity.schemas.in.h:17
     515#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
    512516msgid ""
    513517"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
     
    537541"провлачване и пускане, защото при него прозорецът поема входа на мишката."
    538542
    539 #: ../src/metacity.schemas.in.h:18
     543#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
    540544msgid ""
    541545"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
     
    545549"заглавията на прозорците се използва стандартният шрифт за приложенията."
    546550
    547 #: ../src/metacity.schemas.in.h:19
     551#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
    548552msgid ""
    549553"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
     
    563567"работния плот."
    564568
    565 #: ../src/metacity.schemas.in.h:20
     569#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
    566570msgid ""
    567571"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
     
    586590"е осъществен изцяло."
    587591
    588 #: ../src/metacity.schemas.in.h:21
     592#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
    589593msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
    590594msgstr ""
    591595"Ако е включено, се жертва част от използваемостта за повече свободни ресурси"
    592596
    593 #: ../src/metacity.schemas.in.h:22
     597#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
    594598msgid "Lower window below other windows"
    595599msgstr "Понижаване на прозореца под другите прозорци"
    596600
    597 #: ../src/metacity.schemas.in.h:23
     601#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
    598602msgid ""
    599603"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
     
    618622"е неактивна, когато се използва режима на натискане за фокусиране."
    619623
    620 #: ../src/metacity.schemas.in.h:24
     624#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
    621625msgid "Maximize window"
    622626msgstr "Максимизиране на прозорец"
    623627
    624 #: ../src/metacity.schemas.in.h:25
     628#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
    625629msgid "Maximize window horizontally"
    626630msgstr "Максимизиране на прозореца хоризонтално"
    627631
    628 #: ../src/metacity.schemas.in.h:26
     632#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
    629633msgid "Maximize window vertically"
    630634msgstr "Максимизиране прозореца вертикално"
    631635
    632 #: ../src/metacity.schemas.in.h:27
     636#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
    633637msgid "Minimize window"
    634638msgstr "Минимизиране на прозореца"
    635639
    636 #: ../src/metacity.schemas.in.h:28
     640#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
    637641msgid "Modifier to use for modified window click actions"
    638642msgstr ""
     
    640644"прозорците"
    641645
    642 #: ../src/metacity.schemas.in.h:29
     646#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
    643647msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
    644648msgstr ""
    645649"Премества незабавно фокуса между панелите и работното място в обратен ред"
    646650
    647 #: ../src/metacity.schemas.in.h:30
     651#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
    648652msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
    649653msgstr ""
     
    651655"като се използва изскачащ прозорец"
    652656
    653 #: ../src/metacity.schemas.in.h:31
     657#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
    654658msgid "Move backwards between windows immediately"
    655659msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците в обратен ред"
    656660
    657 #: ../src/metacity.schemas.in.h:32
     661#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
    658662msgid "Move between panels and the desktop immediately"
    659663msgstr "Премества незабавно фокуса между панелите и работното място"
    660664
    661 #: ../src/metacity.schemas.in.h:33
     665#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
    662666msgid "Move between panels and the desktop with popup"
    663667msgstr ""
     
    665669"използва изскачащ прозорец"
    666670
    667 #: ../src/metacity.schemas.in.h:34
     671#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
    668672msgid "Move between windows immediately"
    669673msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците "
    670674
    671 #: ../src/metacity.schemas.in.h:35
     675#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
    672676msgid "Move between windows with popup"
    673677msgstr ""
     
    675679"прозорец"
    676680
    677 #: ../src/metacity.schemas.in.h:36
     681#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
    678682msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
    679683msgstr ""
     
