Changeset 622
- Timestamp:
- Apr 5, 2006, 8:43:35 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/abiword.ABI-2-4-0-STABLE.bg.po
r621 r622 1 1 # Bulgarian translation of AbiWord.OA 2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001. 4 # Alexander Shopov <a l_shopov@web.bg>, 2001.4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001. 5 5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2006. 6 6 # … … 9 9 "Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-09-29 13:21+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-29 12:28+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 18:54+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-04-03 19:04+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= CP1251\n"17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit "16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 19 #. … … 48 48 " You cannot use this name. Choose Another \n" 49 49 msgstr "" 50 " - Çàïàçåíî. \n"51 " Íå ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òîâà èìå. Èçáåðåòå äðóãî\n"50 " - Запазено. \n" 51 " Не можете да използвате това име. Изберете друго \n" 52 52 53 53 #. DLG_WordCount_Auto_Update 54 54 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27 55 55 msgid " Auto Update" 56 msgstr " Àâòîìàòè÷íî îáíîâÿâàíå íà âñåêè"56 msgstr " Автоматично обновяване на всеки" 57 57 58 58 # 59 59 #. DLG_PageSetup_Percent 60 60 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29 61 #, c-format62 61 msgid "% of normal size" 63 msgstr "% îò íîðìàëíèÿ ðàçìåð"62 msgstr "% от нормалния размер" 64 63 65 64 #. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1 … … 90 89 "Otherwise, please be patient." 91 90 msgstr "" 92 "%s îùå íå å âêëþ÷åíî.\n"91 "%s още не е включено.\n" 93 92 "\n" 94 " Àêî ñòå ïðîãðàìèñò, ìîæåòå äà äîáàâèòå êîä â %s, ðåä%d\n"95 " è äà èçïðàòèòå êðúïêèòå íà:\n"93 "Ако сте програмист, можете да добавите код в %s, ред %d\n" 94 "и да изпратите кръпките на:\n" 96 95 "\n" 97 96 "\tabiword-dev@abisource.com\n" 98 97 "\n" 99 " Èíà÷å ïðîÿâåòå òúðïåíèå."98 "Иначе проявете търпение." 100 99 101 100 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1 … … 110 109 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47 111 110 msgid "&1 None" 112 msgstr "&1 Áåç"111 msgstr "&1 Без" 113 112 114 113 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2 … … 190 189 #, c-format 191 190 msgid "&About %s" 192 msgstr "& Îòíîñíî%s"191 msgstr "&Относно %s" 193 192 194 193 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION 195 194 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84 196 195 msgid "&Accept revision" 197 msgstr "& Ïðèåìàíå íà ðåâèçèÿ"196 msgstr "&Приемане на ревизия" 198 197 199 198 #. DLG_Spell_AddToDict … … 201 200 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87 202 201 msgid "&Add" 203 msgstr "& Äîáàâÿíå"202 msgstr "&Добавяне" 204 203 205 204 #. DLG_PageSetup_Adjust 206 205 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89 207 206 msgid "&Adjust to:" 208 msgstr "& Íàãëàñÿâàíå íà:"207 msgstr "&Нагласяване на:" 209 208 210 209 #. MENU_LABEL_ALIGN 211 210 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91 212 211 msgid "&Align" 213 msgstr "& Ïîäðàâíÿâàíå"212 msgstr "&Подравняване" 214 213 215 214 #. DLG_Options_Label_ViewAll 216 215 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93 217 216 msgid "&All" 218 msgstr "& Âñè÷êî"217 msgstr "&Всичко" 219 218 220 219 #. DLG_ApplyButton 221 220 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95 222 221 msgid "&Apply" 223 msgstr "& Ïðèëàãàíå"222 msgstr "&Прилагане" 224 223 225 224 #. DLG_Para_LabelAt 226 225 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97 227 226 msgid "&At:" 228 msgstr "& Ïðåç:"227 msgstr "&През:" 229 228 230 229 #. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL 231 230 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99 232 231 msgid "&Auto Spellcheck" 233 msgstr "& Àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñ"232 msgstr "&Автоматична проверка на правопис" 234 233 235 234 #. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT 236 235 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101 237 236 msgid "&Autofit Table" 238 msgstr "& Àâòîìàòè÷íî îðàçìåðÿâàíå íà òàáëèöàòà"237 msgstr "&Автоматично оразмеряване на таблицата" 239 238 240 239 #. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave 241 240 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103 242 241 msgid "&Automatically save this Scheme" 243 msgstr "& Àâòîìàòè÷íî çàïîìíÿíå íà òåçè íàñòðîéêè"242 msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки" 244 243 245 244 #. DLG_DateTime_AvailableFormats 246 245 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105 247 246 msgid "&Available formats:" 248 msgstr "& Íàëè÷íè ôîðìàòè:"247 msgstr "&Налични формати:" 249 248 250 249 #. DLG_Para_LabelBefore 251 250 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107 252 251 msgid "&Before:" 253 msgstr "& Ïðåäè:"252 msgstr "&Преди:" 254 253 255 254 #. MENU_LABEL_FMT_BOLD 256 255 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109 257 256 msgid "&Bold" 258 msgstr "& Ïîëó÷åðíî"257 msgstr "&Получерно" 259 258 260 259 #. DLG_PageSetup_Bottom 261 260 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111 262 261 msgid "&Bottom:" 263 msgstr "& Îòäîëó:"262 msgstr "&Отдолу:" 264 263 265 264 #. MENU_LABEL_INSERT_BREAK 266 265 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113 267 266 msgid "&Break" 268 msgstr "& Êðàé"267 msgstr "&Край" 269 268 270 269 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL 271 270 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115 272 271 msgid "&Cell" 273 msgstr "& Êëåòêà"272 msgstr "&Клетка" 274 273 275 274 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS … … 277 276 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:118 278 277 msgid "&Cells" 279 msgstr "& Êëåòêè"278 msgstr "&Клетки" 280 279 281 280 #. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER 282 281 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:120 283 282 msgid "&Center" 284 msgstr "& Ïî ñðåäàòà"283 msgstr "&По средата" 285 284 286 285 #. DLG_Spell_Change 287 286 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:122 288 287 msgid "&Change" 289 msgstr "& Ïðîìÿíà"288 msgstr "&Промяна" 290 289 291 290 #. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART 292 291 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124 293 292 msgid "&Clip Art" 294 msgstr "& Êëèï÷å"293 msgstr "&Клипче" 295 294 296 295 #. DLG_CloseButton … … 298 297 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127 299 298 msgid "&Close" 300 msgstr "& Çàòâàðÿíå"299 msgstr "&Затваряне" 301 300 302 301 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS 303 302 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129 304 303 msgid "&Column" 305 msgstr "& Êîëîíà"304 msgstr "&Колона" 306 305 307 306 #. DLG_Break_ColumnBreak 308 307 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131 309 308 msgid "&Column break" 310 msgstr "& Êðàé íà êîëîíà"309 msgstr "&Край на колона" 311 310 312 311 #. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS 313 312 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133 314 313 msgid "&Columns" 315 msgstr "& Êîëîíè"314 msgstr "&Колони" 316 315 317 316 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS 318 317 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135 319 318 msgid "&Compare documents" 320 msgstr "& Ñðàâíÿâàíå íà äîêóìåíòè"319 msgstr "&Сравняване на документи" 321 320 322 321 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY 323 322 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137 324 323 msgid "&Copy" 325 msgstr "& Çàïîìíÿíå"324 msgstr "&Запомняне" 326 325 327 326 #. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE 328 327 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 329 328 msgid "&Create and Modify Styles" 330 msgstr "& Ñúçäàâàíå è ïðîìÿíà"329 msgstr "&Създаване и промяна" 331 330 332 331 #. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme 333 332 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141 334 333 msgid "&Current Preferences Scheme" 335 msgstr "& Òåêóùè íàñòðîéêè"334 msgstr "&Текущи настройки" 336 335 337 336 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE 338 337 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143 339 338 msgid "&Delete" 340 msgstr "& Èçòðèâàíå"339 msgstr "&Изтриване" 341 340 342 341 #. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK 343 342 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 344 343 msgid "&Delete hyperlink" 345 msgstr "& Èçòðèâàíå íà õèïåðâðúçêà"344 msgstr "&Изтриване на хипервръзка" 346 345 347 346 #. DLG_Options_Btn_CustomDict 348 347 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147 349 348 msgid "&Dictionary..." 350 msgstr "& Ðå÷íèê..."349 msgstr "&Речник..." 351 350 352 351 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER 353 352 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149 354 353 msgid "&Direction Marker" 355 msgstr "& Ìàðêåð çà ïîñîêàòà"354 msgstr "&Маркер за посоката" 356 355 357 356 #. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT 358 357 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151 359 358 msgid "&Document" 360 msgstr "& Äîêóìåíò"359 msgstr "&Документ" 361 360 362 361 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY 363 362 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153 364 363 msgid "&Document History" 365 msgstr "& Èñòîðèÿ íà äîêóìåíò"364 msgstr "&История на документ" 366 365 367 366 #. MENU_LABEL_WINDOW 368 367 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155 369 368 msgid "&Documents" 370 msgstr "& Äîêóìåíòè"369 msgstr "&Документи" 371 370 372 371 #. DLG_Para_PushNoHyphenate 373 372 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157 374 373 msgid "&Don't hyphenate" 375 msgstr "& Áåç ïðåíàñÿíå"374 msgstr "&Без пренасяне" 376 375 377 376 #. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit … … 379 378 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160 380 379 msgid "&Edit" 381 msgstr "& Ðåäàêòèðàíå"380 msgstr "&Редактиране" 382 381 383 382 #. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK 384 383 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162 385 384 msgid "&Edit hyperlink" 386 msgstr "& Ðåäàêòèðàíå íà õèïåðâðúçêà"385 msgstr "&Редактиране на хипервръзка" 387 386 388 387 #. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable 389 388 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164 390 389 msgid "&Enable smart quotes" 391 msgstr "& Âêëþ÷âàíå íà çàêðèâåíè êàâè÷êè"390 msgstr "&Включване на закривени кавички" 392 391 393 392 #. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE 394 393 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:166 395 394 msgid "&Endnote" 396 msgstr "& Áåëåæêà â êðàÿ"395 msgstr "&Бележка в края" 397 396 398 397 #. DLG_Break_EvenPage 399 398 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168 400 399 msgid "&Even page" 401 msgstr "& ×åòíà ñòðàíèöà"400 msgstr "&Четна страница" 402 401 403 402 #. MENU_LABEL_INSERT_FIELD 404 403 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170 405 404 msgid "&Field" 406 msgstr "& Ïîëå"405 msgstr "&Поле" 407 406 408 407 #. DLG_Field_Fields_No_Colon 409 408 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172 410 409 msgid "&Fields" 411 msgstr "& Ïîëåòà"410 msgstr "&Полета" 412 411 413 412 #. DLG_Field_Fields 414 413 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174 415 414 msgid "&Fields:" 416 msgstr "& Ïîëåòà:"415 msgstr "&Полета:" 417 416 418 417 #. MENU_LABEL_FILE 419 418 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176 420 419 msgid "&File" 421 msgstr "& Ôàéë"420 msgstr "&Файл" 422 421 423 422 #. DLG_Options_Label_FileExtension 424 423 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178 425 424 msgid "&File extension:" 426 msgstr " Ñ &ðàçøèðåíèå:"425 msgstr "С &разширение:" 427 426 428 427 #. MENU_LABEL_EDIT_FIND 429 428 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180 430 429 msgid "&Find" 431 msgstr "& Òúðñåíå"430 msgstr "&Търсене" 432 431 433 432 #. DLG_FR_FindNextButton 434 433 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182 435 434 msgid "&Find Next" 436 msgstr "& Ïîâòîðíî òúðñåíå"435 msgstr "&Повторно търсене" 437 436 438 437 #. MENU_LABEL_FMT_FONT 439 438 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184 440 439 msgid "&Font" 441 msgstr "& Øðèôò"440 msgstr "&Шрифт" 442 441 443 442 #. DLG_PageSetup_Footer 444 443 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186 445 444 msgid "&Footer:" 446 msgstr "& Äîëåí êîëîíòèòóë:"445 msgstr "&Долен колонтитул:" 447 446 448 447 #. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT 449 448 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188 450 449 msgid "&Format Table" 451 msgstr "& Ôîðìàòèðàíå íà òàáëèöàòà"450 msgstr "&Форматиране на таблицата" 452 451 453 452 #. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC 454 453 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 455 454 msgid "&From File" 456 msgstr "& Îò ôàéë"455 msgstr "&От файл" 457 456 458 457 #. MENU_LABEL_EDIT_GOTO 459 458 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192 460 459 msgid "&Go To" 461 msgstr "& Áúðç ïðåõîä"460 msgstr "&Бърз преход" 462 461 463 462 #. DLG_FormatTOC_HasHeading 464 463 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194 465 464 msgid "&Has Heading" 466 msgstr " Èìà &çàãëàâèå"465 msgstr "Има &заглавие" 467 466 468 467 #. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT 469 468 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 470 469 msgid "&Header and Footer" 471 msgstr "& Êîëîíòèòóëè"470 msgstr "&Колонтитули" 472 471 473 472 #. DLG_PageSetup_Header 474 473 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 475 474 msgid "&Header:" 476 msgstr "& Ãîðåí êîëîíòèòóë:"475 msgstr "&Горен колонтитул:" 477 476 478 477 #. DLG_PageSetup_Height 479 478 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200 480 479 msgid "&Height:" 481 msgstr "& Âèñî÷èíà:"480 msgstr "&Височина:" 482 481 483 482 #. DLG_HelpButton … … 485 484 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203 486 485 msgid "&Help" 487 msgstr "& Ïîìîù"486 msgstr "&Помощ" 488 487 489 488 #. DLG_Options_Label_ViewHiddenText 490 489 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205 491 490 msgid "&Hidden Text" 492 msgstr "& Ñêðèò òåêñò"491 msgstr "&Скрит текст" 493 492 494 493 #. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords 495 494 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207 496 495 msgid "&Highlight misspelled words" 497 msgstr "& Îñâåòÿâàíå íà ñãðåøåíèòå äóìè"496 msgstr "&Осветяване на сгрешените думи" 498 497 499 498 #. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK 500 499 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209 501 500 msgid "&Hyperlink" 502 msgstr "& Õèïåðâðúçêà"501 msgstr "&Хипервръзка" 503 502 504 503 #. DLG_Spell_Ignore 505 504 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211 506 505 msgid "&Ignore" 507 msgstr "& Ïðîïóñêàíå"506 msgstr "&Пропускане" 508 507 509 508 #. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL 510 509 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213 511 510 msgid "&Ignore All" 512 msgstr "& Ïðîïóñíè âñè÷êè"511 msgstr "&Пропусни всички" 513 512 514 513 #. MENU_LABEL_FMT_IMAGE … … 516 515 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216 517 516 msgid "&Image" 518 msgstr "& Èçîáðàæåíèå"517 msgstr "&Изображение" 519 518 520 519 #. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES 521 520 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218 522 521 msgid "&Import Styles" 523 msgstr "& Âíàñÿíå íà ñòèëîâå"522 msgstr "&Внасяне на стилове" 524 523 525 524 #. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW 526 525 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220 527 526 msgid "&In web browser" 528 msgstr " Ïðåãëåä â &óåá-÷åòåö"527 msgstr "Преглед в &уеб-четец" 529 528 530 529 #. DLG_FormatTOC_InheritLabel 531 530 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222 532 531 msgid "&Inherit label" 533 msgstr "& Íàñëåäÿâàíå íà åòèêåò"532 msgstr "&Наследяване на етикет" 534 533 535 534 #. DLG_InsertButton … … 539 538 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15 540 539 msgid "&Insert" 541 msgstr "& Âìúêâàíå"540 msgstr "&Вмъкване" 542 541 543 542 #. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval 544 543 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228 545 544 msgid "&Interval:" 546 msgstr "& Ïðåç:"545 msgstr "&През:" 547 546 548 547 #. MENU_LABEL_FMT_ITALIC 549 548 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230 550 549 msgid "&Italic" 551 msgstr "& Êóðñèâ"550 msgstr "&Курсив" 552 551 553 552 #. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK 554 553 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232 555 554 msgid "&Jump to hyperlink" 556 msgstr "& Ïðåõîä êúì õèïåðâðúçêàòà"555 msgstr "&Преход към хипервръзката" 557 556 558 557 #. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY 559 558 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234 560 559 msgid "&Justify" 561 msgstr "& Äâóñòðàííî"560 msgstr "&Двустранно" 562 561 563 562 #. DLG_Para_PushKeepLinesTogether 564 563 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236 565 564 msgid "&Keep lines together" 566 msgstr "& Áåç ðàçäåëÿíå íà ðåäîâåòå"565 msgstr "&Без разделяне на редовете" 567 566 568 567 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM 569 568 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238 570 569 msgid "&LRM" 571 msgstr " Îò&ëÿâî íàäÿñíî"570 msgstr "От&ляво надясно" 572 571 573 572 #. DLG_PageSetup_Landscape 574 573 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240 575 574 msgid "&Landscape" 576 msgstr "& Âîäîðàâíî"575 msgstr "&Водоравно" 577 576 578 577 #. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE 579 578 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242 580 579 msgid "&Language" 581 msgstr "& Åçèê"580 msgstr "&Език" 582 581 583 582 #. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT 584 583 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244 585 584 msgid "&Left" 586 msgstr "& Îòëÿâî"585 msgstr "&Отляво" 587 586 588 587 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR 589 588 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246 590 589 msgid "&Left-to-right text" 591 msgstr " Îò&ëÿâî íàäÿñíî"590 msgstr "От&ляво надясно" 592 591 593 592 #. DLG_Para_LabelLeft … … 595 594 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249 596 595 msgid "&Left:" 597 msgstr "& Îòëÿâî:"596 msgstr "&Отляво:" 598 597 599 598 #. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT 600 599 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251 601 600 msgid "&Lock layout" 602 msgstr "& Çàêëþ÷âàíå íà èçãëåäà"601 msgstr "&Заключване на изгледа" 603 602 604 603 #. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE 605 604 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253 606 605 msgid "&Mail Merge" 607 msgstr "& Ïîùåíñêà áëàíêà"606 msgstr "&Пощенска бланка" 608 607 609 608 #. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE 610 609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255 611 610 msgid "&Mail Merge Field" 612 msgstr "& Ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"611 msgstr "&Поле за пощенска бланка" 613 612 614 613 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO 615 614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257 616 615 msgid "&Maintain Full History" 617 msgstr "& Ïîääúðæàíå íà ïúëíà èñòîðèÿ"616 msgstr "&Поддържане на пълна история" 618 617 619 618 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK 620 619 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259 621 620 msgid "&Mark revisions while typing" 622 msgstr "& Îòáåëÿçâàíå íà ðåâèçèèòå ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"621 msgstr "&Отбелязване на ревизиите по време на въвеждане" 623 622 624 623 #. DLG_FR_MatchCase 625 624 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261 626 625 msgid "&Match case" 627 msgstr "& Ñúâïàäåíèå íà ìàëêè/ãëàâíè áóêâè"626 msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви" 628 627 629 628 #. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS 630 629 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263 631 630 msgid "&Merge Cells" 632 msgstr "& Ñëèâàíå íà êëåòêè"631 msgstr "&Сливане на клетки" 633 632 634 633 #. MENU_LABEL_WINDOW_MORE 635 634 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265 636 635 msgid "&More Documents" 637 msgstr "& Îùå äîêóìåíòè"636 msgstr "&Още документи" 638 637 639 638 #. DLG_Goto_Label_Name 640 639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267 641 640 msgid "&Name:" 642 msgstr "& Èìå:"641 msgstr "&Име:" 643 642 644 643 #. MENU_LABEL_FILE_NEW 645 644 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269 646 645 msgid "&New" 647 msgstr "& Íîâ"646 msgstr "&Нов" 648 647 649 648 #. MENU_LABEL_WINDOW_NEW 650 649 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271 651 650 msgid "&New Window" 652 msgstr "& Íîâ ïðîçîðåö"651 msgstr "&Нов прозорец" 653 652 654 653 #. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE 655 654 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273 656 655 msgid "&New using Template" 657 msgstr "& Íîâ ïî øàáëîí"656 msgstr "&Нов по шаблон" 658 657 659 658 #. DLG_Break_NextPage 660 659 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275 661 660 msgid "&Next page" 662 msgstr "& Ñëåäâàùà ñòðàíèöà"661 msgstr "&Следваща страница" 663 662 664 663 #. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL 665 664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277 666 665 msgid "&Normal Layout" 667 msgstr "& Íîðìàëåí èçãëåä"666 msgstr "&Нормален изглед" 668 667 669 668 #. DLG_Goto_Label_Number 670 669 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279 671 670 msgid "&Number:" 672 msgstr "& Íîìåð:"671 msgstr "&Номер:" 673 672 674 673 #. DLG_FormatTOC_NumberingType 675 674 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281 676 675 msgid "&Numbering type:" 677 msgstr "& Âèä íîìåðèðàíå"676 msgstr "&Вид номериране" 678 677 679 678 #. DLG_Break_OddPage 680 679 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283 681 680 msgid "&Odd page" 682 msgstr "& Íå÷åòíà ñòðàíèöà"681 msgstr "&Нечетна страница" 683 682 684 683 #. MENU_LABEL_FILE_OPEN 685 684 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285 686 685 msgid "&Open" 687 msgstr "& Îòâàðÿíå"686 msgstr "&Отваряне" 688 687 689 688 #. DLG_MailMerge_OpenFile 690 689 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287 691 690 msgid "&Open File" 692 msgstr "& Îòâàðÿíå íà ôàéë"691 msgstr "&Отваряне на файл" 693 692 694 693 #. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE 695 694 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289 696 695 msgid "&Overline" 697 msgstr " ×åðòà &îòãîðå"696 msgstr "Черта &отгоре" 698 697 699 698 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH 700 699 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291 701 700 msgid "&Page Width" 702 msgstr "& Øèðî÷èíà íà ñòðàíèöàòà"701 msgstr "&Широчина на страницата" 703 702 704 703 #. DLG_Break_PageBreak 705 704 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293 706 705 msgid "&Page break" 707 msgstr "& Êðàé íà ñòðàíèöà"706 msgstr "&Край на страница" 708 707 709 708 #. DLG_FormatTOC_PageNumbering 710 709 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295 711 710 msgid "&Page numbering:" 712 msgstr "& Íîìåðèðàíå íà ñòðàíèöèòå:"711 msgstr "&Номериране на страниците:" 713 712 714 713 #. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH 715 714 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297 716 715 msgid "&Paragraph" 717 msgstr "& Àáçàö"716 msgstr "&Абзац" 718 717 719 718 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE 720 719 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299 721 720 msgid "&Paste" 722 msgstr "& Âìúêâàíå"721 msgstr "&Вмъкване" 723 722 724 723 #. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE 725 724 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301 726 725 msgid "&Picture" 727 msgstr "& Èçîáðàæåíèå"726 msgstr "&Изображение" 728 727 729 728 #. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS 730 729 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303 731 730 msgid "&Plugins" 732 msgstr " Ï&ðèñòàâêè"731 msgstr "П&риставки" 733 732 734 733 #. DLG_PageSetup_Portrait 735 734 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305 736 735 msgid "&Portrait" 737 msgstr "& Èçïðàâåíî"736 msgstr "&Изправено" 738 737 739 738 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT 740 739 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307 741 740 msgid "&Print" 742 msgstr " Îò&ïå÷àòâàíå"741 msgstr "От&печатване" 743 742 744 743 #. MENU_LABEL_VIEW_PRINT 745 744 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309 746 745 msgid "&Print Layout" 747 msgstr "& Ïå÷àòåí èçãëåä"746 msgstr "&Печатен изглед" 748 747 749 748 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE 750 749 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311 751 750 msgid "&Purge History" 752 msgstr "& Èç÷èñòâàíå íà èñòîðèÿòà"751 msgstr "&Изчистване на историята" 753 752 754 753 #. MENU_LABEL_FILE_EXIT 755 754 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313 756 755 msgid "&Quit" 757 msgstr "& Èçõîä"756 msgstr "&Изход" 758 757 759 758 #. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM 760 759 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 761 760 msgid "&RLM" 762 msgstr " Îò&äÿñíî íàëÿâî"761 msgstr "От&дясно наляво" 763 762 764 763 #. MENU_LABEL_EDIT_REDO 765 764 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317 766 765 msgid "&Redo" 767 msgstr " Íàï&ðåä"766 msgstr "Нап&ред" 768 767 769 768 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION 770 769 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319 771 770 msgid "&Reject revision" 772 msgstr "& Îòõâúðëÿíå íà ðåâèçèÿ"771 msgstr "&Отхвърляне на ревизия" 773 772 774 773 #. DLG_FR_ReplaceButton 775 774 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321 776 775 msgid "&Replace" 777 msgstr "& Çàìåñòâàíå"776 msgstr "&Заместване" 778 777 779 778 #. DLG_Options_Btn_IgnoreReset 780 779 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323 781 780 msgid "&Reset" 782 msgstr "& Èç÷èñòâàíå"781 msgstr "&Изчистване" 783 782 784 783 #. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT 785 784 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325 786 785 msgid "&Reset to default layout" 787 msgstr "& Âðúùàíå íà èçãëåäà ïî ïîäðàçáèðàíå"786 msgstr "&Връщане на изгледа по подразбиране" 788 787 789 788 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS 790 789 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327 791 790 msgid "&Revisions" 792 msgstr "& Ðåâèçèè"791 msgstr "&Ревизии" 793 792 794 793 #. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT 795 794 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329 796 795 msgid "&Right" 797 msgstr "& Îòäÿñíî"796 msgstr "&Отдясно" 798 797 799 798 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL 800 799 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331 801 800 msgid "&Right-to-left text" 802 msgstr " Îò&äÿñíî íàëÿâî"801 msgstr "От&дясно наляво" 803 802 804 803 #. DLG_Para_LabelRight … … 806 805 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334 807 806 msgid "&Right:" 808 msgstr "& Îòäÿñíî:"807 msgstr "&Отдясно:" 809 808 810 809 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS … … 812 811 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337 813 812 msgid "&Row" 814 msgstr "& Ðåä"813 msgstr "&Ред" 815 814 816 815 #. DLG_Options_Label_ViewRuler 817 816 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339 818 817 msgid "&Ruler" 819 msgstr "& Ëèíèéêà"818 msgstr "&Линийка" 820 819 821 820 #. MENU_LABEL_FILE_SAVE 822 821 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341 823 822 msgid "&Save" 824 msgstr "& Çàïèñ"823 msgstr "&Запис" 825 824 826 825 #. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE 827 826 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343 828 827 msgid "&Save Image As" 829 msgstr " Çàïèñ íà &èçîáðàæåíèåòî êàòî"828 msgstr "Запис на &изображението като" 830 829 831 830 #. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB 832 831 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345 833 832 msgid "&Save web page" 834 msgstr " Çàïèñ êàòî &èíòåðíåò-ñòðàíèöà"833 msgstr "Запис като &интернет-страница" 835 834 836 835 #. MENU_LABEL_HELP_SEARCH 837 836 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347 838 837 msgid "&Search for Help" 839 msgstr "& Òúðñåíå"838 msgstr "&Търсене" 840 839 841 840 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT 842 841 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349 843 842 msgid "&Select" 844 msgstr "& Èçáèðàíå"843 msgstr "&Избиране" 845 844 846 845 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL 847 846 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351 848 847 msgid "&Select revision" 849 msgstr "& Èçáîð íà ðåâèçèÿ"848 msgstr "&Избор на ревизия" 850 849 851 850 #. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW 852 851 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353 853 852 msgid "&Show History" 854 msgstr " Ïîêàçâàíå íà &èñòîðèÿòà"853 msgstr "Показване на &историята" 855 854 856 855 #. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR 857 856 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355 858 857 msgid "&Show Status Bar" 859 msgstr "& Ïîêàçâàíå íà ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî"858 msgstr "&Показване на лента за състоянието" 860 859 861 860 #. DLG_Para_LabelSpecial 862 861 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357 863 862 msgid "&Special:" 864 msgstr "& Îñîáåí:"863 msgstr "&Особен:" 865 864 866 865 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING 867 866 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 868 867 msgid "&Spelling" 869 msgstr "& Ïðàâîïèñ"868 msgstr "&Правопис" 870 869 871 870 #. DLG_FormatTOC_StartAt 872 871 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 873 872 msgid "&Start at:" 874 msgstr "& Çàïî÷âàíå îò:"873 msgstr "&Започване от:" 875 874 876 875 #. DLG_Options_Label_ViewStatusBar 877 876 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363 878 877 msgid "&Status bar" 879 msgstr "& Ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî"878 msgstr "&Лента за състоянието" 880 879 881 880 #. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT 882 881 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365 883 882 msgid "&Subscript" 884 msgstr "& Äîëåí èíäåêñ"883 msgstr "&Долен индекс" 885 884 886 885 #. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers 887 886 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367 888 887 msgid "&Suppress line numbers" 889 msgstr "& Ñêðèâàíå íîìåðàòà íà ðåäîâåòå"888 msgstr "&Скриване номерата на редовете" 890 889 891 890 #. DLG_FormatTOC_TabLeader 892 891 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369 893 892 msgid "&Tab leader:" 894 msgstr "& Ñèìâîëè â òàáóëàöèÿòà:"893 msgstr "&Символи в табулацията:" 895 894 896 895 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE … … 899 898 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373 900 899 msgid "&Table" 901 msgstr "& Òàáëèöà"900 msgstr "&Таблица" 902 901 903 902 #. MENU_LABEL_FMT_TABS 904 903 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375 905 904 msgid "&Tabs" 906 msgstr "& Òàáóëàöèè"905 msgstr "&Табулации" 907 906 908 907 #. DLG_Para_ButtonTabs 909 908 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377 910 909 msgid "&Tabs..." 911 msgstr "& Òàáóëàöèè..."910 msgstr "&Табулации..." 912 911 913 912 #. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS 914 913 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379 915 914 msgid "&Toolbars" 916 msgstr "& Ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"915 msgstr "&Ленти с инструменти" 917 916 918 917 #. MENU_LABEL_TOOLS 919 918 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381 920 919 msgid "&Tools" 921 msgstr "& Èíñòðóìåíòè"920 msgstr "&Инструменти" 922 921 923 922 #. DLG_PageSetup_Top 924 923 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383 925 924 msgid "&Top:" 926 msgstr "& Îòãîðå:"925 msgstr "&Отгоре:" 927 926 928 927 #. DLG_Field_Types_No_Colon 929 928 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385 930 929 msgid "&Types" 931 msgstr "& Âèäîâå"930 msgstr "&Видове" 932 931 933 932 #. DLG_Field_Types 934 933 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387 935 934 msgid "&Types:" 936 msgstr "& Âèäîâå:"935 msgstr "&Видове:" 937 936 938 937 #. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE 939 938 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389 940 939 msgid "&Underline" 941 msgstr "& Ïîä÷åðòàâàíå"940 msgstr "&Подчертаване" 942 941 943 942 #. MENU_LABEL_EDIT_UNDO 944 943 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391 945 944 msgid "&Undo" 946 msgstr " Íà&çàä"945 msgstr "На&зад" 947 946 948 947 #. DLG_Options_Label_ViewUnits … … 950 949 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394 951 950 msgid "&Units:" 952 msgstr "& Ìåðíè åäèíèöè:"951 msgstr "&Мерни единици:" 953 952 954 953 #. MENU_LABEL_VIEW … … 956 955 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21 957 956 msgid "&View" 958 msgstr "& Èçãëåä"957 msgstr "&Изглед" 959 958 960 959 #. MENU_LABEL_VIEW_WEB 961 960 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398 962 961 msgid "&Web Layout" 963 msgstr "& Èíòåðíåò èçãëåä"962 msgstr "&Интернет изглед" 964 963 965 964 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE 966 965 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400 967 966 msgid "&Whole Page" 968 msgstr "& Öÿëà ñòðàíèöà"967 msgstr "&Цяла страница" 969 968 970 969 #. DLG_FR_WholeWord 971 970 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402 972 971 msgid "&Whole word" 973 msgstr "& Öÿëà äóìà"972 msgstr "&Цяла дума" 974 973 975 974 #. DLG_Para_PushWidowOrphanControl 976 975 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404 977 976 msgid "&Widow/Orphan control" 978 msgstr "& Êîíòðîë çà ïúðâè/ïîñëåäåí ðåä"977 msgstr "&Контрол за първи/последен ред" 979 978 980 979 #. DLG_PageSetup_Width 981 980 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406 982 981 msgid "&Width:" 983 msgstr "& Øèðî÷èíà:"982 msgstr "&Широчина:" 984 983 985 984 #. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT 986 985 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408 987 986 msgid "&Word Count" 988 msgstr "& Ïðåáðîÿâàíå íà äóìèòå"987 msgstr "&Преброяване на думите" 989 988 990 989 #. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU … … 992 991 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411 993 992 msgid "&Zoom" 994 msgstr "& Óâåëè÷åíèå"993 msgstr "&Увеличение" 995 994 996 995 #. DLG_ListRevisions_LevelZero 997 996 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413 998 997 msgid "(All revisions visible)" 999 msgstr "( Âñè÷êè ðåâèçèè ñà âèäèìè)"998 msgstr "(Всички ревизии са видими)" 1000 999 1001 1000 #. DLG_Spell_NoSuggestions 1002 1001 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415 1003 1002 msgid "(no spelling suggestions)" 1004 msgstr "( íÿìà ïðåäëîæåíè âàðèàíòè)"1003 msgstr "(няма предложени варианти)" 1005 1004 1006 1005 #. DLG_Para_SpecialNone 1007 1006 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417 1008 1007 msgid "(none)" 1009 msgstr "( áåç)"1008 msgstr "(без)" 1010 1009 1011 1010 #. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN … … 1014 1013 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421 1015 1014 msgid "1 Column" 1016 msgstr "1 êîëîíà"1015 msgstr "1 колона" 1017 1016 1018 1017 #. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE 1019 1018 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 1020 1019 msgid "1.5 Spacing" 1021 msgstr " Ðàçñòîÿíèå1.5"1020 msgstr "Разстояние 1.5" 1022 1021 1023 1022 #. DLG_Para_SpacingHalf 1024 1023 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425 1025 1024 msgid "1.5 lines" 1026 msgstr "1.5 ðåäà"1025 msgstr "1.5 реда" 1027 1026 1028 1027 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE … … 1030 1029 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428 1031 1030 msgid "1.5 spacing" 1032 msgstr " Ðàçñòîÿíèå1.5"1031 msgstr "Разстояние 1.5" 1033 1032 1034 1033 #. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE 1035 1034 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430 1036 1035 msgid "12 pt before" 1037 msgstr "12 òî÷êè ðàçñòîÿíèå îòïðåä"1036 msgstr "12 точки разстояние отпред" 1038 1037 1039 1038 #. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN … … 1042 1041 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434 1043 1042 msgid "2 Columns" 1044 msgstr "2 êîëîíè"1043 msgstr "2 колони" 1045 1044 1046 1045 #. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN … … 1049 1048 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438 1050 1049 msgid "3 Columns" 1051 msgstr "3 êîëîíè"1050 msgstr "3 колони" 1052 1051 1053 1052 #. DLG_Goto_Btn_Prev 1054 1053 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440 1055 1054 msgid "<< Prev" 1056 msgstr "<< Ïðåäèøíî"1055 msgstr "<< Предишно" 1057 1056 1058 1057 #. MSG_Exception … … 1062 1061 "The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension." 1063 1062 msgstr "" 1064 " Ïîëó÷è ñå íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Abiword·ñå ñïðå.\n"1065 " Òåêóùèÿò äîêóìåíò å çàïèñàí íà äèñêà ñ ðàçøèðåíèå·\".saved\"."1063 "Получи се непоправима грешка. Abiword се спре.\n" 1064 "Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“." 1066 1065 1067 1066 #. DLG_Options_Label_SpellSuggest 1068 1067 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444 1069 1068 msgid "A&lways suggest corrections" 1070 msgstr "& Âèíàãè äà ñå ïðåäëàãàò ïîïðàâêè"1069 msgstr "&Винаги да се предлагат поправки" 1071 1070 1072 1071 #. FIELD_DateTime_AMPM … … 1079 1078 #, c-format 1080 1079 msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document" 1081 msgstr "AbiWord íå ìîæå äà îòâîðè %s. ßâíî å íåâàëèäåí äîêóìåíò."1080 msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Явно е невалиден документ." 1082 1081 1083 1082 #. MSG_SpellSelectionDone 1084 1083 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450 1085 1084 msgid "AbiWord finished checking the selection." 1086 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè öåëèÿ ðàçäåë."1085 msgstr "AbiWord претърси целия раздел." 1087 1086 1088 1087 #. DLG_FR_FinishedReplace … … 1091 1090 msgid "" 1092 1091 "AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements." 1093 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè äîêóìåíòà è íàïðàâè %d çàìåñòâàíèÿ."1092 msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания." 1094 1093 1095 1094 #. DLG_FR_FinishedFind 1096 1095 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454 1097 1096 msgid "AbiWord has finished searching the document." 1098 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè öåëèÿ äîêóìåíò."1097 msgstr "AbiWord претърси целия документ." 1099 1098 1100 1099 #. WINDOWS_COMCTL_WARNING … … 1110 1109 "You can use the program, but the toolbar may be missing." 1111 1110 msgstr "" 1112 "AbiWord ·å ïðåäíàçíà÷åí çà èçïîëçâàíå ñ ïî-íîâà âåðñèÿ íà ñèñòåìíèÿ\n"1113 " ôàéë·COMCTL32.DLL îò èíñòàëèðàíàòà íà ñèñòåìàòà âè. (COMCTL32.DLL\n"1114 " âåðñèÿ 4.72·èëè ïî-íîâà)\n"1115 " Ðåøåíèå íà òîçè ïðîáëåì å äàäåíî â ñïèñúêà ñ ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè\n"1116 " â ñàéòà íàAbiSource\n"1111 "AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n" 1112 "файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n" 1113 "версия 4.72 или по-нова)\n" 1114 "Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n" 1115 "в сайта на AbiSource\n" 1117 1116 "\n" 1118 1117 "\thttp://www.abisource.com\n" 1119 1118 "\n" 1120 "Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âñå ïàê ïðîãðàìàòà, íî íÿìà äà èìàòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè." 1119 "Можете да използвате все пак програмата, но няма да имате ленти с " 1120 "инструменти." 1121 1121 1122 1122 #. WINDOWS_NEED_UNICOWS … … 1128 1128 "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" 1129 1129 msgstr "" 1130 "AbiWord ·èìà íóæäà îò ôàéëà·%s.dll\n"1131 " Èçòåãëåòå è ãî èíñòàëèðàéòå îò àäðåñàhttp://www.microsoft.com/msdownload/"1130 "AbiWord има нужда от файла %s.dll\n" 1131 "Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/msdownload/" 1132 1132 "platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm" 1133 1133 … … 1135 1135 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460 1136 1136 msgid "About G&NOME Office" 1137 msgstr " Èíôîðìàöèÿ çà &ÃÍÎÌ Îôèñ"1137 msgstr "Информация за &ГНОМ Офис" 1138 1138 1139 1139 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE 1140 1140 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462 1141 1141 msgid "About the GNOME Office project" 1142 msgstr " Èíôîðìàöèÿ çà ïðîåêòà ÃÍÎÌ Îôèñ"1142 msgstr "Информация за проекта ГНОМ Офис" 1143 1143 1144 1144 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION 1145 1145 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464 1146 1146 msgid "Accept the suggested change" 1147 msgstr " Ïðèåìàíå íà ïðåäëîæåíèÿ åçèê"1147 msgstr "Приемане на предложения език" 1148 1148 1149 1149 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN … … 1151 1151 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467 1152 1152 msgid "Add a column to this table after the current column" 1153 msgstr " Äîáàâÿíå â òàáëèöàòà íà êîëîíà ñëåä òåêóùàòà"1153 msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата" 1154 1154 1155 1155 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW … … 1157 1157 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470 1158 1158 msgid "Add a row to this table after the current row" 1159 msgstr " Äîáàâÿíå â òàáëèöàòà íà ðåä ñëåä òåêóùèÿ"1159 msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия" 1160 1160 1161 1161 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS 1162 1162 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472 1163 1163 msgid "Add borders and shading to the selection" 1164 msgstr " Äîáàâÿíå íà ðàìêà è ñåíêè çà èçáðàíîòî"1164 msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното" 1165 1165 1166 1166 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN 1167 1167 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474 1168 1168 msgid "Add column after" 1169 msgstr " Äîáàâÿíå íà êîëîíà ñëåä òåêóùàòà"1169 msgstr "Добавяне на колона след текущата" 1170 1170 1171 1171 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS 1172 1172 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476 1173 1173 msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs" 1174 msgstr " Äîáàâÿíå/ïðîìÿíà íà òî÷êè è íîìåðàöèÿ çà èçáðàíèòå àáçàöè"1174 msgstr "Добавяне/промяна на точки и номерация за избраните абзаци" 1175 1175 1176 1176 #. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW 1177 1177 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478 1178 1178 msgid "Add row after" 1179 msgstr " Äîáàâÿíå íà ðåä ñëåä òåêóùèÿ"1179 msgstr "Добавяне на ред след текущия" 1180 1180 1181 1181 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD 1182 1182 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480 1183 1183 msgid "Add this word to the custom dictionary" 1184 msgstr " Äîáàâÿíå íà äóìàòà â ïîòðåáèòåëñêèÿ ðå÷íèê"1184 msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник" 1185 1185 1186 1186 #. DLG_Styles_ModifyTemplate 1187 1187 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482 1188 1188 msgid "Add to template" 1189 msgstr " Äîáàâÿíå êúì øàáëîíèòå"1189 msgstr "Добавяне към шаблоните" 1190 1190 1191 1191 #. DLG_Para_LabelAfter 1192 1192 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484 1193 1193 msgid "Aft&er:" 1194 msgstr "& Ñëåä:"1194 msgstr "&След:" 1195 1195 1196 1196 #. DLG_Para_LabelAlignment 1197 1197 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486 1198 1198 msgid "Ali&gnment:" 1199 msgstr "& Ïîäðàâíÿâàíå:"1199 msgstr "&Подравняване:" 1200 1200 1201 1201 #. DLG_Tab_Label_Alignment … … 1203 1203 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489 1204 1204 msgid "Alignment" 1205 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå"1205 msgstr "Подравняване" 1206 1206 1207 1207 #. DLG_PageNumbers_Alignment 1208 1208 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491 1209 1209 msgid "Alignment:" 1210 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå:"1210 msgstr "Подравняване:" 1211 1211 1212 1212 #. DLG_Styles_LBL_All … … 1214 1214 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51 1215 1215 msgid "All" 1216 msgstr " Âñè÷êè"1216 msgstr "Всички" 1217 1217 1218 1218 #. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars 1219 1219 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495 1220 1220 msgid "Allow Custom Toolbars" 1221 msgstr " Âêëþ÷âàíå íà ïîòðåáèòåëñêèòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"1221 msgstr "Включване на потребителските ленти с инструменти" 1222 1222 1223 1223 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES 1224 1224 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497 1225 1225 msgid "Allow formatting using styles only" 1226 msgstr " Ïîçâîëÿâàíå íà ôîðìàòèðàíå ñàìî ñúñ ñòèëîâå"1226 msgstr "Позволяване на форматиране само със стилове" 1227 1227 1228 1228 #. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent 1229 1229 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499 1230 1230 msgid "Allow screen colors other than white" 1231 msgstr " Öâåòîâå íà ëèñòà, ðàçëè÷íè îò áÿëî"1231 msgstr "Цветове на листа, различни от бяло" 1232 1232 1233 1233 #. FIELD_Application 1234 1234 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501 1235 1235 msgid "Application" 1236 msgstr " Ïðîãðàìà"1236 msgstr "Програма" 1237 1237 1238 1238 #. DLG_Options_Label_AppStartup 1239 1239 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503 1240 1240 msgid "Application Startup" 1241 msgstr " Íà÷àëíî çàðåæäàíå"1241 msgstr "Начално зареждане" 1242 1242 1243 1243 #. DLG_Options_Btn_Apply … … 1245 1245 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63 1246 1246 msgid "Apply" 1247 msgstr " Ïðèëàãàíå"1247 msgstr "Прилагане" 1248 1248 1249 1249 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER … … 1251 1251 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508 1252 1252 msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text" 1253 msgstr " Ïðèëàãàíå íà êîïèðàíèÿ ïðåäè ôîðìàò íà àáçàö êúì èçáðàíèÿ òåêñò"1253 msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст" 1254 1254 1255 1255 #. DLG_Lists_Apply_Current 1256 1256 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510 1257 1257 msgid "Apply to Current List" 1258 msgstr " Çà òåêóùèÿ ñïèñúê"1258 msgstr "За текущия списък" 1259 1259 1260 1260 #. DLG_FormatTable_Apply_To 1261 1261 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512 1262 1262 msgid "Apply to:" 1263 msgstr " Ïðèëàãàíå êúì:"1263 msgstr "Прилагане към:" 1264 1264 1265 1265 #. DLG_Lists_Arabic_List 1266 1266 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514 1267 1267 msgid "Arabic List" 1268 msgstr " Àðàáñêè öèôðè"1268 msgstr "Арабски цифри" 1269 1269 1270 1270 #. MSG_AutoRevisionOffWarning … … 1274 1274 "proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document." 1275 1275 msgstr "" 1276 "Íàèñòèíà ëè íå èñêàòå äà ïîääúðæàòå ïúëíà èñòîðèÿ íà ïðîìåíèòå?·Àêî ïðîäúëæèòå, íÿìà äà ìîæåòå äà âúçñòàíîâÿâàòå ïðåäèøíè âåðñèè íà äîêóìåíòà." 1276 "Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако " 1277 "продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа." 1277 1278 1278 1279 #. DLG_Para_SpacingAtLeast 1279 1280 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518 1280 1281 msgid "At least" 1281 msgstr " Íàé-ïëúòíî"1282 msgstr "Най-плътно" 1282 1283 1283 1284 #. DLG_Lists_Resume 1284 1285 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520 1285 1286 msgid "Attach to Previous List" 1286 msgstr " Äîáàâÿíå êúì ïðåäèøíèÿ ñïèñúê"1287 msgstr "Добавяне към предишния списък" 1287 1288 1288 1289 #. DLG_MetaData_Author_LBL … … 1290 1291 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83 1291 1292 msgid "Author:" 1292 msgstr " Àâòîð:"1293 msgstr "Автор:" 1293 1294 1294 1295 #. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline 1295 1296 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524 1296 1297 msgid "Auto &Save" 1297 msgstr "& Àâòîìàòè÷åí çàïèñ"1298 msgstr "&Автоматичен запис" 1298 1299 1299 1300 #. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent 1300 1301 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526 1301 1302 msgid "Auto &save current file every" 1302 msgstr " Çàïèñâàíå íà &òåêóùèÿ ôàéë íà âñåêè"1303 msgstr "Записване на &текущия файл на всеки " 1303 1304 1304 1305 #. DLG_Options_Label_AutoSave 1305 1306 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528 1306 1307 msgid "Auto Save" 1307 msgstr " Àâòîìàòè÷åí çàïèñ"1308 msgstr "Автоматичен запис" 1308 1309 1309 1310 #. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace 1310 1311 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530 1311 1312 msgid "Auto replace misspelled words" 1312 msgstr " Àâòîìàòè÷íà çàìÿíà íà ñãðåøåíèòå äóìè"1313 msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи" 1313 1314 1314 1315 #. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital 1315 1316 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532 1316 1317 msgid "AutoFit Behavior" 1317 msgstr " Íàñòðîéêè íà àâòîìàòè÷íîòî îðàçìåðÿâàíå"1318 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване" 1318 1319 1319 1320 #. DLG_InsertTable_AutoFit 1320 1321 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534 1321 1322 msgid "AutoFit behavior" 1322 msgstr " Íàñòðîéêè íà àâòîìàòè÷íîòî îðàçìåðÿâàíå"1323 msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване" 1323 1324 1324 1325 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT 1325 1326 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536 1326 1327 msgid "Autofit Table" 1327 msgstr " Àâòîìàòè÷íî îðàçìåðÿâàåí íà òàáëèöàòà"1328 msgstr "Автоматично оразмеряваен на таблицата" 1328 1329 1329 1330 #. DLG_Options_Label_Grammar 1330 1331 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538 1331 1332 msgid "Automatic Grammar Checking" 1332 msgstr " Àâòîìàòè÷íà ãðàìàòè÷íà ïðîâåðêà"1333 msgstr "Автоматична граматична проверка" 1333 1334 1334 1335 #. DLG_InsertTable_AutoColSize 1335 1336 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540 1336 1337 msgid "Automatic column size" 1337 msgstr " Àâòîìàòè÷íà øèðî÷èíà íà êîëîíèòå"1338 msgstr "Автоматична широчина на колоните" 1338 1339 1339 1340 #. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins 1340 1341 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542 1341 1342 msgid "Automatically load all plugins found" 1342 msgstr " Àâòîìàòè÷íî çàðåæäàíå íà âñè÷êè íàìåðåíè ïðèñòàâêè"1343 msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки" 1343 1344 1344 1345 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL 1345 1346 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544 1346 1347 msgid "Automatically spell-check the document" 1347 msgstr " Àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà íà äîêóìåíòà çà ãðåøêè"1348 msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки" 1348 1349 1349 1350 #. DLG_Styles_ModifyAutomatic 1350 1351 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546 1351 1352 msgid "Automatically update" 1352 msgstr " Àâòîìàòè÷íî îáíîâÿâàíå"1353 msgstr "Автоматично обновяване" 1353 1354 1354 1355 #. MSG_AutoMerge 1355 1356 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548 1356 1357 msgid "Automerge" 1357 msgstr " Àâòîìàòè÷íî ñëèâàíå"1358 msgstr "Автоматично сливане" 1358 1359 1359 1360 #. DLG_MailMerge_AvailableFields 1360 1361 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550 1361 1362 msgid "Available Fields" 1362 msgstr " Íàëè÷íè ïîëåòà"1363 msgstr "Налични полета" 1363 1364 1364 1365 #. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital 1365 1366 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552 1366 1367 msgid "Available Formats" 1367 msgstr " Íàëè÷íè ôîðìàòè"1368 msgstr "Налични формати" 1368 1369 1369 1370 #. DLG_Styles_Available 1370 1371 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554 1371 1372 msgid "Available Styles" 1372 msgstr " Íàëè÷íè ñòèëîâå"1373 msgstr "Налични стилове" 1373 1374 1374 1375 #. DLG_Para_LabelBy 1375 1376 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556 1376 1377 msgid "B&y:" 1377 msgstr "& Íà:"1378 msgstr "&На:" 1378 1379 1379 1380 #. DLG_FormatFrame_Background … … 1381 1382 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559 1382 1383 msgid "Background" 1383 msgstr " Ôîí"1384 msgstr "Фон" 1384 1385 1385 1386 #. DLG_FormatFrame_Background_Color … … 1387 1388 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562 1388 1389 msgid "Background color:" 1389 msgstr " Öâÿò íà ôîíà:"1390 msgstr "Цвят на фона:" 1390 1391 1391 1392 #. DLG_Tab_Radio_Bar 1392 1393 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564 1393 1394 msgid "Bar" 1394 msgstr " ×åðòà"1395 msgstr "Черта" 1395 1396 1396 1397 #. TabToggleBarTab 1397 1398 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566 1398 1399 msgid "Bar Tab" 1399 msgstr " Òàáóëàöèÿ ñ ÷åðòà"1400 msgstr "Табулация с черта" 1400 1401 1401 1402 #. DLG_Styles_ModifyBasedOn 1402 1403 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568 1403 1404 msgid "Based On:" 1404 msgstr " Îñíîâàí íà:"1405 msgstr "Основан на:" 1405 1406 1406 1407 #. DLG_Options_Label_BiDiOptions 1407 1408 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570 1408 1409 msgid "Bi-Directional Options" 1409 msgstr " Íàñòðîéêè çà äâóïîñî÷íî ïèñàíå"1410 msgstr "Настройки за двупосочно писане" 1410 1411 1411 1412 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD … … 1415 1416 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111 1416 1417 msgid "Bold" 1417 msgstr " Ïîëó÷åð"1418 msgstr "Получер" 1418 1419 1419 1420 #. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK 1420 1421 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576 1421 1422 msgid "Boo&kmark" 1422 msgstr " Îò&ìåòêà"1423 msgstr "От&метка" 1423 1424 1424 1425 #. DLG_Goto_Target_Bookmark 1425 1426 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578 1426 1427 msgid "Bookmark" 1427 msgstr " Îòìåòêà"1428 msgstr "Отметка" 1428 1429 1429 1430 #. MSG_BookmarkNotFound … … 1431 1432 #, c-format 1432 1433 msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document." 1433 msgstr " Îòìåòêàòà \"%s\" íå å îòêðèòà â äîêóìåíòà."1434 msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа." 1434 1435 1435 1436 #. DLG_FormatFrame_Border_Color … … 1437 1438 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583 1438 1439 msgid "Border color:" 1439 msgstr " Öâÿò íà ðàìêà:"1440 msgstr "Цвят на рамка:" 1440 1441 1441 1442 #. DLG_FormatFrame_Borders … … 1443 1444 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586 1444 1445 msgid "Borders" 1445 msgstr " Ðàìêè"1446 msgstr "Рамки" 1446 1447 1447 1448 #. MENU_LABEL_FMT_BORDERS 1448 1449 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588 1449 1450 msgid "Borders and Shading" 1450 msgstr " Ðàìêà è ñåíêè"1451 msgstr "Рамка и сенки" 1451 1452 1452 1453 #. BottomMarginStatus … … 1454 1455 #, c-format 1455 1456 msgid "Bottom Margin [%s]" 1456 msgstr " Áÿëî ïîëå îòäîëó(%s)"1457 msgstr "Бяло поле отдолу (%s)" 1457 1458 1458 1459 #. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE … … 1463 1464 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 po/tmp/xap_String_Id.h.h:115 1464 1465 msgid "Bottomline" 1465 msgstr " Ñ ëèíèÿ îòäîëó"1466 msgstr "С линия отдолу" 1466 1467 1467 1468 #. DLG_Lists_Box_List … … 1469 1470 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:117 1470 1471 msgid "Box List" 1471 msgstr " Êóòèéêè"1472 msgstr "Кутийки" 1472 1473 1473 1474 #. FIELD_Application_BuildId 1474 1475 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599 1475 1476 msgid "Build Id." 1476 msgstr " Íîìåð íà êîìïèëèðàíå"1477 msgstr "Номер на компилиране" 1477 1478 1478 1479 #. FIELD_Application_Options 1479 1480 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601 1480 1481 msgid "Build Options" 1481 msgstr " Ïàðàìåòðè ïðè êîìïèëðàíåòî"1482 msgstr "Параметри при компилрането" 1482 1483 1483 1484 #. FIELD_Application_Target 1484 1485 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603 1485 1486 msgid "Build Target" 1486 msgstr " Àðõèòåêòóðà íà êîìïèëèðàíå"1487 msgstr "Архитектура на компилиране" 1487 1488 1488 1489 #. DLG_Lists_Type_bullet 1489 1490 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605 1490 1491 msgid "Bullet" 1491 msgstr " Òî÷êè"1492 msgstr "Точки" 1492 1493 1493 1494 #. DLG_Lists_Bullet_List … … 1495 1496 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 po/tmp/xap_String_Id.h.h:125 1496 1497 msgid "Bullet List" 1497 msgstr " Ñïèñúê ñ òî÷êè"1498 msgstr "Списък с точки" 1498 1499 1499 1500 #. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS … … 1502 1503 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611 1503 1504 msgid "Bullets" 1504 msgstr " Òî÷êè"1505 msgstr "Точки" 1505 1506 1506 1507 #. MENU_LABEL_FMT_BULLETS 1507 1508 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613 1508 1509 msgid "Bullets and &Numbering" 1509 msgstr "& Òî÷êè è íîìåðàöèÿ"1510 msgstr "&Точки и номерация" 1510 1511 1511 1512 #. DLG_Options_Label_Look 1512 1513 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615 1513 1514 msgid "Button Style" 1514 msgstr " Ñòèë íà áóòîíèòå"1515 msgstr "Стил на бутоните" 1515 1516 1516 1517 #. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE 1517 1518 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617 1518 1519 msgid "C&hange Case" 1519 msgstr " Ñ&ìÿíà íà ðåãèñòúðà"1520 msgstr "С&мяна на регистъра" 1520 1521 1521 1522 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION 1522 1523 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619 1523 1524 msgid "C&opy hyperlink location" 1524 msgstr " Êî&ïèðàíå àäðåñà íà ïðåïðàòêàòà"1525 msgstr "Ко&пиране адреса на препратката" 1525 1526 1526 1527 #. MENU_LABEL_HELP_CREDITS 1527 1528 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621 1528 1529 msgid "C&redits" 1529 msgstr " Á&ëàãîäàðíîñòè"1530 msgstr "Б&лагодарности" 1530 1531 1531 1532 #. MSG_NoBreakInsideTable 1532 1533 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623 1533 1534 msgid "Can not insert a Break inside a table" 1534 msgstr " Íå ìîæå äà áúäå âìúêíàò ðàçäåëèòåë â òàáëèöàòà"1535 msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в таблицата" 1535 1536 1536 1537 #. MSG_NoBreakInsideFrame 1537 1538 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625 1538 1539 msgid "Can not insert a Break inside a text box" 1539 msgstr " Íå ìîæå äà áúäå âìúêíàò ðàçäåëèòåë â òåêñòîâîòî ïîëå"1540 msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в текстовото поле" 1540 1541 1541 1542 #. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete 1542 1543 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627 1543 1544 msgid "Cannot delete this style" 1544 msgstr " Íå ìîæå äà áúäå èçòðèò òîçè ñòèë"1545 msgstr "Не може да бъде изтрит този стил" 1545 1546 1546 1547 #. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin 1547 1548 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629 1548 1549 msgid "Cannot modify a builtin style" 1549 msgstr " Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí âãðàäåí ñòèë"1550 msgstr "Не може да бъде променен вграден стил" 1550 1551 1551 1552 #. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB 1552 1553 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631 1553 1554 msgid "Cannot start print job" 1554 msgstr " Íå ìîæå äà ñå çàïî÷íå ïå÷àòàíå"1555 msgstr "Не може да се започне печатане" 1555 1556 1556 1557 #. DLG_MetaData_Category_LBL 1557 1558 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633 1558 1559 msgid "Category:" 1559 msgstr " Êàòåãîðèÿ:"1560 msgstr "Категория:" 1560 1561 1561 1562 #. DLG_Tab_Radio_Center … … 1564 1565 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637 1565 1566 msgid "Center" 1566 msgstr "  ñðåäàòà"1567 msgstr "В средата" 1567 1568 1568 1569 #. TabToggleCenterTab 1569 1570 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639 1570 1571 msgid "Center Tab" 1571 msgstr " Öåíòðèðàùà òàáóëàöèÿ"1572 msgstr "Центрираща табулация" 1572 1573 1573 1574 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER … … 1575 1576 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642 1576 1577 msgid "Center alignment" 1577 msgstr " Öåíòðèðàíå"1578 msgstr "Центриране" 1578 1579 1579 1580 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER 1580 1581 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644 1581 1582 msgid "Center-align the paragraph" 1582 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà ïî ñðåäàòà"1583 msgstr "Подравняване на абзаца по средата" 1583 1584 1584 1585 #. DLG_Para_AlignCentered 1585 1586 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646 1586 1587 msgid "Centered" 1587 msgstr "  ñðåäàòà"1588 msgstr "В средата" 1588 1589 1589 1590 #. DLG_Spell_ChangeTo 1590 1591 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648 1591 1592 msgid "Change &to:" 1592 msgstr " Ïðîìÿíà &íà:"1593 msgstr "Промяна &на:" 1593 1594 1594 1595 #. DLG_Spell_ChangeAll 1595 1596 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650 1596 1597 msgid "Change A&ll" 1597 msgstr " Ïðîìÿíà íà &âñè÷êè"1598 msgstr "Промяна на &всички" 1598 1599 1599 1600 #. DLG_Background_Title 1600 1601 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652 1601 1602 msgid "Change Background Color" 1602 msgstr " Ïðîìåíè öâåòà íà ôîíà"1603 msgstr "Промени цвета на фона" 1603 1604 1604 1605 #. DLG_ToggleCase_Title 1605 1606 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654 1606 1607 msgid "Change Case" 1607 msgstr " Ãëàâíè/ìàëêè áóêâè"1608 msgstr "Главни/малки букви" 1608 1609 1609 1610 #. DLG_Lists_Cur_Change_Start … … 1613 1614 "List" 1614 1615 msgstr "" 1615 " Ïðîìÿíà íà òåêóùèÿ\n"1616 " ñïèñúê"1616 "Промяна на текущия \n" 1617 "списък" 1617 1618 1618 1619 #. DLG_Background_TitleHighlight 1619 1620 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658 1620 1621 msgid "Change Highlight Color" 1621 msgstr " Ïðîìÿíà íà öâåòà çà ìàðêèðàíå"1622 msgstr "Промяна на цвета за маркиране" 1622 1623 1623 1624 #. DLG_FormatTOC_ChangeStyle 1624 1625 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660 1625 1626 msgid "Change Style" 1626 msgstr " Ïðîìÿíà íà ñòèëà"1627 msgstr "Промяна на стила" 1627 1628 1628 1629 #. DLG_Background_TitleFore 1629 1630 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662 1630 1631 msgid "Change Text Color" 1631 msgstr " Ïðîìÿíà íà öâåòà íà òåêñòà"1632 msgstr "Промяна на цвета на текста" 1632 1633 1633 1634 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION 1634 1635 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664 1635 1636 msgid "Change directional properties of text" 1636 msgstr " Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêàòà çà ïîñîêà íà ïèñàíåòî"1637 msgstr "Промяна на настройката за посока на писането" 1637 1638 1638 1639 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION … … 1640 1641 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667 1641 1642 msgid "Change dominant direction of paragraph" 1642 msgstr " Ïðîìÿíà íà îñíîâíàòà ïîñîêà íà àáçàöà"1643 msgstr "Промяна на основната посока на абзаца" 1643 1644 1644 1645 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE 1645 1646 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669 1646 1647 msgid "Change the case of the selected text" 1647 msgstr " Ïðîìÿíà íà ðåãèñòúðà çà èçáðàíèÿ òåêñò"1648 msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст" 1648 1649 1649 1650 #. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT 1650 1651 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671 1651 1652 msgid "Change the font of the selected text" 1652 msgstr " Ïðîìÿíà íà øðèôòà íà èçáðàíèÿ òåêñò"1653 msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст" 1653 1654 1654 1655 #. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH 1655 1656 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673 1656 1657 msgid "Change the format of the selected paragraph" 1657 msgstr " Ïðîìÿíà íà ôîðìàòèðàíåòî íà èçáðàíèÿ àáçàö"1658 msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац" 1658 1659 1659 1660 #. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE … … 1661 1662 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676 1662 1663 msgid "Change the language of the selected text" 1663 msgstr " Ïðîìÿíà íà åçèêà çà èçáðàíèÿ òåêñò"1664 msgstr "Промяна на езика за избрания текст" 1664 1665 1665 1666 #. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS 1666 1667 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678 1667 1668 msgid "Change the number of columns" 1668 msgstr " Ïðîìÿíà íà áðîÿ íà êîëîíèòå"1669 msgstr "Промяна на броя на колоните" 1669 1670 1670 1671 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP 1671 1672 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680 1672 1673 msgid "Change the printing options" 1673 msgstr " Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå çà ïå÷àòàíå"1674 msgstr "Промяна на настройките за печатане" 1674 1675 1675 1676 #. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME 1676 1677 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682 1677 1678 msgid "Change the properties of the Text Box" 1678 msgstr " Ïðîìÿíà íàòñðîéêèòå íà òåêñòîâîòî ïîëå"1679 msgstr "Промяна натсройките на текстовото поле" 1679 1680 1680 1681 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1 … … 1689 1690 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692 1690 1691 msgid "Change to this suggested spelling" 1691 msgstr " Çàìÿíà ñ òàçè ïðåäëîæåíà ïîïðàâêà"1692 msgstr "Замяна с тази предложена поправка" 1692 1693 1693 1694 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND 1694 1695 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694 1695 1696 msgid "Change your document's page background" 1696 msgstr " Ïðîìÿíà ôîíîâèÿ öâÿò íà äîêóìåíòà"1697 msgstr "Промяна фоновия цвят на документа" 1697 1698 1698 1699 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR 1699 1700 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696 1700 1701 msgid "Change your document's page color" 1701 msgstr " Ïðîìÿíà öâåò íà ñòðàíèöèòå íà äîêóìåíòà"1702 msgstr "Промяна цвет на страниците на документа" 1702 1703 1703 1704 #. DLG_Styles_ModifyCharacter 1704 1705 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698 1705 1706 msgid "Character" 1706 msgstr " Çíàê"1707 msgstr "Знак" 1707 1708 1708 1709 #. FIELD_Numbers_CharCount 1709 1710 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700 1710 1711 msgid "Character Count" 1711 msgstr " Áðîé çíàöè"1712 msgstr "Брой знаци" 1712 1713 1713 1714 #. FIELD_Numbers_NbspCount 1714 1715 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702 1715 1716 msgid "Character Count (w/o spaces)" 1716 msgstr " Áðîé çíàöè (áåç èíòåðâàëèòå)"1717 msgstr "Брой знаци (без интервалите)" 1717 1718 1718 1719 #. DLG_Styles_CharPrev 1719 1720 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704 1720 1721 msgid "Character Preview" 1721 msgstr " Èçãëåä íà çíàöèòå"1722 msgstr "Изглед на знаците" 1722 1723 1723 1724 #. DLG_WordCount_Characters_No 1724 1725 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706 1725 1726 msgid "Characters (no spaces):" 1726 msgstr " Çíàöè (áåç èíòåðâàëèòå)"1727 msgstr "Знаци (без интервалите)" 1727 1728 1728 1729 #. DLG_WordCount_Characters_Sp 1729 1730 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708 1730 1731 msgid "Characters (with spaces):" 1731 msgstr " Çíàöè (âêë. èíòåðâàëèòå)"1732 msgstr "Знаци (вкл. интервалите)" 1732 1733 1733 1734 #. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL 1734 1735 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710 1735 1736 msgid "Check &Spelling" 1736 msgstr "& Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"1737 msgstr "&Проверка на правописа" 1737 1738 1738 1739 #. DLG_Options_Label_GrammarCheck 1739 1740 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712 1740 1741 msgid "Check &grammar as you type" 1741 msgstr " Ïðîâåðêà íà &ãðàìàòèêàòà ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"1742 msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане" 1742 1743 1743 1744 #. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER 1744 1745 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714 1745 1746 msgid "Check for &Updates" 1746 msgstr " Ïðîâåðêà çà &íîâà âåðñèÿ"1747 msgstr "Проверка за &нова версия" 1747 1748 1748 1749 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER 1749 1750 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:716 1750 1751 msgid "Check online for newer versions of AbiWord" 1751 msgstr " Ïðîâåðêà ïðåç ìðåæàòà çà íîâè âåðñèè íàAbiWord"1752 msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord" 1752 1753 1753 1754 #. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType 1754 1755 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:718 1755 1756 msgid "Check s&pelling as you type" 1756 msgstr " Ïðîâåðêà íà &ïðàâîïèñà ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"1757 msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане" 1757 1758 1758 1759 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL 1759 1760 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:720 1760 1761 msgid "Check the document for incorrect spelling" 1761 msgstr " Ïðîâåðêà íà äîêóìåíòà çà ñãðåøåí ïðàâîïèñ"1762 msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис" 1762 1763 1763 1764 #. DLG_NEW_Choose 1764 1765 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:722 1765 1766 msgid "Choose" 1766 msgstr " Èçáåðåòå"1767 msgstr "Изберете" 1767 1768 1768 1769 #. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent 1769 1770 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:724 1770 1771 msgid "Choose Screen Color" 1771 msgstr " Èçáåðåòå öâÿò íà åêðàíà"1772 msgstr "Изберете цвят на екрана" 1772 1773 1773 1774 #. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel 1774 1775 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726 1775 1776 msgid "Choose screen color for AbiWord" 1776 msgstr " Èçáåðåòå öâÿò íà åêðàíà çàAbiWord"1777 msgstr "Изберете цвят на екрана за AbiWord" 1777 1778 1778 1779 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL 1779 1780 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728 1780 1781 msgid "Choose which revision you wish to view" 1781 msgstr " Èçáîð íà ðåâèçèèòå, êîèòî èñêàòå äà âèäèòå"1782 msgstr "Избор на ревизиите, които искате да видите" 1782 1783 1783 1784 #. DLG_Goto_Label_Help … … 1790 1791 "below your current position." 1791 1792 msgstr "" 1792 " Èçáåðåòå öåëòà ñè â ëÿâîòî ïîëå.\n"1793 " Àêî ïîëçâàòå áóòîíà \"Èäè\", ïîïúëíåòå â ïîëåòî òúðñåíèÿ íîìåð. Ìîæåòå äà"1794 " ïîëçâàòå + è - çà îòíîñèòåëíî ïðåìåñòâàíå. Ò.å., àêî íàïèøåòå \"+2\" è ñòå"1795 " èçáðàëè \"Ðåä\", \"Èäè\" ùå âè ïðåíåñå 2 ðåäà ñëåä òåêóùîòî âè ðàçïîëîæåíèå."1793 "Изберете целта си в лявото поле.\n" 1794 "Ако ползвате бутона „Иди“, попълнете в полето търсения номер. Можете да " 1795 "ползвате + и - за относително преместване. Т.е., ако напишете „+2“ и сте " 1796 "избрали „Ред“, „Иди“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви разположение." 1796 1797 1797 1798 #. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR 1798 1799 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:732 1799 1800 msgid "Cle&ar" 1800 msgstr " È&çòðèâàíå"1801 msgstr "И&зтриване" 1801 1802 1802 1803 #. DLG_Tab_Button_Clear 1803 1804 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:734 1804 1805 msgid "Clear" 1805 msgstr " Èç÷èñòâàíå"1806 msgstr "Изчистване" 1806 1807 1807 1808 #. DLG_Tab_Button_ClearAll 1808 1809 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:736 1809 1810 msgid "Clear &All" 1810 msgstr " Èç÷èñòâàíå íà &âñè÷êî"1811 msgstr "Изчистване на &всичко" 1811 1812 1812 1813 #. DLG_Background_ClearClr 1813 1814 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:738 1814 1815 msgid "Clear Background Color" 1815 msgstr " Èç÷èñòâàíå öâåòà íà ôîíà"1816 msgstr "Изчистване цвета на фона" 1816 1817 1817 1818 #. DLG_Background_ClearHighlight 1818 1819 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740 1819 1820 msgid "Clear Highlight Color" 1820 msgstr " Èç÷èñòâàíå öâåòà çà ìàðêèðàíå"1821 msgstr "Изчистване цвета за маркиране" 1821 1822 1822 1823 #. MSG_QueryExit 1823 1824 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742 1824 1825 msgid "Close all windows and exit?" 1825 msgstr " Äà çàòâîðÿ âñè÷êî è èçëÿçà?"1826 msgstr "Да затворя всичко и изляза?" 1826 1827 1827 1828 #. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT 1828 1829 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744 1829 1830 msgid "Close all windows in the application and exit" 1830 msgstr " Çàòâàðÿíå íà âñè÷êè ïðîçîðöè è èçõîä"1831 msgstr "Затваряне на всички прозорци и изход" 1831 1832 1832 1833 #. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE 1833 1834 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746 1834 1835 msgid "Close the document" 1835 msgstr " Çàòâàðÿíå íà äîêóìåíòà"1836 msgstr "Затваряне на документа" 1836 1837 1837 1838 #. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN 1838 1839 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748 1839 1840 msgid "Co&lumn" 1840 msgstr " Êî&ëîíà"1841 msgstr "Ко&лона" 1841 1842 1842 1843 #. DLG_FormatFrame_Color … … 1845 1846 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 po/tmp/xap_String_Id.h.h:177 1846 1847 msgid "Color:" 1847 msgstr " Öâÿò:"1848 msgstr "Цвят:" 1848 1849 1849 1850 #. DLG_FormatTable_Apply_To_Column 1850 1851 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753 1851 1852 msgid "Column" 1852 msgstr " Êîëîíà"1853 msgstr "Колона" 1853 1854 1854 1855 #. ColumnGapStatus … … 1856 1857 #, c-format 1857 1858 msgid "Column Gap [%s]" 1858 msgstr " Ðàçñòîÿíèå ìåæäó êîëîíèòå(%s)"1859 msgstr "Разстояние между колоните (%s)" 1859 1860 1860 1861 #. ColumnStatus … … 1862 1863 #, c-format 1863 1864 msgid "Column [%d]" 1864 msgstr " Êîëîíà[%d]"1865 msgstr "Колона [%d]" 1865 1866 1866 1867 #. DLG_Column_ColumnTitle 1867 1868 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759 1868 1869 msgid "Columns" 1869 msgstr " Êîëîíè"1870 msgstr "Колони" 1870 1871 1871 1872 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE 1872 1873 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761 1873 1874 msgid "Columns &Left" 1874 msgstr " Âìúêâàíå íà êîëîíè &îòëÿâî"1875 msgstr "Вмъкване на колони &отляво" 1875 1876 1876 1877 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER 1877 1878 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763 1878 1879 msgid "Columns &Right" 1879 msgstr " Âìúêâàíå íà êîëîíè îò&äÿñíî"1880 msgstr "Вмъкване на колони от&дясно" 1880 1881 1881 1882 #. DLG_ListRevisions_Column3Label 1882 1883 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765 1883 1884 msgid "Comment" 1884 msgstr " Áåëåæêà"1885 msgstr "Бележка" 1885 1886 1886 1887 #. DLG_MarkRevisions_Comment2Label 1887 1888 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767 1888 1889 msgid "Comment to be associated with the revision:" 1889 msgstr " Áåëåæêà êúì ðåâèçèÿòà:"1890 msgstr "Бележка към ревизията:" 1890 1891 1891 1892 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS 1892 1893 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769 1893 1894 msgid "Compare active document to another document" 1894 msgstr " Ñðàâíÿâàíå íà òåêóùèÿ äîêóìåíò ñ äðóã"1895 msgstr "Сравняване на текущия документ с друг" 1895 1896 1896 1897 #. FIELD_Application_CompileDate 1897 1898 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771 1898 1899 msgid "Compile Date" 1899 msgstr " Äàòà íà êîìïèëèðàíå"1900 msgstr "Дата на компилиране" 1900 1901 1901 1902 #. FIELD_Application_CompileTime 1902 1903 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773 1903 1904 msgid "Compile Time" 1904 msgstr " ×àñ íà êîìïèëèðàíå"1905 msgstr "Час на компилиране" 1905 1906 1906 1907 #. DLG_Break_Continuous 1907 1908 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775 1908 1909 msgid "Con&tinuous" 1909 msgstr " Íà ñúùàòà ñòðàíèöà"1910 msgstr "На същата страница" 1910 1911 1911 1912 #. DLG_MarkRevisions_Check1Label … … 1913 1914 #, c-format 1914 1915 msgid "Continue previous revision (number %d)" 1915 msgstr " Ïðîäúëæàâàíå íà ïðåäèøíà ðåâèçèÿ (íîìåð%d)"1916 msgstr "Продължаване на предишна ревизия (номер %d)" 1916 1917 1917 1918 #. FIELD_Document_Contributor 1918 1919 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779 1919 1920 msgid "Contributor" 1920 msgstr " Ñúòðóäíèê(-öè)"1921 msgstr "Сътрудник(-ци)" 1921 1922 1922 1923 #. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL 1923 1924 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781 1924 1925 msgid "Contributor(s):" 1925 msgstr " Ñúòðóäíèê(-öè):"1926 msgstr "Сътрудник(-ци):" 1926 1927 1927 1928 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE 1928 1929 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783 1929 1930 msgid "Convert Selected Text to a Table" 1930 msgstr " Ïðåîáðàçóâàíå íà èçáðàíèÿ òåêñò â òàáëèöà"1931 msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица" 1931 1932 1932 1933 #. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT 1933 1934 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785 1934 1935 msgid "Convert Table to Text" 1935 msgstr " Ïðåîáðàçóâàíå íà òàáëèöàòà â òåêñò"1936 msgstr "Преобразуване на таблицата в текст" 1936 1937 1937 1938 #. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE 1938 1939 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787 1939 1940 msgid "Convert Text to Table" 1940 msgstr " Ïðåîáðàçóâàíå íà òåêñòà â òàáëèöà"1941 msgstr "Преобразуване на текста в таблица" 1941 1942 1942 1943 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT 1943 1944 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789 1944 1945 msgid "Convert from a Table to Text" 1945 msgstr " Ïðåîáðàçóâàíå íà òàáëèöàòà â òåêñò"1946 msgstr "Преобразуване на таблицата в текст" 1946 1947 1947 1948 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY … … 1950 1951 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793 1951 1952 msgid "Copy" 1952 msgstr " Çàïîìíÿíå"1953 msgstr "Запомняне" 1953 1954 1954 1955 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED 1955 1956 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795 1956 1957 msgid "Copy Embedded Object" 1957 msgstr " Êîïèðàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"1958 msgstr "Копиране на вградения обект" 1958 1959 1959 1960 #. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE 1960 1961 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797 1961 1962 msgid "Copy Image" 1962 msgstr " Çàïîìíÿíå íà èçîáðàæåíèåòî"1963 msgstr "Запомняне на изображението" 1963 1964 1964 1965 #. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED 1965 1966 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799 1966 1967 msgid "Copy Object" 1967 msgstr " Êîïèðàíå íà îáåêòà"1968 msgstr "Копиране на обекта" 1968 1969 1969 1970 #. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME 1970 1971 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801 1971 1972 msgid "Copy Text Box" 1972 msgstr " Êîïèðàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"1973 msgstr "Копиране на текстовото поле" 1973 1974 1974 1975 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION 1975 1976 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803 1976 1977 msgid "Copy hyperlink location" 1977 msgstr " Êîïèðàíå àäðåñà íà ïðåïðàòêàòà"1978 msgstr "Копиране адреса на препратката" 1978 1979 1979 1980 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME 1980 1981 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805 1981 1982 msgid "Copy the Text Box to the clipboard" 1982 msgstr " Çàïîìíÿíå íà èçáðàíîòî â ìåæäèííèÿ áóôåð"1983 msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер" 1983 1984 1984 1985 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME 1985 1986 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807 1986 1987 msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it" 1987 msgstr " Êîïèðàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå è ïðåìàõâàíå îò ñòðàíèöàòà"1988 msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата" 1988 1989 1989 1990 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY 1990 1991 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809 1991 1992 msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" 1992 msgstr " Çàïîìíÿíå íà èçáðàíîòî â ìåæäèííèÿ áóôåð"1993 msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер" 1993 1994 1994 1995 #. MSG_IE_CouldNotOpen … … 1996 1997 #, c-format 1997 1998 msgid "Could not open file %s for writing" 1998 msgstr " Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí çà çàïèñ"1999 msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис" 1999 2000 2000 2001 #. MSG_OpenFailed … … 2002 2003 #, c-format 2003 2004 msgid "Could not open file %s." 2004 msgstr " Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí."2005 msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен." 2005 2006 2006 2007 #. MSG_IE_CouldNotWrite … … 2008 2009 #, c-format 2009 2010 msgid "Could not write to file %s" 2010 msgstr " Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí"2011 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан" 2011 2012 2012 2013 #. MSG_SaveFailed … … 2014 2015 #, c-format 2015 2016 msgid "Could not write to the file %s." 2016 msgstr " Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí."2017 msgstr "Файлът %s не може да бъде записан." 2017 2018 2018 2019 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT 2019 2020 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819 2020 2021 msgid "Count the number of words in the document" 2021 msgstr " Ïðåáðîÿâàíå íà áðîÿ íà äóìèòå â äîêóìåíòà"2022 msgstr "Преброяване на броя на думите в документа" 2022 2023 2023 2024 #. FIELD_Document_Coverage 2024 2025 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821 2025 2026 msgid "Coverage" 2026 msgstr " Îáõâàò"2027 msgstr "Обхват" 2027 2028 2028 2029 #. DLG_MetaData_Coverage_LBL 2029 2030 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823 2030 2031 msgid "Coverage:" 2031 msgstr " Îáõâàò:"2032 msgstr "Обхват:" 2032 2033 2033 2034 #. DLG_NEW_Tab1_FAX1 2034 2035 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825 2035 2036 msgid "Create a fax" 2036 msgstr " Ñúçäàâàíå íà ôàêñ"2037 msgstr "Създаване на факс" 2037 2038 2038 2039 #. DLG_NEW_Tab1_WP1 2039 2040 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827 2040 2041 msgid "Create a new blank document" 2041 msgstr " Ñúçäâàíå íà íîâ ïðàçåí äîêóìåíò"2042 msgstr "Създване на нов празен документ" 2042 2043 2043 2044 #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW … … 2046 2047 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831 2047 2048 msgid "Create a new document" 2048 msgstr " Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò"2049 msgstr "Създаване на нов документ" 2049 2050 2050 2051 #. DLG_NEW_Create 2051 2052 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833 2052 2053 msgid "Create a new document from a template" 2053 msgstr " Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò îò øàáëîí"2054 msgstr "Създаване на нов документ от шаблон" 2054 2055 2055 2056 #. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE 2056 2057 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835 2057 2058 msgid "Create a new document using a template" 2058 msgstr " Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò ïî øàáëîí"2059 msgstr "Създаване на нов документ по шаблон" 2059 2060 2060 2061 #. DLG_NEW_StartEmpty 2061 2062 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837 2062 2063 msgid "Create an empty document" 2063 msgstr " Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí äîêóìåíò"2064 msgstr "Създаване на празен документ" 2064 2065 2065 2066 #. FIELD_Document_Creator 2066 2067 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839 2067 2068 msgid "Creator" 2068 msgstr " Ñúçäàäåí îò"2069 msgstr "Създаден от" 2069 2070 2070 2071 #. MENU_LABEL_EDIT_CUT 2071 2072 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841 2072 2073 msgid "Cu&t" 2073 msgstr " Èçðÿ&çâàíå"2074 msgstr "Изря&зване" 2074 2075 2075 2076 #. FIELD_Datetime_CurrentDate 2076 2077 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843 2077 2078 msgid "Current Date" 2078 msgstr " Òåêóùà äàòà"2079 msgstr "Текуща дата" 2079 2080 2080 2081 #. DLG_Lists_Current_Font 2081 2082 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845 2082 2083 msgid "Current Font" 2083 msgstr " Òåêóù øðèôò"2084 msgstr "Текущ шрифт" 2084 2085 2085 2086 #. DLG_Lists_Current_List_Label 2086 2087 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847 2087 2088 msgid "Current List Label" 2088 msgstr " Òåêóù åòèêåò íà ñïèñúêà"2089 msgstr "Текущ етикет на списъка" 2089 2090 2090 2091 #. DLG_Lists_Current_List_Type 2091 2092 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849 2092 2093 msgid "Current List Type" 2093 msgstr " Òåêóù âèä íà ñïèñúêà"2094 msgstr "Текущ вид на списъка" 2094 2095 2095 2096 #. MSG_EmptySelection 2096 2097 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851 2097 2098 msgid "Current Selection is Empty" 2098 msgstr " Ïúðâî èçáåðåòå íåùî"2099 msgstr "Първо изберете нещо" 2099 2100 2100 2101 #. DLG_Styles_DefCurrent 2101 2102 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853 2102 2103 msgid "Current Settings" 2103 msgstr " Òåêóùè íàñòðîéêè"2104 msgstr "Текущи настройки" 2104 2105 2105 2106 #. FIELD_Datetime_CurrentTime 2106 2107 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855 2107 2108 msgid "Current Time" 2108 msgstr " Òåêóùî âðåìå"2109 msgstr "Текущо време" 2109 2110 2110 2111 #. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink 2111 2112 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857 2112 2113 msgid "Cursor &blink" 2113 msgstr "& Ìèãàù êóðñîð"2114 msgstr "&Мигащ курсор" 2114 2115 2115 2116 #. DLG_Options_Label_SpellCustomDict 2116 2117 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859 2117 2118 msgid "Custom Dictionary:" 2118 msgstr " Ïîòðåáèòåëñêè ðå÷íèê:"2119 msgstr "Потребителски речник:" 2119 2120 2120 2121 #. FIELD_DateTime_Custom 2121 2122 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861 2122 2123 msgid "Customizable date/time" 2123 msgstr " Íàñòðîéâàåìè äàòà/÷àñ"2124 msgstr "Настройваеми дата/час" 2124 2125 2125 2126 #. DLG_Lists_Customize 2126 2127 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863 2127 2128 msgid "Customized List" 2128 msgstr " Ïîòðåáèòåëñêè ñïèñúê"2129 msgstr "Потребителски списък" 2129 2130 2130 2131 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT … … 2133 2134 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867 2134 2135 msgid "Cut" 2135 msgstr " Èçðÿçâàíå"2136 msgstr "Изрязване" 2136 2137 2137 2138 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED 2138 2139 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869 2139 2140 msgid "Cut Embedded Object" 2140 msgstr " Èçðÿçâàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"2141 msgstr "Изрязване на вградения обект" 2141 2142 2142 2143 #. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE 2143 2144 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871 2144 2145 msgid "Cut Image" 2145 msgstr " Èçðÿçâàíå íà èçîáðàæåíèåòî"2146 msgstr "Изрязване на изображението" 2146 2147 2147 2148 #. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED 2148 2149 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873 2149 2150 msgid "Cut Object" 2150 msgstr " Èçðÿçâàíå íà îáåêòà"2151 msgstr "Изрязване на обекта" 2151 2152 2152 2153 #. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME 2153 2154 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875 2154 2155 msgid "Cut Text Box" 2155 msgstr " Èçðÿçâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"2156 msgstr "Изрязване на текстовото поле" 2156 2157 2157 2158 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT 2158 2159 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877 2159 2160 msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" 2160 msgstr " Èçðÿçâàíå èçáðàíîòî è ïîñòàâÿíå â ìåæäèííèÿ áóôåð"2161 msgstr "Изрязване избраното и поставяне в междинния буфер" 2161 2162 2162 2163 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION 2163 2164 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879 2164 2165 msgid "D&irectional" 2165 msgstr " Äâó&ïîñî÷íî ïèñàíå"2166 msgstr "Дву&посочно писане" 2166 2167 2167 2168 #. DLG_Lists_Dashed_List … … 2169 2170 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225 2170 2171 msgid "Dashed List" 2171 msgstr " Òèðåòà"2172 msgstr "Тирета" 2172 2173 2173 2174 #. FIELD_Document_Date … … 2175 2176 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884 2176 2177 msgid "Date" 2177 msgstr " Äàòà"2178 msgstr "Дата" 2178 2179 2179 2180 #. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME 2180 2181 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886 2181 2182 msgid "Date and &Time" 2182 msgstr " Äàòà è &÷àñ"2183 msgstr "Дата и &час" 2183 2184 2184 2185 #. FIELD_Type_Datetime 2185 2186 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888 2186 2187 msgid "Date and Time" 2187 msgstr " Äàòà è ÷àñ"2188 msgstr "Дата и час" 2188 2189 2189 2190 #. FIELD_DateTime_DOY 2190 2191 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890 2191 2192 msgid "Day # in the year" 2192 msgstr " ¹ íà äåí â ãîäèíàòà"2193 msgstr "№ на ден в годината" 2193 2194 2194 2195 #. DLG_Options_Btn_Default 2195 2196 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892 2196 2197 msgid "De&faults" 2197 msgstr "& Ïîäðàçáèðàíå"2198 msgstr "&Подразбиране" 2198 2199 2199 2200 #. DLG_Tab_Radio_Decimal 2200 2201 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894 2201 2202 msgid "Decimal" 2202 msgstr " Äåñåòè÷íî"2203 msgstr "Десетично" 2203 2204 2204 2205 #. TabToggleDecimalTab 2205 2206 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896 2206 2207 msgid "Decimal Tab" 2207 msgstr " Òàáóëàöèÿ çà ÷èñëà"2208 msgstr "Табулация за числа" 2208 2209 2209 2210 #. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT … … 2212 2213 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900 2213 2214 msgid "Decrease indent" 2214 msgstr " Íàìàëÿâàíå íà îòñòúïà"2215 msgstr "Намаляване на отстъпа" 2215 2216 2216 2217 #. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime 2217 2218 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902 2218 2219 msgid "Default date (w/o time)" 2219 msgstr " Äàòà ïî ïîäðàçáèðàíå (áåç ÷àñà)"2220 msgstr "Дата по подразбиране (без часа)" 2220 2221 2221 2222 #. FIELD_DateTime_DefaultDate 2222 2223 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904 2223 2224 msgid "Default date representation" 2224 msgstr " Äàòà è ÷àñ ïî ïîäðàçáèðàíå"2225 msgstr "Дата и час по подразбиране" 2225 2226 2226 2227 #. DLG_Options_Label_DefaultPageSize 2227 2228 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906 2228 2229 msgid "Default page size" 2229 msgstr " Ðàçìåð íà ñòðàíèöàòà"2230 msgstr "Размер на страницата" 2230 2231 2231 2232 #. DLG_Tab_Label_DefaultTS 2232 2233 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908 2233 2234 msgid "Default tab stops:" 2234 msgstr " Ïîäðàçáèðàíå:"2235 msgstr "Подразбиране:" 2235 2236 2236 2237 #. DLG_Options_Label_DirectionRtl 2237 2238 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910 2238 2239 msgid "Default to right-to-left direction of text" 2239 msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îò äÿñíî íà ëÿâî"2240 msgstr "По подразбиране да се пише от дясно на ляво" 2240 2241 2241 2242 #. DLG_FormatTOC_LevelDefs 2242 2243 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912 2243 2244 msgid "Define Main Properties" 2244 msgstr " Çàäàâàíå íà îñíîâíè íàñòðîéêè"2245 msgstr "Задаване на основни настройки" 2245 2246 2246 2247 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE … … 2248 2249 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915 2249 2250 msgid "Define or apply style for the selection" 2250 msgstr " Äåôèíèðàé èëè ïðèëîæè ñòèë êúì èçáðàíîòî"2251 msgstr "Дефинирай или приложи стил към избраното" 2251 2252 2252 2253 #. DLG_Styles_Delete … … 2255 2256 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 po/tmp/xap_String_Id.h.h:239 2256 2257 msgid "Delete" 2257 msgstr " Èçòðèâàíå"2258 msgstr "Изтриване" 2258 2259 2259 2260 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS 2260 2261 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920 2261 2262 msgid "Delete Cells" 2262 msgstr " Èçòðèâàíå íà êëåòêè"2263 msgstr "Изтриване на клетки" 2263 2264 2264 2265 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN 2265 2266 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922 2266 2267 msgid "Delete Co&lumn" 2267 msgstr " Èçòðèâàíå íà &êîëîíè"2268 msgstr "Изтриване на &колони" 2268 2269 2269 2270 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS … … 2271 2272 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925 2272 2273 msgid "Delete Column" 2273 msgstr " Èçòðèâàíå íà êîëîíè"2274 msgstr "Изтриване на колони" 2274 2275 2275 2276 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED 2276 2277 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927 2277 2278 msgid "Delete Embedded Object" 2278 msgstr " Èçòðèâàíå íà âãðàäåí îáåêò"2279 msgstr "Изтриване на вграден обект" 2279 2280 2280 2281 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE 2281 2282 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929 2282 2283 msgid "Delete Image" 2283 msgstr " Èçòðèâàíå íà èçîáðàæåíèåòî"2284 msgstr "Изтриване на изображението" 2284 2285 2285 2286 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED 2286 2287 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931 2287 2288 msgid "Delete Object" 2288 msgstr " Èçòðèâàíå íà îáåêòà"2289 msgstr "Изтриване на обекта" 2289 2290 2290 2291 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW 2291 2292 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933 2292 2293 msgid "Delete Ro&w" 2293 msgstr " Èçòðèâàíå íà &ðåäîâå"2294 msgstr "Изтриване на &редове" 2294 2295 2295 2296 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS … … 2297 2298 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936 2298 2299 msgid "Delete Row" 2299 msgstr " Èçòðèâàíå íà ðåäîâå"2300 msgstr "Изтриване на редове" 2300 2301 2301 2302 #. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE 2302 2303 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938 2303 2304 msgid "Delete Tabl&e" 2304 msgstr " Èçòðèâàíå íà &òàáëèöà"2305 msgstr "Изтриване на &таблица" 2305 2306 2306 2307 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE … … 2308 2309 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941 2309 2310 msgid "Delete Table" 2310 msgstr " Èçòðèâàíå íà òàáëèöà"2311 msgstr "Изтриване на таблица" 2311 2312 2312 2313 #. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME 2313 2314 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943 2314 2315 msgid "Delete Text Box" 2315 msgstr " Èçòðèâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"2316 msgstr "Изтриване на текстовото поле" 2316 2317 2317 2318 #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN 2318 2319 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945 2319 2320 msgid "Delete column" 2320 msgstr " Èçòðèâàíå íà êîëîíà"2321 msgstr "Изтриване на колона" 2321 2322 2322 2323 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK 2323 2324 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947 2324 2325 msgid "Delete hyperlink" 2325 msgstr " Èçòðèâàíå íà õèïåðâðúçêà"2326 msgstr "Изтриване на хипервръзка" 2326 2327 2327 2328 #. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW 2328 2329 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949 2329 2330 msgid "Delete row" 2330 msgstr " Èçòðèâàíå íà ðåä"2331 msgstr "Изтриване на ред" 2331 2332 2332 2333 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR 2333 2334 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951 2334 2335 msgid "Delete the selection" 2335 msgstr " Èçòðèâàíå íà èçáðàíîòî"2336 msgstr "Изтриване на избраното" 2336 2337 2337 2338 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN … … 2339 2340 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954 2340 2341 msgid "Delete this column from its table" 2341 msgstr " Èçòðèâàíå íà òàçè êîëîíà îò òàáëèöàòà é"2342 msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата й" 2342 2343 2343 2344 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW … … 2345 2346 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957 2346 2347 msgid "Delete this row from its table" 2347 msgstr " Èçòðèâàíå íà òîçè ðåä îò òàáëèöàòà ìó"2348 msgstr "Изтриване на този ред от таблицата му" 2348 2349 2349 2350 #. DLG_Styles_Description … … 2352 2353 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961 2353 2354 msgid "Description" 2354 msgstr " Îïèñàíèå"2355 msgstr "Описание" 2355 2356 2356 2357 #. DLG_MetaData_Description_LBL … … 2359 2360 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:242 2360 2361 msgid "Description:" 2361 msgstr " Îïèñàíèå:"2362 msgstr "Описание:" 2362 2363 2363 2364 #. DLG_Lists_Diamond_List … … 2365 2366 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 po/tmp/xap_String_Id.h.h:244 2366 2367 msgid "Diamond List" 2367 msgstr " Äèàìàíòè"2368 msgstr "Диаманти" 2368 2369 2369 2370 #. DLG_Options_Label_SpellDictionaries 2370 2371 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967 2371 2372 msgid "Dictionaries" 2372 msgstr " Ðå÷íèöè"2373 msgstr "Речници" 2373 2374 2374 2375 #. DLG_HdrFtr_FooterEven 2375 2376 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969 2376 2377 msgid "Different footer on facing pages" 2377 msgstr " Ðàçëè÷íè äîëíè êîëîíòèòóëè íà ñðåùóëåæàùè ñòðàíèöè"2378 msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници" 2378 2379 2379 2380 #. DLG_HdrFtr_FooterFirst 2380 2381 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971 2381 2382 msgid "Different footer on first page" 2382 msgstr " Ðàçëè÷åí äîëåí êîëîíòèòóë íà ïúðâà ñòðàíèöà"2383 msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница" 2383 2384 2384 2385 #. DLG_HdrFtr_FooterLast 2385 2386 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973 2386 2387 msgid "Different footer on last page" 2387 msgstr " Ðàçëè÷åí äîëåí êîëîíòèòóë íà ïîñëåäíà ñòðàíèöà"2388 msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница" 2388 2389 2389 2390 #. DLG_HdrFtr_HeaderEven 2390 2391 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975 2391 2392 msgid "Different header on facing pages" 2392 msgstr " Ðàçëè÷íè ãîðíè êîëîíòèòóëè íà ñðåùóëåæàùè ñòðàíèöè"2393 msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници" 2393 2394 2394 2395 #. DLG_HdrFtr_HeaderFirst 2395 2396 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977 2396 2397 msgid "Different header on first page" 2397 msgstr " Ðàçëè÷åí ãîðåí êîëîíòèòóë íà ïúðâà ñòðàíèöà"2398 msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница" 2398 2399 2399 2400 #. DLG_HdrFtr_HeaderLast 2400 2401 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979 2401 2402 msgid "Different header on last page" 2402 msgstr " Ðàçëè÷åí ãîðåí êîëîíòèòóë íà ïîñëåäíà ñòðàíèöà"2403 msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница" 2403 2404 2404 2405 #. DLG_Styles_StylesLocked 2405 2406 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981 2406 2407 msgid "Disable all formatting commands, except styles" 2407 msgstr " Èçêëþ÷âàíå íà âñè÷êè êîìàíäè çà ôîðìàòèðàíå, îñâåí ñòèëîâåòå"2408 msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете" 2408 2409 2409 2410 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS 2410 2411 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983 2411 2412 msgid "Display Credits" 2412 msgstr " Èçïèñâàíå íà áëàãîäàðíîñòè"2413 msgstr "Изписване на благодарности" 2413 2414 2414 2415 #. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS 2415 2416 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985 2416 2417 msgid "Display Help Contents" 2417 msgstr " Ïîêàçâàíå ñúäúðæàíèåòî íà Ïîìîùòà"2418 msgstr "Показване съдържанието на Помощта" 2418 2419 2419 2420 #. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX 2420 2421 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987 2421 2422 msgid "Display Help Index" 2422 msgstr " Ïîêàçâàíå íà÷àëîòî íà Ïîìîùòà"2423 msgstr "Показване началото на Помощта" 2423 2424 2424 2425 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA 2425 2426 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989 2426 2427 msgid "Display non-printing characters" 2427 msgstr " Ïîêàçâàíå íà íåïå÷àòàùèòå ñå ñèìâîëè"2428 msgstr "Показване на непечатащите се символи" 2428 2429 2429 2430 #. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT 2430 2431 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991 2431 2432 msgid "Display program information, version number, and copyright" 2432 msgstr " Èíôîðìàöèÿ çà ïðîãðàìàòà, íîìåðà íà âåðñèÿòà è àâòîðñêèòå ïðàâà"2433 msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права" 2433 2434 2434 2435 #. DLG_FormatTOC_DispStyle 2435 2436 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993 2436 2437 msgid "Display style:" 2437 msgstr " Ñòèë íà ïîêàçâàíå:"2438 msgstr "Стил на показване:" 2438 2439 2439 2440 #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll … … 2441 2442 msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?" 2442 2443 msgstr "" 2443 " Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ñïèñúêà ñ èãíîðèðàíèòå äóìè âúâ âñè÷êè äîêóìåíòè?"2444 "Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи във всички документи?" 2444 2445 2445 2446 #. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent 2446 2447 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997 2447 2448 msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?" 2448 msgstr " Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ñïèñúêà ñ èãíîðèðàíèòå äóìè â òåêóùèÿ äîêóìåíò?"2449 msgstr "Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи в текущия документ?" 2449 2450 2450 2451 #. FIELD_Type_Document 2451 2452 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999 2452 2453 msgid "Document" 2453 msgstr " Äîêóìåíò"2454 msgstr "Документ" 2454 2455 2455 2456 #. DLG_MetaData_Title 2456 2457 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001 2457 2458 msgid "Document Properties" 2458 msgstr " Íàñòðîéêè íà äîêóìåíòà"2459 msgstr "Настройки на документа" 2459 2460 2460 2461 #. DLG_Options_Label_Documents 2461 2462 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003 2462 2463 msgid "Documents" 2463 msgstr " Äîêóìåíòè"2464 msgstr "Документи" 2464 2465 2465 2466 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone 2466 2467 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005 2467 2468 msgid "Don't restart" 2468 msgstr " Áåç ðåñòàðòèðàíå"2469 msgstr "Без рестартиране" 2469 2470 2470 2471 #. DLG_Para_SpacingDouble 2471 2472 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007 2472 2473 msgid "Double" 2473 msgstr " Äâîéíî"2474 msgstr "Двойно" 2474 2475 2475 2476 #. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE 2476 2477 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009 2477 2478 msgid "Double Spacing" 2478 msgstr " Äâîéíî ðàçñòîÿíèå"2479 msgstr "Двойно разстояние" 2479 2480 2480 2481 #. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE … … 2482 2483 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012 2483 2484 msgid "Double spacing" 2484 msgstr " Äâîéíî ðàçñòîÿíèå"2485 msgstr "Двойно разстояние" 2485 2486 2486 2487 #. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION 2487 2488 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014 2488 2489 msgid "Edit Equation" 2489 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà óðàâíåíèå"2490 msgstr "Редактиране на уравнение" 2490 2491 2491 2492 #. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER … … 2495 2496 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019 2496 2497 msgid "Edit Footer" 2497 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà äîëåí êîëîíòèòóë"2498 msgstr "Редактиране на долен колонтитул" 2498 2499 2499 2500 #. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER … … 2503 2504 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024 2504 2505 msgid "Edit Header" 2505 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà ãîðåí êîëîíòèòóë"2506 msgstr "Редактиране на горен колонтитул" 2506 2507 2507 2508 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION 2508 2509 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026 2509 2510 msgid "Edit Latex Equation" 2510 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà Latex-óðàâíåíèå"2511 msgstr "Редактиране на Latex-уравнение" 2511 2512 2512 2513 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK 2513 2514 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028 2514 2515 msgid "Edit hyperlink" 2515 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà õèïåðâðúçêà"2516 msgstr "Редактиране на хипервръзка" 2516 2517 2517 2518 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT 2518 2519 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030 2519 2520 msgid "Edit text at the top or bottom of every page" 2520 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà òåêñòà â íà÷àëîòî è êðàÿ íà âñÿêà ñòðàíèöà"2521 msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница" 2521 2522 2522 2523 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER 2523 2524 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032 2524 2525 msgid "Edit the Footer on the current page" 2525 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"2526 msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница" 2526 2527 2527 2528 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER 2528 2529 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034 2529 2530 msgid "Edit the Header on the current page" 2530 msgstr " Ðåäàêòèðàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"2531 msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница" 2531 2532 2532 2533 #. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES 2533 2534 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036 2534 2535 msgid "Enable F&ormatting Tools" 2535 msgstr " Âêëþ÷âàíå íà èíñòðóìåíòèòå çà ôîð&ìàòèðàíå"2536 msgstr "Включване на инструментите за фор&матиране" 2536 2537 2537 2538 #. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling 2538 2539 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038 2539 2540 msgid "Enable Smooth Scrolling" 2540 msgstr " Âêëþ÷âàíå íà ïëàâíî ïðåëèñòâàíå"2541 msgstr "Включване на плавно прелистване" 2541 2542 2542 2543 #. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor 2543 2544 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040 2544 2545 msgid "Endnote anchor" 2545 msgstr " Êîòâè÷êà íà áåëåæêàòà â êðàÿ"2546 msgstr "Котвичка на бележката в края" 2546 2547 2547 2548 #. FIELD_Numbers_EndnoteReference 2548 2549 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042 2549 2550 msgid "Endnote reference" 2550 msgstr " Ñúäúðæàíèå íà áåëåæêàòà â êðàÿ"2551 msgstr "Съдържание на бележката в края" 2551 2552 2552 2553 #. DLG_FormatFootnotes_EndStyle 2553 2554 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044 2554 2555 msgid "Endnote style" 2555 msgstr " Ñòèë íà áåëåæêèòå â êðàÿ"2556 msgstr "Стил на бележките в края" 2556 2557 2557 2558 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION 2558 2559 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046 2559 2560 msgid "Equation" 2560 msgstr " Óðàâíåíèå"2561 msgstr "Уравнение" 2561 2562 2562 2563 #. FIELD_Error 2563 2564 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048 2564 2565 msgid "Error calculating value!" 2565 msgstr " Ãðåøêà ïðè èç÷èñëÿâàíå íà ñòîéíîñòòà!"2566 msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!" 