    681685"изскачащ прозорец"
    682686
    683 #: ../src/metacity.schemas.in.h:37
     687#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
    684688msgid "Move window"
    685689msgstr "Преместване на прозорец"
    686690
    687 #: ../src/metacity.schemas.in.h:38
     691#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
    688692msgid "Move window one workspace down"
    689693msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надолу"
    690694
    691 #: ../src/metacity.schemas.in.h:39
     695#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
    692696msgid "Move window one workspace to the left"
    693697msgstr "Преместване на прозореца един работен плот наляво"
    694698
    695 #: ../src/metacity.schemas.in.h:40
     699#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
    696700msgid "Move window one workspace to the right"
    697701msgstr "Преместване на прозореца един работен плот надясно"
    698702
    699 #: ../src/metacity.schemas.in.h:41
     703#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
    700704msgid "Move window one workspace up"
    701705msgstr "Преместване на прозореца един работен плот нагоре"
    702706
    703 #: ../src/metacity.schemas.in.h:42
     707#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
    704708msgid "Move window to workspace 1"
    705709msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 1"
    706710
    707 #: ../src/metacity.schemas.in.h:43
     711#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
    708712msgid "Move window to workspace 10"
    709713msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 10"
    710714
    711 #: ../src/metacity.schemas.in.h:44
     715#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
    712716msgid "Move window to workspace 11"
    713717msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 11"
    714718
    715 #: ../src/metacity.schemas.in.h:45
     719#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
    716720msgid "Move window to workspace 12"
    717721msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 12"
    718722
    719 #: ../src/metacity.schemas.in.h:46
     723#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
    720724msgid "Move window to workspace 2"
    721725msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 2"
    722726
    723 #: ../src/metacity.schemas.in.h:47
     727#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
    724728msgid "Move window to workspace 3"
    725729msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 3"
    726730
    727 #: ../src/metacity.schemas.in.h:48
     731#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
    728732msgid "Move window to workspace 4"
    729733msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 4"
    730734
    731 #: ../src/metacity.schemas.in.h:49
     735#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
    732736msgid "Move window to workspace 5"
    733737msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 5"
    734738
    735 #: ../src/metacity.schemas.in.h:50
     739#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
    736740msgid "Move window to workspace 6"
    737741msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 6"
    738742
    739 #: ../src/metacity.schemas.in.h:51
     743#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
    740744msgid "Move window to workspace 7"
    741745msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 7"
    742746
    743 #: ../src/metacity.schemas.in.h:52
     747#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
    744748msgid "Move window to workspace 8"
    745749msgstr "Преместване на прозореца в работен плот 8"
    746750
    747 #: ../src/metacity.schemas.in.h:53
     751#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
    748752msgid "Move window to workspace 9"
    749753msgstr "Премества прозореца на работен плот 9"
    750754
    751 #: ../src/metacity.schemas.in.h:54
     755#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
    752756msgid "Name of workspace"
    753757msgstr "Име на работния плот"
    754758
    755 #: ../src/metacity.schemas.in.h:55
     759#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
    756760msgid "Number of workspaces"
    757761msgstr "Брой работни плотове"
    758762
    759 #: ../src/metacity.schemas.in.h:56
     763#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
    760764msgid ""
    761765"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
     
    767771"работни места)."
    768772
    769 #: ../src/metacity.schemas.in.h:57
     773#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
    770774msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
    771775msgstr "Ако прозорецът е под друг, го издига, иначе го понижава"
    772776
    773 #: ../src/metacity.schemas.in.h:58
     777#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
    774778msgid "Raise window above other windows"
    775779msgstr "Издигане на прозореца над другите"
    776780
    777 #: ../src/metacity.schemas.in.h:59
     781#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
    778782msgid "Resize window"
    779783msgstr "Оразмеряване на прозорец"
    780784
    781 #: ../src/metacity.schemas.in.h:60
     785#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
    782786msgid "Run a defined command"
    783787msgstr "Изпълняване на определена команда"
    784788
    785 #: ../src/metacity.schemas.in.h:61
     789#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
    786790msgid "Run a terminal"
    787791msgstr "Стартиране на терминал"
    788792
    789 #: ../src/metacity.schemas.in.h:62
     793#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
    790794msgid "Show the panel menu"
    791795msgstr "Показване на менюто на панела"
    792796
    793 #: ../src/metacity.schemas.in.h:63
     797#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
    794798msgid "Show the panel run application dialog"
    795799msgstr "Показване на диалоговия прозорец на панела за стартиране на програма"
    796800
    797 #: ../src/metacity.schemas.in.h:64
     801#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
    798802msgid ""
    799803"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
     
    825829"да се оправят без изменение на стандарта."
    826830
    827 #: ../src/metacity.schemas.in.h:65
     831#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
    828832msgid "Switch to workspace 1"
    829833msgstr "Превключване към работен плот 1"
    830834
    831 #: ../src/metacity.schemas.in.h:66
     835#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
    832836msgid "Switch to workspace 10"
    833837msgstr "Превключване към работен плот 10"
    834838
    835 #: ../src/metacity.schemas.in.h:67
     839#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
    836840msgid "Switch to workspace 11"
    837841msgstr "Превключване към работен плот 11"
    838842
    839 #: ../src/metacity.schemas.in.h:68
     843#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
    840844msgid "Switch to workspace 12"
    841845msgstr "Превключване към работен плот 12"
    842846
    843 #: ../src/metacity.schemas.in.h:69
     847#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
    844848msgid "Switch to workspace 2"
    845849msgstr "Превключване към работен плот 2"
    846850
    847 #: ../src/metacity.schemas.in.h:70
     851#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
    848852msgid "Switch to workspace 3"
    849853msgstr "Превключване към работен плот 3"
    850854
    851 #: ../src/metacity.schemas.in.h:71
     855#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
    852856msgid "Switch to workspace 4"
    853857msgstr "Превключване към работен плот 4"
    854858
    855 #: ../src/metacity.schemas.in.h:72
     859#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
    856860msgid "Switch to workspace 5"
    857861msgstr "Превключване към работен плот 5"
    858862
    859 #: ../src/metacity.schemas.in.h:73
     863#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
    860864msgid "Switch to workspace 6"
    861865msgstr "Превключване към работен плот 6"
    862866
    863 #: ../src/metacity.schemas.in.h:74
     867#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
    864868msgid "Switch to workspace 7"
    865869msgstr "Превключване към работен плот 7"
    866870
    867 #: ../src/metacity.schemas.in.h:75
     871#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
    868872msgid "Switch to workspace 8"
    869873msgstr "Превключване към работен плот 8"
    870874
    871 #: ../src/metacity.schemas.in.h:76
     875#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
    872876msgid "Switch to workspace 9"
    873877msgstr "Превключване към работен плот 9"
    874878
    875 #: ../src/metacity.schemas.in.h:77
     879#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
    876880msgid "Switch to workspace above this one"
    877881msgstr "Превключване към работния плот отгоре"
    878882
    879 #: ../src/metacity.schemas.in.h:78
     883#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
    880884msgid "Switch to workspace below this one"
    881885msgstr "Превключване към работния плот отдолу"
    882886
    883 #: ../src/metacity.schemas.in.h:79
     887#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
    884888msgid "Switch to workspace on the left"
    885889msgstr "Превключване към работния плот вляво"
    886890
    887 #: ../src/metacity.schemas.in.h:80
     891#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
    888892msgid "Switch to workspace on the right"
    889893msgstr "Превключване към работния плот вдясно"
    890894
    891 #: ../src/metacity.schemas.in.h:81
     895#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
    892896msgid "System Bell is Audible"
    893897msgstr "Системния звънец е звуков"
    894898
    895 #: ../src/metacity.schemas.in.h:82
     899#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
    896900msgid "Take a screenshot"
    897901msgstr "Снимане на екрана"
    898902
    899 #: ../src/metacity.schemas.in.h:83
     903#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
    900904msgid "Take a screenshot of a window"
    901905msgstr "Прави снимка на отделен прозорец"
    902906
    903 #: ../src/metacity.schemas.in.h:84
     907#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
    904908msgid ""
    905909"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
     
    919923"премигва заглавната лента на текущо фокусирания прозорец."
    920924
    921 #: ../src/metacity.schemas.in.h:85
     925#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
    922926msgid ""
    923927"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
     
    929933"клавишната комбинация за run_command_N ще изпълни команда command_N."
    930934
    931 #: ../src/metacity.schemas.in.h:86
     935#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
    932936msgid ""
    933937"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
     
    937941"бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    938942
    939 #: ../src/metacity.schemas.in.h:87
     943#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
    940944msgid ""
    941945"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
     
    946950"определя бързия клавиш, който при натискането си пуска указаната програма."
    947951
    948 #: ../src/metacity.schemas.in.h:88
     952#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
    949953msgid ""
    950954"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
     
    962966"клавиш."
    963967
    964 #: ../src/metacity.schemas.in.h:89
     968#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
    965969msgid ""
    966970"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
     
    977981"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    978982
    979 #: ../src/metacity.schemas.in.h:90
     983#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
    980984msgid ""
    981985"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
     
    992996"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    993997
    994 #: ../src/metacity.schemas.in.h:91
     998#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
    995999msgid ""
    9961000"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
     
    10071011"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10081012
    1009 #: ../src/metacity.schemas.in.h:92
     1013#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
    10101014msgid ""
    10111015"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
     
    10221026"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10231027
    1024 #: ../src/metacity.schemas.in.h:93
     1028#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
    10251029msgid ""
    10261030"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
     
    10361040"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10371041
    1038 #: ../src/metacity.schemas.in.h:94
     1042#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
    10391043msgid ""
    10401044"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
     
    10501054"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10511055
    1052 #: ../src/metacity.schemas.in.h:95
     1056#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
    10531057msgid ""
    10541058"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
     
    10641068"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10651069
    1066 #: ../src/metacity.schemas.in.h:96
     1070#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
    10671071msgid ""
    10681072"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
     
    10781082"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10791083
    1080 #: ../src/metacity.schemas.in.h:97
     1084#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
    10811085msgid ""
    10821086"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
     
    10921096"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    10931097
    1094 #: ../src/metacity.schemas.in.h:98
     1098#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
    10951099msgid ""
    10961100"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
     
    11061110"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11071111
    1108 #: ../src/metacity.schemas.in.h:99
     1112#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
    11091113msgid ""
    11101114"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
     
    11201124"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11211125
    1122 #: ../src/metacity.schemas.in.h:100
     1126#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
    11231127msgid ""
    11241128"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
     
    11341138"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11351139
    1136 #: ../src/metacity.schemas.in.h:101
     1140#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
    11371141msgid ""
    11381142"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
     
    11481152"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11491153
    1150 #: ../src/metacity.schemas.in.h:102
     1154#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
    11511155msgid ""
    11521156"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
     
    11621166"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11631167
    1164 #: ../src/metacity.schemas.in.h:103
     1168#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
    11651169msgid ""
    11661170"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
     
    11761180"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11771181
    1178 #: ../src/metacity.schemas.in.h:104
     1182#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
    11791183msgid ""
    11801184"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
     
    11901194"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    11911195
    1192 #: ../src/metacity.schemas.in.h:105
     1196#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
    11931197msgid ""
    11941198"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
     
    12041208"действие няма да има бърз клавиш."
    12051209
    1206 #: ../src/metacity.schemas.in.h:106
     1210#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
    12071211msgid ""
    12081212"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12181222"действие няма да има бърз клавиш."
    12191223
    1220 #: ../src/metacity.schemas.in.h:107
     1224#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
    12211225msgid ""
    12221226"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
     
    12341238"има бърз клавиш."
    12351239
    1236 #: ../src/metacity.schemas.in.h:108
     1240#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
    12371241msgid ""
    12381242"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
     
    12501254"има бърз клавиш."
    12511255
    1252 #: ../src/metacity.schemas.in.h:109
     1256#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
    12531257msgid ""
    12541258"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
     
    12661270"клавиш."
    12671271
    1268 #: ../src/metacity.schemas.in.h:110
     1272#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
    12691273msgid ""
    12701274"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12801284"действие няма да има бърз клавиш."
    12811285
    1282 #: ../src/metacity.schemas.in.h:111
     1286#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
    12831287msgid ""
    12841288"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    12941298"действие няма да има бърз клавиш."
    12951299
    1296 #: ../src/metacity.schemas.in.h:112
     1300#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
    12971301msgid ""
    12981302"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
     
    13091313"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13101314
    1311 #: ../src/metacity.schemas.in.h:113
     1315#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
    13121316msgid ""
    13131317"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
     
    13241328"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13251329
    1326 #: ../src/metacity.schemas.in.h:114
     1330#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
    13271331msgid ""
    13281332"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
     
    13391343"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13401344
    1341 #: ../src/metacity.schemas.in.h:115
     1345#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
    13421346msgid ""
    13431347"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
     
    13531357"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13541358
    1355 #: ../src/metacity.schemas.in.h:116
     1359#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
    13561360msgid ""
    13571361"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
     
    13671371"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13681372
    1369 #: ../src/metacity.schemas.in.h:117
     1373#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
    13701374msgid ""
    13711375"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
     
    13811385"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13821386
    1383 #: ../src/metacity.schemas.in.h:118
     1387#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
    13841388msgid ""
    13851389"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
     
    13951399"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    13961400
    1397 #: ../src/metacity.schemas.in.h:119
     1401#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
    13981402msgid ""
    13991403"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
     
    14091413"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14101414
    1411 #: ../src/metacity.schemas.in.h:120
     1415#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
    14121416msgid ""
    14131417"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
     
    14231427"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14241428
    1425 #: ../src/metacity.schemas.in.h:121
     1429#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
    14261430msgid ""
    14271431"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
     
    14371441"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14381442
    1439 #: ../src/metacity.schemas.in.h:122
     1443#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
    14401444msgid ""
    14411445"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
     
    14511455"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14521456
    1453 #: ../src/metacity.schemas.in.h:123
     1457#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
    14541458msgid ""
    14551459"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
     
    14651469"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14661470
    1467 #: ../src/metacity.schemas.in.h:124
     1471#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
    14681472msgid ""
    14691473"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
     
    14791483"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14801484
    1481 #: ../src/metacity.schemas.in.h:125
     1485#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
    14821486msgid ""
    14831487"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
     
    14931497"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    14941498
    1495 #: ../src/metacity.schemas.in.h:126
     1499#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
    14961500msgid ""
    14971501"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
     
    15071511"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15081512
    1509 #: ../src/metacity.schemas.in.h:127
     1513#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
    15101514msgid ""
    15111515"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
     
    15211525"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15221526
    1523 #: ../src/metacity.schemas.in.h:128
     1527#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
    15241528msgid ""
    15251529"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15371541"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15381542
    1539 #: ../src/metacity.schemas.in.h:129
     1543#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
    15401544msgid ""
    15411545"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
     
    15531557"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15541558
    1555 #: ../src/metacity.schemas.in.h:130
     1559#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
    15561560msgid ""
    15571561"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
     
    15701574"действие няма да има бърз клавиш."
    15711575
    1572 #: ../src/metacity.schemas.in.h:131
     1576#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
    15731577msgid ""
    15741578"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
     
    15871591"действие няма да има бърз клавиш."
    15881592
    1589 #: ../src/metacity.schemas.in.h:132
     1593#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
    15901594msgid ""
    15911595"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
     
    16031607"действие няма да има бърз клавиш."
    16041608
    1605 #: ../src/metacity.schemas.in.h:133
     1609#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
    16061610msgid ""
    16071611"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
     
    16191623"действие няма да има бърз клавиш."
    16201624
    1621 #: ../src/metacity.schemas.in.h:134
     1625#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
    16221626msgid ""
    16231627"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
     
    16381642"има бърз клавиш."
    16391643
    1640 #: ../src/metacity.schemas.in.h:135
     1644#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
    16411645msgid ""
    16421646"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
     
    16571661"клавиш."
    16581662
    1659 #: ../src/metacity.schemas.in.h:136
     1663#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
    16601664msgid ""
    16611665"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
     
    16731677"има бърз клавиш."
    16741678
    1675 #: ../src/metacity.schemas.in.h:137
     1679#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
    16761680msgid ""
    16771681"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
     
    16871691"действие няма да има бърз клавиш."
    16881692
    1689 #: ../src/metacity.schemas.in.h:138
     1693#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
    16901694msgid ""
    16911695"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
     
    17011705"действие няма да има бърз клавиш."
    17021706
    1703 #: ../src/metacity.schemas.in.h:139
     1707#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
    17041708msgid ""
    17051709"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
     
    17151719"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    17161720
    1717 #: ../src/metacity.schemas.in.h:140
     1721#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
    17181722msgid ""
    17191723"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
     
    17311735"има бърз клавиш."
    17321736
    1733 #: ../src/metacity.schemas.in.h:141
     1737#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
    17341738msgid ""
    17351739"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
     
    17451749"действие няма да има бърз клавиш."
    17461750
    1747 #: ../src/metacity.schemas.in.h:142
     1751#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
    17481752msgid ""
    17491753"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
     
    17601764"действие няма да има бърз клавиш."
    17611765
    1762 #: ../src/metacity.schemas.in.h:143
     1766#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
    17631767msgid ""
    17641768"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
     
    17751779" "
    17761780
    1777 #: ../src/metacity.schemas.in.h:144
     1781#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
    17781782msgid ""
    17791783"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
     
    17901794"действие няма да има бърз клавиш."
    17911795
    1792 #: ../src/metacity.schemas.in.h:145
     1796#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
    17931797msgid ""
    17941798"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
     
    18051809"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    18061810
    1807 #: ../src/metacity.schemas.in.h:146
     1811#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
    18081812msgid ""
    18091813"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
     
    18191823"действие няма да има бърз клавиш."
    18201824
    1821 #: ../src/metacity.schemas.in.h:147
     1825#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
    18221826msgid "The name of a workspace."
    18231827msgstr "Името на работния плот"
    18241828
    1825 #: ../src/metacity.schemas.in.h:148
     1829#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
    18261830msgid "The screenshot command"
    18271831msgstr "Команда за снимка на екрана"
    18281832
    1829 #: ../src/metacity.schemas.in.h:149
     1833#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
    18301834msgid ""
    18311835"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
     
    18341838"Темата определя външния вид на рамките на прозорците, заглавната лента и т.н."
    18351839
    1836 #: ../src/metacity.schemas.in.h:150
     1840#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
    18371841msgid ""
    18381842"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
     
    18421846"истина."
    18431847
    1844 #: ../src/metacity.schemas.in.h:151
     1848#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
    18451849msgid ""
    18461850"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
     
    18571861"от тях."
    18581862
    1859 #: ../src/metacity.schemas.in.h:152
     1863#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
    18601864msgid "The window screenshot command"
    18611865msgstr "Командата за снимка на екрана"
    18621866
    1863 #: ../src/metacity.schemas.in.h:153
     1867#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
    18641868msgid ""
    18651869"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
     
    18801884"действие няма да има бърз клавиш."
    18811885
    1882 #: ../src/metacity.schemas.in.h:154
     1886#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
    18831887msgid ""
    18841888"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
     
    18941898"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    18951899
    1896 #: ../src/metacity.schemas.in.h:155
     1900#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
    18971901msgid ""
    18981902"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
     
    19081912"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19091913
    1910 #: ../src/metacity.schemas.in.h:156
     1914#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
    19111915msgid ""
    19121916"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
     
    19231927"специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19241928
    1925 #: ../src/metacity.schemas.in.h:157
     1929#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
    19261930msgid ""
    19271931"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
     
    19381942"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    19391943
    1940 #: ../src/metacity.schemas.in.h:158
     1944#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
    19411945msgid ""
    19421946"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
     
    19511955"която минимизира прозореца и „none“, която не прави нищо."
    19521956
    1953 #: ../src/metacity.schemas.in.h:159
     1957#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
     1958msgid ""
     1959"This option provides additional control over how newly created windows get "
     1960"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
     1961"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
     1962"given focus."
     1963msgstr ""
     1964"Тази настройка доуточнява, кога новите прозорци получават фокуса. Възможните "
     1965"стойности са две: „smart“ (хитър) - нормалният начин за получаване на фокус "
     1966"и „strict“ (стриктен) - прозорците стартирани през терминал не получават "
     1967"фокуса."
     1968
     1969#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
    19541970msgid "Toggle always on top state"
    19551971msgstr "Превключва състоянието на винаги отгоре"
    19561972
    1957 #: ../src/metacity.schemas.in.h:160
     1973#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
    19581974msgid "Toggle fullscreen mode"
    19591975msgstr "Превключва режима за цял екран"
    19601976
    1961 #: ../src/metacity.schemas.in.h:161
     1977#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
    19621978msgid "Toggle maximization state"
    19631979msgstr "Превключва състоянието на максимизиране"
    19641980
    1965 #: ../src/metacity.schemas.in.h:162
     1981#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
    19661982msgid "Toggle shaded state"
    19671983msgstr "Превключва състоянието на навиване"
    19681984
    1969 #: ../src/metacity.schemas.in.h:163
     1985#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
    19701986msgid "Toggle window on all workspaces"
    19711987msgstr "Превключва появата на прозореца на всички работни места"
    19721988
    1973 #: ../src/metacity.schemas.in.h:164
     1989#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
    19741990msgid ""
    19751991"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
     
    19811997"обкръжение, или когато „звуковия звънец“ е изключен."
    19821998
    1983 #: ../src/metacity.schemas.in.h:165
     1999#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
    19842000msgid "Unmaximize window"
    19852001msgstr "Демаксимизиране на прозорец"
    19862002
    1987 #: ../src/metacity.schemas.in.h:166
     2003#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
    19882004msgid "Use standard system font in window titles"
    19892005msgstr "Използва стандартния системен шрифт за заглавията на прозорците"
    19902006
    1991 #: ../src/metacity.schemas.in.h:167
     2007#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
    19922008msgid "Visual Bell Type"
    19932009msgstr "Вид визуален звънец"
    19942010
    1995 #: ../src/metacity.schemas.in.h:168
     2011#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
    19962012msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
    19972013msgstr ""
     
    19992015"потребителски действия"
    20002016
    2001 #: ../src/metacity.schemas.in.h:169
     2017#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
    20022018msgid "Window focus mode"
    20032019msgstr "Режим на фокусиране на прозорци"
    20042020
    2005 #: ../src/metacity.schemas.in.h:170
     2021#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
    20062022msgid "Window title font"
    20072023msgstr "Шрифт за заглавията на прозорците"
    20082024
    2009 #: ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608
    2010 #: ../src/prefs.c:624 ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676
    2011 #: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:740
    2012 #: ../src/prefs.c:756 ../src/prefs.c:772 ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805
    2013 #: ../src/prefs.c:821 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:853 ../src/prefs.c:868
    2014 #: ../src/prefs.c:883 ../src/prefs.c:898 ../src/prefs.c:914 ../src/prefs.c:930
    2015 #: ../src/prefs.c:946
     2025#: ../src/prefs.c:549 ../src/prefs.c:565 ../src/prefs.c:581 ../src/prefs.c:597
     2026#: ../src/prefs.c:613 ../src/prefs.c:629 ../src/prefs.c:645 ../src/prefs.c:665
     2027#: ../src/prefs.c:681 ../src/prefs.c:697 ../src/prefs.c:713 ../src/prefs.c:729
     2028#: ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761 ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:794
     2029#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:858
     2030#: ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:888 ../src/prefs.c:903 ../src/prefs.c:919
     2031#: ../src/prefs.c:935 ../src/prefs.c:951
    20162032#, c-format
    20172033msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
    20182034msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е от невалиден вид\n"
    20192035
    2020 #: ../src/prefs.c:991
     2036#: ../src/prefs.c:996
    20212037#, c-format
    20222038msgid ""
     
    20272043"на бутон на мишката\n"
    20282044
    2029 #: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1505
     2045#: ../src/prefs.c:1020 ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1537
    20302046#, c-format
    20312047msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
    20322048msgstr "Ключът на GConf - „%s“ е с невалидна стойност\n"
    20332049
    2034 #: ../src/prefs.c:1138
     2050#: ../src/prefs.c:1170
    20352051#, c-format
    20362052msgid ""
     
    20412057"показалеца на мишката. Тя трябва да е в диапазона 1÷128\n"
    20422058
    2043 #: ../src/prefs.c:1218
     2059#: ../src/prefs.c:1250
    20442060#, c-format
    20452061msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
     
    20482064"анализирано\n"
    20492065
    2050 #: ../src/prefs.c:1403
     2066#: ../src/prefs.c:1435
    20512067#, c-format
    20522068msgid ""
     
    20572073"работните места. Текущият максимум е %d\n"
    20582074
    2059 #: ../src/prefs.c:1463
     2075#: ../src/prefs.c:1495
    20602076msgid ""
    20612077"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
     
    20652081"неправилно поведение.\n"
    20662082
    2067 #: ../src/prefs.c:1532
     2083#: ../src/prefs.c:1564
    20682084#, c-format
    20692085msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
    20702086msgstr "Стойността %d записана в ключа на GConf - %s е извън обхвата от 0÷%d\n"
    20712087
    2072 #: ../src/prefs.c:1669
     2088#: ../src/prefs.c:1704
    20732089#, c-format
    20742090msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
    20752091msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    20762092
    2077 #: ../src/prefs.c:2005
     2093#: ../src/prefs.c:2040
    20782094#, c-format
    20792095msgid ""
     
    20842100"клавишната комбинация „%s“\n"
    20852101
    2086 #: ../src/prefs.c:2422
     2102#: ../src/prefs.c:2457
    20872103#, c-format
    20882104msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
     
    32223238msgstr "Мениджър на прозорци: "
    32233239
    3224 #: ../src/util.c:366
     3240#: ../src/util.c:368
    32253241msgid "Bug in window manager: "
    32263242msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: "
    32273243
    3228 #: ../src/util.c:395
     3244#: ../src/util.c:397
    32293245msgid "Window manager warning: "
    32303246msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: "
    32313247
    3232 #: ../src/util.c:419
     3248#: ../src/util.c:421
    32333249msgid "Window manager error: "
    32343250msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: "
     
    32453261
    32463262#. first time through
    3247 #: ../src/window.c:5410
     3263#: ../src/window.c:5413
    32483264#, c-format
    32493265msgid ""
     
    32613277#. * about these apps but make them work.
    32623278#.
    3263 #: ../src/window.c:6038
     3279#: ../src/window.c:6041
    32643280#, c-format
    32653281msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.