2566 2567 2567 2568 #. SCRIPT_CANTRUN … … 2569 2570 #, c-format 2570 2571 msgid "Error executing script %s" 2571 msgstr " Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà ñêðèïòà%s"2572 msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s" 2572 2573 2573 2574 #. MSG_ImportError … … 2575 2576 #, c-format 2576 2577 msgid "Error importing file %s." 2577 msgstr " Ãðåøêà ïðè âìúêâàíå íà ôàéë%s."2578 msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s." 2578 2579 2579 2580 #. MSG_SaveFailedExport … … 2581 2582 #, c-format 2582 2583 msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter" 2583 msgstr " Ãðåøêà ïðè îïèòà çà çàïèñ íà %s: íå ìîæàõ äà îòêðèÿ èçíîñèòåë"2584 msgstr "Грешка при опита за запис на %s: не можах да открия износител" 2584 2585 2585 2586 #. MSG_SaveFailedName … … 2587 2588 #, c-format 2588 2589 msgid "Error while attempting to save %s: invalid name" 2589 msgstr " Ãðåøêà ïðè îïèò çà çàïèñ íà %s: íåâàëèäíî èìå"2590 msgstr "Грешка при опит за запис на %s: невалидно име" 2590 2591 2591 2592 #. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY 2592 2593 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058 2593 2594 msgid "Ex. script" 2594 msgstr " Èçïúëíåíèå íà ñêðèïò"2595 msgstr "Изпълнение на скрипт" 2595 2596 2596 2597 #. DLG_Para_SpacingExactly 2597 2598 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060 2598 2599 msgid "Exactly" 2599 msgstr " Åäèí äî äðóã"2600 msgstr "Един до друг" 2600 2601 2601 2602 #. DLG_Latex_Example 2602 2603 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062 2603 2604 msgid "Example:" 2604 msgstr " Ïðèìåð:"2605 msgstr "Пример:" 2605 2606 2606 2607 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS 2607 2608 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064 2608 2609 msgid "Execute helper scripts" 2609 msgstr " Èçïúëíÿâàíå íà ïîìîùíè ñêðèïòîâå"2610 msgstr "Изпълняване на помощни скриптове" 2610 2611 2611 2612 #. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY … … 2613 2614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067 2614 2615 msgid "Execute script" 2615 msgstr " Èçïúëíÿâàíå íà ïîìîùåí ñêðèïò"2616 msgstr "Изпълняване на помощен скрипт" 2616 2617 2617 2618 #. DLG_ListRevisions_Label1 2618 2619 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069 2619 2620 msgid "Existing revisions:" 2620 msgstr " Ñúùåñòâóâàùè ðåâèçèè:"2621 msgstr "Съществуващи ревизии:" 2621 2622 2622 2623 #. TB_Extra 2623 2624 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071 2624 2625 msgid "Extra" 2625 msgstr " Äîïúëíèòåëíî"2626 msgstr "Допълнително" 2626 2627 2627 2628 #. DLG_Field_Parameters_Capital 2628 2629 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073 2629 2630 msgid "Extra Parameters" 2630 msgstr " Äîïúëíèòåëíè ïàðàìåòðè"2631 msgstr "Допълнителни параметри" 2631 2632 2632 2633 #. DLG_Options_Label_ViewExtraTB 2633 2634 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075 2634 2635 msgid "Extra Toolbar" 2635 msgstr " Äîïúëíèòåëíà ëåíòà"2636 msgstr "Допълнителна лента" 2636 2637 2637 2638 #. DLG_Field_Parameters 2638 2639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077 2639 2640 msgid "Extra parameters:" 2640 msgstr " Äîïúëíèòåëíè ïàðàìåòðè:"2641 msgstr "Допълнителни параметри:" 2641 2642 2642 2643 #. MENU_LABEL_INSERT_FILE 2643 2644 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079 2644 2645 msgid "F&ile" 2645 msgstr "& Ôàéë"2646 msgstr "&Файл" 2646 2647 2647 2648 #. MENU_LABEL_FORMAT 2648 2649 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081 2649 2650 msgid "F&ormat" 2650 msgstr "& Ôîðìàòèðàíå"2651 msgstr "&Форматиране" 2651 2652 2652 2653 #. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN 2653 2654 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083 2654 2655 msgid "F&ull Screen" 2655 msgstr "& Öÿë åêðàí"2656 msgstr "&Цял екран" 2656 2657 2657 2658 #. DLG_FR_FindLabel 2658 2659 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085 2659 2660 msgid "Fi&nd what:" 2660 msgstr " Íà&ìåðè ñëåäíîòî:"2661 msgstr "На&мери следното:" 2661 2662 2662 2663 #. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon 2663 2664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087 2664 2665 msgid "Field Name" 2665 msgstr " Èìå íà ïîëå"2666 msgstr "Име на поле" 2666 2667 2667 2668 #. DLG_MailMerge_Insert 2668 2669 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089 2669 2670 msgid "Field Name:" 2670 msgstr " Èìå íà ïîëå:"2671 msgstr "Име на поле:" 2671 2672 2672 2673 #. MSG_IE_UnsupportedType … … 2674 2675 #, c-format 2675 2676 msgid "File %s is not of a currently supported file type" 2676 msgstr " Ôàéëúò %s å îò íåïîääúðæàí â ìîìåíòà âèä"2677 msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид" 2677 2678 2678 2679 #. MSG_IE_FakeType … … 2680 2681 #, c-format 2681 2682 msgid "File %s is not of the type it claims to be" 2682 msgstr " Ôàéëúò %s íå å îò çàÿâåíèÿ â äîêóìåíòà âèä"2683 msgstr "Файлът %s не е от заявения в документа вид" 2683 2684 2684 2685 #. MSG_IE_UnknownType … … 2686 2687 #, c-format 2687 2688 msgid "File %s is of unknown type" 2688 msgstr " Ôàéëúò %s å îò íåïîçíàò âèä"2689 msgstr "Файлът %s е от непознат вид" 2689 2690 2690 2691 #. MSG_IE_FileNotFound … … 2692 2693 #, c-format 2693 2694 msgid "File %s not found" 2694 msgstr " Ôàéëúò %s íå å íàìåðåí"2695 msgstr "Файлът %s не е намерен" 2695 2696 2696 2697 #. FIELD_Application_Filename 2697 2698 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099 2698 2699 msgid "File Name" 2699 msgstr " Èìå íà ôàéë"2700 msgstr "Име на файл" 2700 2701 2701 2702 #. DLG_FormatTOC_FillStyle 2702 2703 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101 2703 2704 msgid "Fill style:" 2704 msgstr " Ñòèë íà çàïúëâàíå:"2705 msgstr "Стил на запълване:" 2705 2706 2706 2707 #. DLG_FR_FindTitle 2707 2708 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103 2708 2709 msgid "Find" 2709 msgstr " Òúðñåíå"2710 msgstr "Търсене" 2710 2711 2711 2712 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT 2712 2713 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105 2713 2714 msgid "Find &next revision" 2714 msgstr "& Ñëåäâàùà ðåâèçèÿ"2715 msgstr "&Следваща ревизия" 2715 2716 2716 2717 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV 2717 2718 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107 2718 2719 msgid "Find &previous revision" 2719 msgstr "& Ïðåäèøíà ðåâèçèÿ"2720 msgstr "&Предишна ревизия" 2720 2721 2721 2722 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT 2722 2723 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109 2723 2724 msgid "Find next visible revision in the document" 2724 msgstr " Îòêðèâàíå íà ñëåäâàùàòà âèäèìà ðåâèçèÿ íà äîêóìåíòà"2725 msgstr "Откриване на следващата видима ревизия на документа" 2725 2726 2726 2727 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV 2727 2728 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111 2728 2729 msgid "Find previous visible revision in the document" 2729 msgstr " Îòêðèâàíå íà ïðåäèøíàòà âèäèìà ðåâèçèÿ íà äîêóìåíòà"2730 msgstr "Откриване на предишната видима ревизия на документа" 2730 2731 2731 2732 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND 2732 2733 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113 2733 2734 msgid "Find the specified text" 2734 msgstr " Íàìèðàíå íà óêàçàíèÿ òåêñò"2735 msgstr "Намиране на указания текст" 2735 2736 2736 2737 #. FirstLineIndentStatus … … 2738 2739 #, c-format 2739 2740 msgid "First Line Indent [%s]" 2740 msgstr " Îòñòúï íà ïúðâè ðåä(%s)"2741 msgstr "Отстъп на първи ред (%s)" 2741 2742 2742 2743 #. DLG_Para_SpecialFirstLine 2743 2744 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117 2744 2745 msgid "First line" 2745 msgstr " Ïúðâè ðåä"2746 msgstr "Първи ред" 2746 2747 2747 2748 #. DLG_InsertTable_FixedColSize 2748 2749 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119 2749 2750 msgid "Fixed column size:" 2750 msgstr " Óñòàíîâåí ðàçìåð íà êîëîíà:"2751 msgstr "Установен размер на колона:" 2751 2752 2752 2753 #. DLG_Lists_FoldingLevel1 2753 2754 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121 2754 2755 msgid "Fold below level 1" 2755 msgstr " Ñêðèâàíå ïîä íèâî1"2756 msgstr "Скриване под ниво 1" 2756 2757 2757 2758 #. DLG_Lists_FoldingLevel2 2758 2759 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123 2759 2760 msgid "Fold below level 2" 2760 msgstr " Ñêðèâàíå ïîä íèâî2"2761 msgstr "Скриване под ниво 2" 2761 2762 2762 2763 #. DLG_Lists_FoldingLevel3 2763 2764 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125 2764 2765 msgid "Fold below level 3" 2765 msgstr " Ñêðèâàíå ïîä íèâî3"2766 msgstr "Скриване под ниво 3" 2766 2767 2767 2768 #. DLG_Lists_FoldingLevel4 2768 2769 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127 2769 2770 msgid "Fold below level 4" 2770 msgstr " Ñêðèâàíå ïîä íèâî4"2771 msgstr "Скриване под ниво 4" 2771 2772 2772 2773 #. DLG_Para_PreviewFollowParagraph … … 2776 2777 "Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph" 2777 2778 msgstr "" 2778 " Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö"2779 " Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö"2779 "Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац " 2780 "Следващ абзац Следващ абзац " 2780 2781 2781 2782 #. DLG_Styles_ModifyFont … … 2787 2788 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 po/tmp/xap_String_Id.h.h:315 2788 2789 msgid "Font" 2789 msgstr " Øðèôò"2790 msgstr "Шрифт" 2790 2791 2791 2792 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE 2792 2793 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136 2793 2794 msgid "Font Choose" 2794 msgstr " Èçáîð íà øðèôò"2795 msgstr "Избор на шрифт" 2795 2796 2796 2797 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE … … 2799 2800 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1140 2800 2801 msgid "Font Size" 2801 msgstr " Ðàçìåð íà øðèôò"2802 msgstr "Размер на шрифт" 2802 2803 2803 2804 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE 2804 2805 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142 2805 2806 msgid "Font choose" 2806 msgstr " Èçáîð íà øðèôò"2807 msgstr "Избор на шрифт" 2807 2808 2808 2809 #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE … … 2811 2812 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146 2812 2813 msgid "Font color" 2813 msgstr " Öâÿò íà òåêñòà"2814 msgstr "Цвят на текста" 2814 2815 2815 2816 #. DLG_Lists_ButtonFont 2816 2817 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148 2817 2818 msgid "Font..." 2818 msgstr " Øðèôò..."2819 msgstr "Шрифт..." 2819 2820 2820 2821 #. DLG_Lists_Font … … 2822 2823 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:317 2823 2824 msgid "Font:" 2824 msgstr " Øðèôò:"2825 msgstr "Шрифт:" 2825 2826 2826 2827 #. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE 2827 2828 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152 2828 2829 msgid "Foot¬e" 2829 msgstr "& Áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"2830 msgstr "&Бележка под линия" 2830 2831 2831 2832 #. DLG_PageNumbers_Footer … … 2833 2834 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155 2834 2835 msgid "Footer" 2835 msgstr " Äîëåí êîëîíòèòóë"2836 msgstr "Долен колонтитул" 2836 2837 2837 2838 #. DLG_HdrFtr_FooterFrame 2838 2839 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157 2839 2840 msgid "Footer Properties" 2840 msgstr " Íàñòðîéêè íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë"2841 msgstr "Настройки на долния колонтитул" 2841 2842 2842 2843 #. FooterStatus … … 2844 2845 #, c-format 2845 2846 msgid "Footer [%s]" 2846 msgstr " Äîëåí êîëîíòèòóë(%s)"2847 msgstr "Долен колонтитул (%s)" 2847 2848 2848 2849 #. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor 2849 2850 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161 2850 2851 msgid "Footnote anchor" 2851 msgstr " Êîòâà íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"2852 msgstr "Котва на бележка под линия" 2852 2853 2853 2854 #. FIELD_Numbers_FootnoteReference 2854 2855 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163 2855 2856 msgid "Footnote reference" 2856 msgstr " Ïðåïðàòêà êúì áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"2857 msgstr "Препратка към бележка под линия" 2857 2858 2858 2859 #. DLG_FormatFootnotes_FootStyle 2859 2860 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165 2860 2861 msgid "Footnote style" 2861 msgstr " Ñòèë íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"2862 msgstr "Стил на бележка под линия" 2862 2863 2863 2864 #. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES 2864 2865 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167 2865 2866 msgid "Footnotes and Endnotes" 2866 msgstr " Áåëåæêè ïîä ëèíèÿ è â êðàÿ"2867 msgstr "Бележки под линия и в края" 2867 2868 2868 2869 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR … … 2870 2871 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170 2871 2872 msgid "Force LTR direction of text" 2872 msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå îòëÿâî íàäÿñíî"2873 msgstr "По подразбиране отляво надясно" 2873 2874 2874 2875 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL … … 2876 2877 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173 2877 2878 msgid "Force RTL direction of text" 2878 msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå îòäÿñíî íàëÿâî"2879 msgstr "По подразбиране отдясно наляво" 2879 2880 2880 2881 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR 2881 2882 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175 2882 2883 msgid "Force left-to-right direction of text" 2883 msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îòëÿâî íàäÿñíî"2884 msgstr "По подразбиране да се пише отляво надясно" 2884 2885 2885 2886 #. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL 2886 2887 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177 2887 2888 msgid "Force right-to-left direction of text" 2888 msgstr " Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îòäÿñíî íàëÿâî"2889 msgstr "По подразбиране да се пише отдясно наляво" 2889 2890 2890 2891 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR 2891 2892 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179 2892 2893 msgid "Force text LTR" 2893 msgstr " Èçðè÷íî ïèñàíå îòëÿâî íàäÿñíî"2894 msgstr "Изрично писане отляво надясно" 2894 2895 2895 2896 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL 2896 2897 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181 2897 2898 msgid "Force text RTL" 2898 msgstr " Èçðè÷íî ïèñàíå îòäÿñíî íàëÿâî"2899 msgstr "Изрично писане отдясно наляво" 2899 2900 2900 2901 #. DLG_Styles_ModifyFormat … … 2902 2903 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184 2903 2904 msgid "Format" 2904 msgstr " Ôîðìàòèðàíå"2905 msgstr "Форматиране" 2905 2906 2906 2907 #. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED 2907 2908 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1186 2908 2909 msgid "Format Embedded Object" 2909 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"2910 msgstr "Форматиране на вградения обект" 2910 2911 2911 2912 #. DLG_FormatFootnotes_Endnotes 2912 2913 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1188 2913 2914 msgid "Format Endnotes" 2914 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå â êðàÿ"2915 msgstr "Форматиране на бележките в края" 2915 2916 2916 2917 #. DLG_FormatFootnotes_Footnotes 2917 2918 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1190 2918 2919 msgid "Format Footnotes" 2919 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå ïîä ëèíèÿ"2920 msgstr "Форматиране на бележките под линия" 2920 2921 2921 2922 #. DLG_FormatFootnotes_Title 2922 2923 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1192 2923 2924 msgid "Format Footnotes and Endnotes" 2924 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå â êðàÿ è ïîä ëèíèÿ"2925 msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия" 2925 2926 2926 2927 #. DLG_HdrFtr_Title 2927 2928 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194 2928 2929 msgid "Format Header/Footers" 2929 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà êîëîíòèòóëèòå"2930 msgstr "Форматиране на колонтитулите" 2930 2931 2931 2932 #. MENU_LABEL_FMT_EMBED 2932 2933 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1196 2933 2934 msgid "Format Object" 2934 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà îáåêòà"2935 msgstr "Форматиране на обекта" 2935 2936 2936 2937 #. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER 2937 2938 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1198 2938 2939 msgid "Format Painter" 2939 msgstr " Êîïèðàíå íà ôîðìàò"2940 msgstr "Копиране на формат" 2940 2941 2941 2942 #. DLG_FormatTableTitle … … 2943 2944 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201 2944 2945 msgid "Format Table" 2945 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà òàáëèöàòà"2946 msgstr "Форматиране на таблицата" 2946 2947 2947 2948 #. DLG_FormatTOC_Title 2948 2949 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203 2949 2950 msgid "Format Table of Contents" 2950 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà ñúäúðæàíèåòî"2951 msgstr "Форматиране на съдържанието" 2951 2952 2952 2953 #. DLG_FormatFrameTitle 2953 2954 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205 2954 2955 msgid "Format Text Box" 2955 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà òåêñòîâî ïîëå"2956 msgstr "Форматиране на текстово поле" 2956 2957 2957 2958 #. DLG_Options_Label_ViewFormatTB 2958 2959 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207 2959 2960 msgid "Format Toolbar" 2960 msgstr " Èíñòðóìåíòè çà ôîðìàòèðàíå"2961 msgstr "Инструменти за форматиране" 2961 2962 2962 2963 #. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE 2963 2964 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209 2964 2965 msgid "Format this image" 2965 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà òîâà èçîáðàæåíèå"2966 msgstr "Форматиране на това изображение" 2966 2967 2967 2968 #. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST 2968 2969 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211 2969 2970 msgid "Format your document using styles" 2970 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà äîêóìåíòà ÷ðåç ñòèëîâå"2971 msgstr "Форматиране на документа чрез стилове" 2971 2972 2972 2973 #. DLG_Lists_Format … … 2974 2975 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323 2975 2976 msgid "Format:" 2976 msgstr " Ôîðìàòèðàíå:"2977 msgstr "Форматиране:" 2977 2978 2978 2979 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE 2979 2980 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215 2980 2981 msgid "From File" 2981 msgstr " Îò ôàéë"2982 msgstr "От файл" 2982 2983 2983 2984 #. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX 2984 2985 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217 2985 2986 msgid "From LaTeX" 2986 msgstr " ÎòLaTeX"2987 msgstr "От LaTeX" 2987 2988 2988 2989 #. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN … … 2991 2992 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221 2992 2993 msgid "Full Screen" 2993 msgstr " Öÿë åêðàí"2994 msgstr "Цял екран" 2994 2995 2995 2996 #. DLG_FormatTOC_General … … 2998 2999 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225 2999 3000 msgid "General" 3000 msgstr " Îáùè íàñòðîéêè"3001 msgstr "Общи настройки" 3001 3002 3002 3003 #. DLG_Goto_Btn_Goto 3003 3004 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227 3004 3005 msgid "Go To" 3005 msgstr " Áúðç ïðåõîä"3006 msgstr "Бърз преход" 3006 3007 3007 3008 #. DLG_Goto_Label_What 3008 3009 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229 3009 3010 msgid "Go To &What:" 3010 msgstr " Áúðç ïðåõîä &êúì:"3011 msgstr "Бърз преход &към:" 3011 3012 3012 3013 #. DLG_Goto_Title 3013 3014 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231 3014 3015 msgid "Go to..." 3015 msgstr " Áúðç ïðåõîä êúì..."3016 msgstr "Бърз преход към..." 3016 3017 3017 3018 #. DLG_FormatTOC_HasLabel 3018 3019 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233 3019 3020 msgid "H&as label" 3020 msgstr "& Èìà åòèêåò"3021 msgstr "&Има етикет" 3021 3022 3022 3023 #. DLG_FormatTOC_HeadingText 3023 3024 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235 3024 3025 msgid "H&eading text:" 3025 msgstr " Òåêñò çà &çàãëàâèå:"3026 msgstr "Текст за &заглавие:" 3026 3027 3027 3028 #. DLG_Lists_Hand_List … … 3029 3030 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 po/tmp/xap_String_Id.h.h:363 3030 3031 msgid "Hand List" 3031 msgstr " Ðú÷è÷êè"3032 msgstr "Ръчички" 3032 3033 3033 3034 #. DLG_Para_SpecialHanging 3034 3035 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239 3035 3036 msgid "Hanging" 3036 msgstr " Íàâúòðå"3037 msgstr "Навътре" 3037 3038 3038 3039 #. DLG_PageNumbers_Header … … 3040 3041 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1242 3041 3042 msgid "Header" 3042 msgstr " Ãîðåí êîëîíòèòóë"3043 msgstr "Горен колонтитул" 3043 3044 3044 3045 #. DLG_HdrFtr_HeaderFrame 3045 3046 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1244 3046 3047 msgid "Header Properties" 3047 msgstr " Íàñòðîéêè íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë"3048 msgstr "Настройки на горния колонтитул" 3048 3049 3049 3050 #. HeaderStatus … … 3051 3052 #, c-format 3052 3053 msgid "Header [%s]" 3053 msgstr " Ãîðåí êîëîíòèòóë(%s)"3054 msgstr "Горен колонтитул (%s)" 3054 3055 3055 3056 #. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR 3056 3057 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1248 3057 3058 msgid "Header/Footers" 3058 msgstr " Ôîðìàòèðàíå íà êîëîíòèòóëèòå"3059 msgstr "Форматиране на колонтитулите" 3059 3060 3060 3061 #. MSG_CHECK_PRINT_MODE … … 3066 3067 " Would you like to enter Print Layout mode right now?" 3067 3068 msgstr "" 3068 " Êîëîíòèòóëè ìîãàò äà ñå ñúçäàâàò è ðåäàêòèðàò ñàìî â ðåæèì Èçãëåä çà"3069 " ïå÷àò. \n"3070 " Çà äà ãî âêëþ÷èòå, èçáåðåòå Èçãëåä, ïîñëå Èçãëåä çà ïå÷àò îò ìåíþòî. \n"3071 " Èñêàòå ëè äà áúäå âêëþ÷åí ðåæèìúò Èçãëåä çà ïå÷àò ñåãà?"3069 "Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим Изглед за " 3070 "печат. \n" 3071 " За да го включите, изберете Изглед, после Изглед за печат от менюто. \n" 3072 " Искате ли да бъде включен режимът Изглед за печат сега?" 3072 3073 3073 3074 #. DLG_Stylist_HeadingStyles 3074 3075 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252 3075 3076 msgid "Heading Styles" 3076 msgstr " Ñòèëîâå çà çàãëàâèÿ"3077 msgstr "Стилове за заглавия" 3077 3078 3078 3079 #. DLG_FormatTOC_HeadingStyle 3079 3080 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254 3080 3081 msgid "Heading style:" 3081 msgstr " Ñòèë íà çàãëàâèå:"3082 msgstr "Стил на заглавие:" 3082 3083 3083 3084 #. DLG_Lists_Heart_List … … 3085 3086 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 po/tmp/xap_String_Id.h.h:379 3086 3087 msgid "Heart List" 3087 msgstr " Ñúðöà"3088 msgstr "Сърца" 3088 3089 3089 3090 #. DLG_Lists_Hebrew_List 3090 3091 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258 3091 3092 msgid "Hebrew List" 3092 msgstr " Åâðåéñêè ëèñò"3093 msgstr "Еврейски лист" 3093 3094 3094 3095 #. TOOLBAR_LABEL_HELP … … 3097 3098 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262 3098 3099 msgid "Help" 3099 msgstr " Ïîìîù"3100 msgstr "Помощ" 3100 3101 3101 3102 #. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS 3102 3103 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264 3103 3104 msgid "Help &Contents" 3104 msgstr "& Ðúêîâîäñòâî"3105 msgstr "&Ръководство" 3105 3106 3106 3107 #. MENU_LABEL_HELP_INDEX 3107 3108 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266 3108 3109 msgid "Help &Introduction" 3109 msgstr "& Âúâåäåíèå"3110 msgstr "&Въведение" 3110 3111 3111 3112 #. DLG_Options_Label_Hide 3112 3113 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268 3113 3114 msgid "Hide" 3114 msgstr " Ñêðèâàíå"3115 msgstr "Скриване" 3115 3116 3116 3117 #. DLG_Options_Label_SpellHideErrors 3117 3118 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270 3118 3119 msgid "Hide &spelling errors in the document" 3119 msgstr "& Ñêðèé ïðàâîïèñíèòå ãðåøêè â äîêóìåíòà"3120 msgstr "&Скрий правописните грешки в документа" 3120 3121 3121 3122 #. DLG_Lists_FoldingLevelexp 3122 3123 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272 3123 3124 msgid "Hide text below List Levels" 3124 msgstr " Ñêðèâàíå íà òåêñòà â ñïèñúêà ïîä íèâà"3125 msgstr "Скриване на текста в списъка под нива" 3125 3126 3126 3127 #. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK … … 3129 3130 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1276 3130 3131 msgid "Highlight" 3131 msgstr " Îñâåòÿâàíå"3132 msgstr "Осветяване" 3132 3133 3133 3134 #. DLG_Spell_IgnoreAll 3134 3135 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1278 3135 3136 msgid "I&gnore All" 3136 msgstr "& Ïðîïóñêàíå íà âñè÷êè"3137 msgstr "&Пропускане на всички" 3137 3138 3138 3139 #. DLG_FormatTOC_Indent 3139 3140 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280 3140 3141 msgid "I&ndent:" 3141 msgstr "& Îòñòúï:"3142 msgstr "&Отстъп:" 3142 3143 3143 3144 #. InsertModeFieldINS 3144 3145 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282 3145 3146 msgid "INS" 3146 msgstr " ÂÌÚÊ"3147 msgstr "ВМЪК" 3147 3148 3148 3149 #. DLG_Options_Label_Icons 3149 3150 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284 3150 3151 msgid "Icons" 3151 msgstr " Êàðòèíêè"3152 msgstr "Картинки" 3152 3153 3153 3154 #. DLG_Options_Label_Ignore 3154 3155 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286 3155 3156 msgid "Ignore" 3156 msgstr " Ïðîïóñêàíå"3157 msgstr "Пропускане" 3157 3158 3158 3159 #. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords 3159 3160 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288 3160 3161 msgid "Ignore Words" 3161 msgstr " Ïðåíåáðåãâàíå íà"3162 msgstr "Пренебрегване на" 3162 3163 3163 3164 #. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL 3164 3165 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290 3165 3166 msgid "Ignore all occurrences of this word in the document" 3166 msgstr " Ïðîïóñêàíå íà òàçè äóìà â ïðîâåðêàòà íà öåëèÿ äîêóìåíò"3167 msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ" 3167 3168 3168 3169 #. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord 3169 3170 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292 3170 3171 msgid "Ignored words:" 3171 msgstr " Ïðîïóñíàòè äóìè:"3172 msgstr "Пропуснати думи:" 3172 3173 3173 3174 #. DLG_FormatFrame_SetImageBackground … … 3175 3176 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295 3176 3177 msgid "Image For Background" 3177 msgstr " Èçîáðàæåíèå çà ôîí"3178 msgstr "Изображение за фон" 3178 3179 3179 3180 #. DLG_Lists_Implies_List … … 3181 3182 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:413 3182 3183 msgid "Implies List" 3183 msgstr " Ïèòàíêè"3184 msgstr "Питанки" 3184 3185 3185 3186 #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES 3186 3187 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299 3187 3188 msgid "Import style definitions from a document" 3188 msgstr " Âíàñÿíå îïðåäåëåíèÿ íà ñòèëîâåòå îò âúíøåí äîêóìåíò"3189 msgstr "Внасяне определения на стиловете от външен документ" 3189 3190 3190 3191 #. DLG_Styles_LBL_InUse 3191 3192 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301 3192 3193 msgid "In Use" 3193 msgstr " Èçïîëçâàíè"3194 msgstr "Използвани" 3194 3195 3195 3196 #. WORD_PassInvalid 3196 3197 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303 3197 3198 msgid "Incorrect Password" 3198 msgstr " Ãðåøíà ïàðîëà"3199 msgstr "Грешна парола" 3199 3200 3200 3201 #. TOOLBAR_LABEL_INDENT … … 3203 3204 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307 3204 3205 msgid "Increase indent" 3205 msgstr " Óâåëè÷àâàíå íà îòñòúïà"3206 msgstr "Увеличаване на отстъпа" 3206 3207 3207 3208 #. DLG_Para_LabelIndentation 3208 3209 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309 3209 3210 msgid "Indentation" 3210 msgstr " Îòñòúï"3211 msgstr "Отстъп" 3211 3212 3212 3213 #. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing 3213 3214 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311 3214 3215 msgid "Indents and Spacing" 3215 msgstr " Îòñòúïè è ðàçñòîÿíèÿ"3216 msgstr "Отстъпи и разстояния" 3216 3217 3217 3218 #. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase 3218 3219 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313 3219 3220 msgid "Initial Caps" 3220 msgstr " Ãëàâíè áóêâè â íà÷àëîòî íà äóìèòå"3221 msgstr "Главни букви в началото на думите" 3221 3222 3222 3223 #. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal 3223 3224 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315 3224 3225 msgid "Initial Endnote value" 3225 msgstr " Íà÷àëíà ñòîéíîñò"3226 msgstr "Начална стойност" 3226 3227 3227 3228 #. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal 3228 3229 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317 3229 3230 msgid "Initial Footnote value" 3230 msgstr " Íà÷àëíà ñòîéíîñò"3231 msgstr "Начална стойност" 3231 3232 3232 3233 #. DLG_Break_Insert … … 3235 3236 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 po/tmp/xap_String_Id.h.h:423 3236 3237 msgid "Insert" 3237 msgstr " Âìúêâàíå"3238 msgstr "Вмъкване" 3238 3239 3239 3240 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN 3240 3241 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322 3241 3242 msgid "Insert &Columns" 3242 msgstr " Âìúêâàíå íà &êîëîíè"3243 msgstr "Вмъкване на &колони" 3243 3244 3244 3245 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW 3245 3246 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1324 3246 3247 msgid "Insert &Rows" 3247 msgstr " Âìúêâàíå íà &ðåäîâå"3248 msgstr "Вмъкване на &редове" 3248 3249 3249 3250 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE 3250 3251 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1326 3251 3252 msgid "Insert &Table" 3252 msgstr " Âìúêâàíå íà &òàáëèöà"3253 msgstr "Вмъкване на &таблица" 3253 3254 3254 3255 #. DLG_InsertBookmark_Title … … 3256 3257 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329 3257 3258 msgid "Insert Bookmark" 3258 msgstr " Âìúêâàíå íà îòìåòêà"3259 msgstr "Вмъкване на отметка" 3259 3260 3260 3261 #. DLG_Break_BreakTitle_Capital 3261 3262 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331 3262 3263 msgid "Insert Break" 3263 msgstr " Âìúêâàíå íà ðàçäåëèòåë"3264 msgstr "Вмъкване на разделител" 3264 3265 3265 3266 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS 3266 3267 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333 3267 3268 msgid "Insert Cells" 3268 msgstr " Âìúêâàíå íà êëåòêè"3269 msgstr "Вмъкване на клетки" 3269 3270 3270 3271 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE 3271 3272 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335 3272 3273 msgid "Insert Clipboard contents" 3273 msgstr " Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà ìåæäèííèÿ áóôåð"3274 msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер" 3274 3275 3275 3276 #. DLG_DateTime_DateTimeTitle 3276 3277 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337 3277 3278 msgid "Insert Date and Time" 3278 msgstr " Âìúêâàíå íà äàòà è ÷àñ"3279 msgstr "Вмъкване на дата и час" 3279 3280 3280 3281 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION 3281 3282 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339 3282 3283 msgid "Insert Equation" 3283 msgstr " Âìúêâàíå íà óðàâíåíèå"3284 msgstr "Вмъкване на уравнение" 3284 3285 3285 3286 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX 3286 3287 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341 3287 3288 msgid "Insert Equation from a LaTeX expression" 3288 msgstr " Âìúêâàíå íà óðàâíåíèå îò LaTeX-èçðàç"3289 msgstr "Вмъкване на уравнение от LaTeX-израз" 3289 3290 3290 3291 #. DLG_Field_FieldTitle_Capital 3291 3292 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343 3292 3293 msgid "Insert Field" 3293 msgstr " Âìúêâàíå íà ïîëå"3294 msgstr "Вмъкване на поле" 3294 3295 3295 3296 #. DLG_InsertHyperlink_Title … … 3297 3298 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346 3298 3299 msgid "Insert Hyperlink" 3299 msgstr " Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà"3300 msgstr "Вмъкване на хипервръзка" 3300 3301 3301 3302 #. TOOLBAR_LABEL_IMG 3302 3303 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348 3303 3304 msgid "Insert Image" 3304 msgstr " Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå"3305 msgstr "Вмъкване на изображение" 3305 3306 3306 3307 #. DLG_MailMerge_MailMergeTitle 3307 3308 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350 3308 3309 msgid "Insert Mail Merge Field" 3309 msgstr " Âìúêâàíå íà ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"3310 msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка" 3310 3311 3311 3312 #. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE 3312 3313 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352 3313 3314 msgid "Insert MathML from a file" 3314 msgstr " Âìúêâàíå íà MathML îò ôàéë"3315 msgstr "Вмъкване на MathML от файл" 3315 3316 3316 3317 #. DLG_InsertTable_TableTitle … … 3319 3320 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356 3320 3321 msgid "Insert Table" 3321 msgstr " Âìúêâàíå íà òàáëèöà"3322 msgstr "Вмъкване на таблица" 3322 3323 3323 3324 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER 3324 3325 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358 3325 3326 msgid "Insert Unicode direction marker into the document" 3326 msgstr " Âìúêâàíå íà Unicode-ìàðêåð çà ïîñîêàòà íà ïèñàíå â äîêóìåíòà"3327 msgstr "Вмъкване на Unicode-маркер за посоката на писане в документа" 3327 3328 3328 3329 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER 3329 3330 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360 3330 3331 msgid "Insert a Footer" 3331 msgstr " Âìúêâàíå íà äîëåí êîëîíòèòóë"3332 msgstr "Вмъкване на долен колонтитул" 3332 3333 3333 3334 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER 3334 3335 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362 3335 3336 msgid "Insert a Header" 3336 msgstr " Âìúêâàíå·íà ãîðåí·êîëîíòèòóë"3337 msgstr "Вмъкване на горен колонтитул" 3337 3338 3338 3339 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS 3339 3340 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364 3340 3341 msgid "Insert a Table of Contents based on Headings" 3341 msgstr " Âìúêâàíå íà ñúäúðæàíèå, èçâëå÷åíî îò çàãëàâèÿòà"3342 msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията" 3342 3343 3343 3344 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX 3344 3345 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366 3345 3346 msgid "Insert a Text Box" 3346 msgstr " Âìúêâàíå íà òåêñòîâî ïîëå"3347 msgstr "Вмъкване на текстово поле" 3347 3348 3348 3349 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK … … 3350 3351 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369 3351 3352 msgid "Insert a bookmark into the document" 3352 msgstr " Âìúêâàíå íà îòìåòêà â äîêóìåíòà"3353 msgstr "Вмъкване на отметка в документа" 3353 3354 3354 3355 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD 3355 3356 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371 3356 3357 msgid "Insert a calculated field" 3357 msgstr " Âìúêâàíå íà èç÷èñëåíî ïîëå"3358 msgstr "Вмъкване на изчислено поле" 3358 3359 3359 3360 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE 3360 3361 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373 3361 3362 msgid "Insert a column to the left" 3362 msgstr " Âìúêâàíå íà êîëîíà îòëÿâî"3363 msgstr "Вмъкване на колона отляво" 3363 3364 3364 3365 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER … … 3366 3367 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376 3367 3368 msgid "Insert a column to the right" 3368 msgstr " Âìúêâàíå íà êîëîíà îòäÿñíî"3369 msgstr "Вмъкване на колона отдясно" 3369 3370 3370 3371 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE 3371 3372 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378 3372 3373 msgid "Insert a footnote" 3373 msgstr " Âìúêâàíå íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"3374 msgstr "Вмъкване на бележка под линия" 3374 3375 3375 3376 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK … … 3377 3378 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381 3378 3379 msgid "Insert a hyperlink into the document" 3379 msgstr " Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà â äîêóìåíòà"3380 msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа" 3380 3381 3381 3382 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE 3382 3383 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383 3383 3384 msgid "Insert a mail merge field" 3384 msgstr " Âìúêâàíå íà ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"3385 msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка" 3385 3386 3386 3387 #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE … … 3388 3389 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386 3389 3390 msgid "Insert a new table into your document" 3390 msgstr " Âìúêâàíå íà íîâà òàáëèöà â äîêóìåíòà"3391 msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа" 3391 3392 3392 3393 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK 3393 3394 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388 3394 3395 msgid "Insert a page, column, or section break" 3395 msgstr " Âìúêâàíå êðàé íà ñòðàíèöà, êîëîíà èëè ðàçäåë"3396 msgstr "Вмъкване край на страница, колона или раздел" 3396 3397 3397 3398 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE 3398 3399 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390 3399 3400 msgid "Insert a picture" 3400 msgstr " Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå"3401 msgstr "Вмъкване на изображение" 3401 3402 3402 3403 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE 3403 3404 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392 3404 3405 msgid "Insert a row above" 3405 msgstr " Âìúêâàíå íà ðåä íàä òåêóùèÿ"3406 msgstr "Вмъкване на ред над текущия" 3406 3407 3407 3408 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER … … 3409 3410 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395 3410 3411 msgid "Insert a row below" 3411 msgstr " Âìúêâàíå·íà·ðåä·ñëåä·òåêóùèÿ"3412 msgstr "Вмъкване на ред след текущия" 3412 3413 3413 3414 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL 3414 3415 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397 3415 3416 msgid "Insert a symbol or other special character" 3416 msgstr " Âìúêâàíå íà ñïåöèàëåí ñèìâîë"3417 msgstr "Вмъкване на специален символ" 3417 3418 3418 3419 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO 3419 3420 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399 3420 3421 msgid "Insert an automatically-updated page number" 3421 msgstr " Âìúêâàíå íà ñàìîîáíîâÿâàù ñå íîìåð íà ñòðàíèöà"3422 msgstr "Вмъкване на самообновяващ се номер на страница" 3422 3423 3423 3424 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE 3424 3425 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401 3425 3426 msgid "Insert an endnote" 3426 msgstr " Âìúêâàíå íà áåëåæêà â êðàÿ"3427 msgstr "Вмъкване на бележка в края" 3427 3428 3428 3429 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC 3429 3430 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403 3430 3431 msgid "Insert an existing picture from another file" 3431 msgstr " Âìúêâàíå íà ñúùåñòâóâàùî èçîáðàæåíèå îò äðóã äîêóìåíò"3432 msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ" 3432 3433 3433 3434 #. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG … … 3435 3436 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406 3436 3437 msgid "Insert an image into the document" 3437 msgstr " Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå â äîêóìåíòà"3438 msgstr "Вмъкване на изображение в документа" 3438 3439 3439 3440 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK 3440 3441 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408 3441 3442 msgid "Insert bookmark" 3442 msgstr " Âìúêâàíå íà îòìåòêà"3443 msgstr "Вмъкване на отметка" 3443 3444 3444 3445 #. DLG_Break_BreakTitle 3445 3446 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410 3446 3447 msgid "Insert break" 3447 msgstr " Âìúêâàíå íà ðàçäåëèòåë"3448 msgstr "Вмъкване на разделител" 3448 3449 3449 3450 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART 3450 3451 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412 3451 3452 msgid "Insert clipart" 3452 msgstr " Âìúêâàíå íà êëèï÷å"3453 msgstr "Вмъкване на клипче" 3453 3454 3454 3455 #. DLG_Field_FieldTitle 3455 3456 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414 3456 3457 msgid "Insert field" 3457 msgstr " Âìúêâàíå íà ïîëå"3458 msgstr "Вмъкване на поле" 3458 3459 3459 3460 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK 3460 3461 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416 3461 3462 msgid "Insert hyperlink" 3462 msgstr " Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà"3463 msgstr "Вмъкване на хипервръзка" 3463 3464 3464 3465 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM 3465 3466 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418 3466 3467 msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)" 3467 msgstr " Âìúêâàíå íà ìàðêåð çà ïèñàíå îòëÿâî íàäÿñíî"3468 msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно" 3468 3469 3469 3470 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM 3470 3471 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420 3471 3472 msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)" 3472 msgstr " Âìúêâàíå íà ìàðêåð çà ïèñàíå îòäÿñíî íàëÿâî"3473 msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво" 3473 3474 3474 3475 #. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL … … 3476 3477 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423 3477 3478 msgid "Insert symbol" 3478 msgstr " Âìúêâàíå íà çíàê"3479 msgstr "Вмъкване на знак" 3479 3480 3480 3481 #. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE 3481 3482 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425 3482 3483 msgid "Insert table" 3483 msgstr " Âìúêâàíå íà òàáëèöà"3484 msgstr "Вмъкване на таблица" 3484 3485 3485 3486 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS 3486 3487 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427 3487 3488 msgid "Insert the Sum of a Table Column" 3488 msgstr " Âìúêâàíå ñóìàòà íà ÷èñëàòà â êîëîíàòà"3489 msgstr "Вмъкване сумата на числата в колоната" 3489 3490 3490 3491 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS 3491 3492 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429 3492 3493 msgid "Insert the Sum of a Table Row" 3493 msgstr " Âìúêâàíå íà ñóìàòà íà ðåäà îò òàáëèöàòà"3494 msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата" 3494 3495 3495 3496 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE 3496 3497 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431 3497 3498 msgid "Insert the contents of another file" 3498 msgstr " Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà äðóã ôàéë"3499 msgstr "Вмъкване съдържанието на друг файл" 3499 3500 3500 3501 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME 3501 3502 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433 3502 3503 msgid "Insert the date and/or time" 3503 msgstr " Âìúêâàíå íà äàòà è/èëè ÷àñ"3504 msgstr "Вмъкване на дата и/или час" 3504 3505 3505 3506 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL 3506 3507 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435 3507 3508 msgid "Insert unformatted clipboard contents" 3508 msgstr " Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà ìåæäèííèÿ áóôåð íåôîðìàòèðàíî"3509 msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер неформатирано" 3509 3510 3510 3511 #. DLG_Options_Label_ViewUnprintable 3511 3512 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437 3512 3513 msgid "Invisible &Layout Marks" 3513 msgstr " Íåâèäèìè ñèìâîëè ïî &èçãëåäà"3514 msgstr "Невидими символи по &изгледа" 3514 3515 3515 3516 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC … … 3519 3520 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:453 3520 3521 msgid "Italic" 3521 msgstr " Êóðñèâ"3522 msgstr "Курсив" 3522 3523 3523 3524 #. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK 3524 3525 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443 3525 3526 msgid "Jump to hyperlink" 3526 msgstr " Ïðåõîä êúì õèïåðâðúçêàòà"3527 msgstr "Преход към хипервръзката" 3527 3528 3528 3529 #. DLG_Para_AlignJustified 3529 3530 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445 3530 3531 msgid "Justified" 3531 msgstr " Äâóñòðàííî"3532 msgstr "Двустранно" 3532 3533 3533 3534 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY 3534 3535 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447 3535 3536 msgid "Justify" 3536 msgstr " Äâóñòðàííî"3537 msgstr "Двустранно" 3537 3538 3538 3539 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY … … 3540 3541 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450 3541 3542 msgid "Justify paragraph" 3542 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà äâóñòðàííî"3543 msgstr "Подравняване на абзаца двустранно" 3543 3544 3544 3545 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY 3545 3546 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452 3546 3547 msgid "Justify the paragraph" 3547 msgstr " Äâóñòðàííî ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà"3548 msgstr "Двустранно подравняване на абзаца" 3548 3549 3549 3550 #. DLG_Para_PushKeepWithNext 3550 3551 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454 3551 3552 msgid "Keep with ne&xt" 3552 msgstr " Ïðèëåïâàíå êúì ñëåäâàùèÿ"3553 msgstr "Прилепване към следващия" 3553 3554 3554 3555 #. FIELD_PieceTable_Test 3555 3556 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1456 3556 3557 msgid "Kevins Test" 3557 msgstr " Òåñò íà Êåâèí"3558 msgstr "Тест на Кевин" 3558 3559 3559 3560 #. FIELD_Document_Keywords 3560 3561 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1458 3561 3562 msgid "Keywords" 3562 msgstr " Êëþ÷îâè äóìè"3563 msgstr "Ключови думи" 3563 3564 3564 3565 #. DLG_MetaData_Keywords_LBL 3565 3566 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1460 3566 3567 msgid "Keywords:" 3567 msgstr " Êëþ÷îâè äóìè:"3568 msgstr "Ключови думи:" 3568 3569 3569 3570 #. DLG_Latex_LatexTitle … … 3571 3572 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463 3572 3573 msgid "LaTeX Equation" 3573 msgstr "LaTeX- óðàâíåíèå"3574 msgstr "LaTeX-уравнение" 3574 3575 3575 3576 #. DLG_Lists_Indent 3576 3577 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465 3577 3578 msgid "Label Align:" 3578 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå íà åòèêåòà:"3579 msgstr "Подравняване на етикета:" 3579 3580 3580 3581 #. DLG_FormatTOC_DetailsTop 3581 3582 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467 3582 3583 msgid "Label Definitions" 3583 msgstr " Îïðåäåëåíèÿ íà åòèêåòè"3584 msgstr "Определения на етикети" 3584 3585 3585 3586 #. DLG_Styles_ModifyLanguage … … 3588 3589 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471 3589 3590 msgid "Language" 3590 msgstr " Åçèê"3591 msgstr "Език" 3591 3592 3592 3593 #. DLG_Options_Label_LangSettings 3593 3594 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473 3594 3595 msgid "Language settings" 3595 msgstr " Íàñòðîéêè íà åçèê"3596 msgstr "Настройки на език" 3596 3597 3597 3598 #. DLG_MetaData_Languages_LBL 3598 3599 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475 3599 3600 msgid "Language(s):" 3600 msgstr " Åçèê(-öè):"3601 msgstr "Език(-ци):" 3601 3602 3602 3603 #. DLG_Options_Label_Layout 3603 3604 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477 3604 3605 msgid "Layout" 3605 msgstr " Èçãëåä"3606 msgstr "Изглед" 3606 3607 3607 3608 #. DLG_FormatTOC_LayoutDetails 3608 3609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479 3609 3610 msgid "Layout Details" 3610 msgstr " Ïîäðîáíîñòè íà èçãëåäà"3611 msgstr "Подробности на изгледа" 3611 3612 3612 3613 #. DLG_Tab_Label_Leader 3613 3614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481 3614 3615 msgid "Leader" 3615 msgstr " Ñèìâîëè"3616 msgstr "Символи" 3616 3617 3617 3618 #. DLG_Para_AlignLeft … … 3621 3622 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486 3622 3623 msgid "Left" 3623 msgstr " Îòëÿâî"3624 msgstr "Отляво" 3624 3625 3625 3626 #. LeftIndentStatus … … 3627 3628 #, c-format 3628 3629 msgid "Left Indent [%s]" 3629 msgstr " Ëÿâ îòñòúï(%s)"3630 msgstr "Ляв отстъп (%s)" 3630 3631 3631 3632 #. LeftIndentTextIndentStatus … … 3633 3634 #, c-format 3634 3635 msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]" 3635 msgstr " Ëÿâ îòñòúï (%s) Îòñòúï íà ïúðâè ðåä(%s)"3636 msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)" 3636 3637 3637 3638 #. LeftMarginStatus … … 3639 3640 #, c-format 3640 3641 msgid "Left Margin [%s]" 3641 msgstr " Áÿëî ïîëå îòëÿâî(%s)"3642 msgstr "Бяло поле отляво (%s)" 3642 3643 3643 3644 #. TabToggleLeftTab 3644 3645 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1494 3645 3646 msgid "Left Tab" 3646 msgstr " Ëÿâà òàáóëàöèÿ"3647 msgstr "Лява табулация" 3647 3648 3648 3649 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT … … 3650 3651 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497 3651 3652 msgid "Left alignment" 3652 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå îòëÿâî"3653 msgstr "Подравняване отляво" 3653 3654 3654 3655 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT 3655 3656 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499 3656 3657 msgid "Left-align the paragraph" 3657 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà îòëÿâî"3658 msgstr "Подравняване на абзаца отляво" 3658 3659 3659 3660 #. DLG_FormatTOC_Level1 3660 3661 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501 3661 3662 msgid "Level 1" 3662 msgstr " Íèâî1"3663 msgstr "Ниво 1" 3663 3664 3664 3665 #. DLG_FormatTOC_Level2 3665 3666 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503 3666 3667 msgid "Level 2" 3667 msgstr " Íèâî2"3668 msgstr "Ниво 2" 3668 3669 3669 3670 #. DLG_FormatTOC_Level3 3670 3671 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505 3671 3672 msgid "Level 3" 3672 msgstr " Íèâî3"3673 msgstr "Ниво 3" 3673 3674 3674 3675 #. DLG_FormatTOC_Level4 3675 3676 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507 3676 3677 msgid "Level 4" 3677 msgstr " Íèâî4"3678 msgstr "Ниво 4" 3678 3679 3679 3680 #. DLG_Lists_DelimiterString 3680 3681 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509 3681 3682 msgid "Level Delimiter:" 3682 msgstr " Ðàçäåëèòåë çà íèâî:"3683 msgstr "Разделител за ниво:" 3683 3684 3684 3685 #. DLG_Lists_Level 3685 3686 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511 3686 3687 msgid "Level:" 3687 msgstr " Íèâî:"3688 msgstr "Ниво:" 3688 3689 3689 3690 #. DLG_Para_LabelLineSpacing 3690 3691 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513 3691 3692 msgid "Li&ne spacing:" 3692 msgstr "& Ðàçñòîÿíèå ìåæäó ðåäîâåòå:"3693 msgstr "&Разстояние между редовете:" 3693 3694 3694 3695 #. DLG_Goto_Target_Line 3695 3696 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515 3696 3697 msgid "Line" 3697 msgstr " Ðåä"3698 msgstr "Ред" 3698 3699 3699 3700 #. FIELD_Numbers_LineCount 3700 3701 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517 3701 3702 msgid "Line Count" 3702 msgstr " Áðîé ðåäîâå"3703 msgstr "Брой редове" 3703 3704 3704 3705 #. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE 3705 3706 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519 3706 3707 msgid "Line above the selection (toggle)" 3707 msgstr " Ïîñòàâÿíå/ìàõàíå íà ÷åðòà íàä èçáðàíîòî"3708 msgstr "Поставяне/махане на черта над избраното" 3708 3709 3709 3710 #. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks 3710 3711 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521 3711 3712 msgid "Line and Page Breaks" 3712 msgstr " Êðàé íà ðåä è ñòðàíèöà"3713 msgstr "Край на ред и страница" 3713 3714 3714 3715 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE 3715 3716 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523 3716 3717 msgid "Line below the selection (toggle)" 3717 msgstr " Ïîñòàâÿíå/ìàõàíå·íà·÷åðòà ïîä èçáðàíîòî"3718 msgstr "Поставяне/махане на черта под избраното" 3718 3719 3719 3720 #. DLG_Column_Line_Between 3720 3721 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525 3721 3722 msgid "Line between" 3722 msgstr " Ðàçäåëåíè ñ ëèíèÿ"3723 msgstr "Разделени с линия" 3723 3724 3724 3725 #. DLG_WordCount_Lines 3725 3726 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527 3726 3727 msgid "Lines:" 3727 msgstr " Ðåäîâå:"3728 msgstr "Редове:" 3728 3729 3729 3730 #. DLG_Styles_List 3730 3731 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529 3731 3732 msgid "List" 3732 msgstr " Ñïèñúê"3733 msgstr "Списък" 3733 3734 3734 3735 #. FIELD_Numbers_ListLabel 3735 3736 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531 3736 3737 msgid "List Label" 3737 msgstr " Åòèêåò íà ñïèñúêà"3738 msgstr "Етикет на списъка" 3738 3739 3739 3740 #. DLG_Lists_PageProperties 3740 3741 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533 3741 3742 msgid "List Properties" 3742 msgstr " Íàñòðîéêè íà ñïèñúêà"3743 msgstr "Настройки на списъка" 3743 3744 3744 3745 #. DLG_Stylist_ListStyles 3745 3746 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535 3746 3747 msgid "List Styles" 3747 msgstr " Ñïèñúê ñúñ ñòèëîâå"3748 msgstr "Списък със стилове" 3748 3749 3749 3750 #. DLG_Lists_Title 3750 3751 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537 3751 3752 msgid "Lists for " 3752 msgstr " Ñïèñúöè çà"3753 msgstr "Списъци за " 3753 3754 3754 3755 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT 3755 3756 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539 3756 3757 msgid "Lock the layout of the current toolbars" 3757 msgstr " Çàêëþ÷âàíå èçãëåäà íà òåêóùèòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"3758 msgstr "Заключване изгледа на текущите ленти с инструменти" 3758 3759 3759 3760 #. DLG_Lists_Lower_Case_List … … 3761 3762 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 po/tmp/xap_String_Id.h.h:489 3762 3763 msgid "Lower Case List" 3763 msgstr " Ìàëêè áóêâè"3764 msgstr "Малки букви" 3764 3765 3765 3766 #. DLG_Lists_Lower_Roman_List … … 3767 3768 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 po/tmp/xap_String_Id.h.h:491 3768 3769 msgid "Lower Roman List" 3769 msgstr " Ìàëêè ðèìñêè"3770 msgstr "Малки римски" 3770 3771 3771 3772 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS 3772 3773 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545 3773 3774 msgid "M&erge documents" 3774 msgstr "& Ñëèâàíå íà äîêóìåíòèòå"3775 msgstr "&Сливане на документите" 3775 3776 3776 3777 #. FIELD_Application_MailMerge … … 3778 3779 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548 3779 3780 msgid "Mail Merge" 3780 msgstr " Ïîùåíñêà áëàíêà"3781 msgstr "Пощенска бланка" 3781 3782 3782 3783 #. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD 3783 3784 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550 3784 3785 msgid "Make the selection bold (toggle)" 3785 msgstr " Ïî÷åðíÿâàíå íà èçáðàíîòî (ñìÿíà)"3786 msgstr "Почерняване на избраното (смяна)" 3786 3787 3787 3788 #. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC 3788 3789 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552 3789 3790 msgid "Make the selection italic (toggle)" 3790 msgstr " Èçáðàíîòî - â êóðñèâ (ñìÿíà)"3791 msgstr "Избраното - в курсив (смяна)" 3791 3792 3792 3793 #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT 3793 3794 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554 3794 3795 msgid "Make the selection subscript (toggle)" 3795 msgstr " Èçáðàíîòî - â äîëåí èíäåêñ (ñìÿíà)"3796 msgstr "Избраното - в долен индекс (смяна)" 3796 3797 3797 3798 #. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT 3798 3799 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556 3799 3800 msgid "Make the selection superscript (toggle)" 3800 msgstr " Èçáðàíîòî - â ãîðåí èíäåêñ (ñìÿíà)"3801 msgstr "Избраното - в горен индекс (смяна)" 3801 3802 3802 3803 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS 3803 3804 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558 3804 3805 msgid "Manage changes in document" 3805 msgstr " Óïðàâëåíèå íà ïðîìåíèòå â äîêóìåíòà"3806 msgstr "Управление на промените в документа" 3806 3807 3807 3808 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS 3808 3809 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560 3809 3810 msgid "Manage plugins" 3810 msgstr " Óïðàâëåíèå íà ïðèñòàâêèòå"3811 msgstr "Управление на приставките" 3811 3812 3812 3813 #. DLG_PageSetup_Margin 3813 3814 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562 3814 3815 msgid "Margin" 3815 msgstr " Ïîëå"3816 msgstr "Поле" 3816 3817 3817 3818 #. DLG_MarkRevisions_Title 3818 3819 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564 3819 3820 msgid "Mark Revisions" 3820 msgstr " Îòáåëÿçâàíå íà ðåâèçèè"3821 msgstr "Отбелязване на ревизии" 3821 3822 3822 3823 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK 3823 3824 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566 3824 3825 msgid "Mark changes as you type" 3825 msgstr " Îòáåëÿçâàíå íà ïðîìåíèòå ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"3826 msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане" 3826 3827 3827 3828 #. FIELD_PieceTable_MartinTest 3828 3829 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568 3829 3830 msgid "Martins Test" 3830 msgstr " Òåñò íà Ìàðòèí"3831 msgstr "Тест на Мартин" 3831 3832 3832 3833 #. DLG_Column_Size 3833 3834 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570 3834 3835 msgid "Max Column size" 3835 msgstr " Ìàêñ. ðàçìåð íà êîëîíà"3836 msgstr "Макс. размер на колона" 3836 3837 3837 3838 #. DLG_MergeCells_Above 3838 3839 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572 3839 3840 msgid "Merge Above" 3840 msgstr " Ñëèâàíå íàãîðå"3841 msgstr "Сливане нагоре" 3841 3842 3842 3843 #. DLG_MergeCells_Below 3843 3844 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574 3844 3845 msgid "Merge Below" 3845 msgstr " Ñëèâàíå íàäîëó"3846 msgstr "Сливане надолу" 3846 3847 3847 3848 #. DLG_MergeCellsTitle … … 3850 3851 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1578 3851 3852 msgid "Merge Cells" 3852 msgstr " Ñëèâàíå íà êëåòêè"3853 msgstr "Сливане на клетки" 3853 3854 3854 3855 #. DLG_MergeCells_Left 3855 3856 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580 3856 3857 msgid "Merge Left" 3857 msgstr " Ñëèâàíå íàëÿâî"3858 msgstr "Сливане наляво" 3858 3859 3859 3860 #. DLG_MergeCells_Right 3860 3861 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582 3861 3862 msgid "Merge Right" 3862 msgstr " Ñëèâàíå íàäÿñíî"3863 msgstr "Сливане надясно" 3863 3864 3864 3865 #. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE 3865 3866 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584 3866 3867 msgid "Merge above" 3867 msgstr " Ñëèâàíå íàãîðå"3868 msgstr "Сливане нагоре" 3868 3869 3869 3870 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS 3870 3871 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586 3871 3872 msgid "Merge another document into the active document using revision marks" 3872 msgstr " Ñëèâàíå íà äðóã äîêóìåíò ñ òåêóùèÿ ïîñðåäñòâîì ðàçäåëèòåëè íà ðåâèçèè"3873 msgstr "Сливане на друг документ с текущия посредством разделители на ревизии" 3873 3874 3874 3875 #. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW 3875 3876 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588 3876 3877 msgid "Merge below" 3877 msgstr " Ñëèâàíå íàäîëó"3878 msgstr "Сливане надолу" 3878 3879 3879 3880 #. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS … … 3882 3883 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592 3883 3884 msgid "Merge cells" 3884 msgstr " Ñëèâàíå íà êëåòêè"3885 msgstr "Сливане на клетки" 3885 3886 3886 3887 #. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT 3887 3888 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594 3888 3889 msgid "Merge left" 3889 msgstr " Ñëèâàíå íàëÿâî"3890 msgstr "Сливане наляво" 3890 3891 3891 3892 #. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT 3892 3893 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596 3893 3894 msgid "Merge right" 3894 msgstr " Ñëèâàíå íàäÿñíî"3895 msgstr "Сливане надясно" 3895 3896 3896 3897 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE … … 3898 3899 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599 3899 3900 msgid "Merge with cell above" 3900 msgstr " Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòãîðå"3901 msgstr "Сливане с клетката отгоре" 3901 3902 3902 3903 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW … … 3904 3905 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602 3905 3906 msgid "Merge with cell below" 3906 msgstr " Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòäîëó"3907 msgstr "Сливане с клетката отдолу" 3907 3908 3908 3909 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT … … 3910 3911 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605 3911 3912 msgid "Merge with left cell" 3912 msgstr " Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòëÿâî"3913 msgstr "Сливане с клетката отляво" 3913 3914 3914 3915 #. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT … … 3916 3917 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608 3917 3918 msgid "Merge with right cell" 3918 msgstr " Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòäÿñíî"3919 msgstr "Сливане с клетката отдясно" 3919 3920 3920 3921 #. FIELD_DateTime_MilTime 3921 3922 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610 3922 3923 msgid "Military Time" 3923 msgstr "24 ÷àñîâî âðåìå"3924 msgstr "24 часово време" 3924 3925 3925 3926 #. DLG_Options_TabLabel_Misc 3926 3927 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612 3927 3928 msgid "Misc." 3928 msgstr " Ðàçíè"3929 msgstr "Разни" 3929 3930 3930 3931 #. DLG_Stylist_MiscStyles 3931 3932 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614 3932 3933 msgid "Miscellaneous Styles" 3933 msgstr " Äðóãè ñòèëîâå"3934 msgstr "Други стилове" 3934 3935 3935 3936 #. DLG_Styles_ModifyTitle 3936 3937 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616 3937 3938 msgid "Modify Styles" 3938 msgstr " Ïðîìÿíà íà ñòèëîâå"3939 msgstr "Промяна на стилове" 3939 3940 3940 3941 #. DLG_Styles_Modify 3941 3942 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618 3942 3943 msgid "Modify..." 3943 msgstr " Ïðîìåíÿíå..."3944 msgstr "Променяне..." 3944 3945 3945 3946 #. FIELD_DateTime_MonthDayYear 3946 3947 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620 3947 3948 msgid "Month Day, Year" 3948 msgstr " Ìåñåö Äåí, Ãîäèíà"3949 msgstr "Месец Ден, Година" 3949 3950 3950 3951 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO 3951 3952 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622 3952 3953 msgid "Move the insertion point to a specific location" 3953 msgstr " Ïðåìåñòâàíå òî÷êàòà íà âìúêâàíå íà îïðåäåëåíî ìÿñòî"3954 msgstr "Преместване точката на вмъкване на определено място" 3954 3955 3955 3956 #. FIELD_DateTime_MthDayYear 3956 3957 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624 3957 3958 msgid "Mth. Day, Year" 3958 msgstr " Ìåñ. Äåí, Ãîäèíà"3959 msgstr "Мес. Ден, Година" 3959 3960 3960 3961 #. DLG_Para_SpacingMultiple 3961 3962 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626 3962 3963 msgid "Multiple" 3963 msgstr " Ïðåç ðåäîâå"3964 msgstr "През редове" 3964 3965 3965 3966 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW 3966 3967 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628 3967 3968 msgid "New" 3968 msgstr " Íîâ"3969 msgstr "Нов" 3969 3970 3970 3971 #. DLG_NEW_Title 3971 3972 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630 3972 3973 msgid "New Document" 3973 msgstr " Íîâ äîêóìåíò"3974 msgstr "Нов документ" 3974 3975 3975 3976 #. DLG_Lists_New_List_Label 3976 3977 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632 3977 3978 msgid "New List Label" 3978 msgstr " Íîâ åòèêåò íà ñïèñúê"3979 msgstr "Нов етикет на списък" 3979 3980 3980 3981 #. DLG_Lists_New_List_Type … … 3984 3985 "Type" 3985 3986 msgstr "" 3986 " Íîâ âèä\n"3987 " ñïèñúê"3987 "Нов вид \n" 3988 "списък" 3988 3989 3989 3990 #. DLG_Lists_Starting_Value … … 3993 3994 "Value" 3994 3995 msgstr "" 3995 " Íîâà íà÷àëíà\n"3996 " ñòîéíîñò"3996 "Нова начална \n" 3997 "стойност" 3997 3998 3998 3999 #. DLG_Styles_NewTitle 3999 4000 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638 4000 4001 msgid "New Style" 4001 msgstr " Íîâ ñòèë"4002 msgstr "Нов стил" 4002 4003 4003 4004 #. DLG_Styles_New 4004 4005 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640 4005 4006 msgid "New..." 4006 msgstr " Íîâ..."4007 msgstr "Нов..." 4007 4008 4008 4009 #. DLG_Goto_Btn_Next 4009 4010 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642 4010 4011 msgid "Next >>" 4011 msgstr " Ñëåäâàùî>>"4012 msgstr "Следващо >>" 4012 4013 4013 4014 #. DLG_NEW_NoFile 4014 4015 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644 4015 4016 msgid "No File" 4016 msgstr " Íÿìà ôàéë"4017 msgstr "Няма файл" 4017 4018 4018 4019 #. DLG_Lists_FoldingLevel0 4019 4020 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646 4020 4021 msgid "No Folding" 4021 msgstr " Áåç ñêðèâàíå"4022 msgstr "Без скриване" 4022 4023 4023 4024 #. DLG_Styles_ErrNoStyle … … 4027 4028 " so it cannot be modified" 4028 4029 msgstr "" 4029 " Íå å èçáðàí ñòèë- \n"4030 " íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí"4030 "Не е избран стил - \n" 4031 " не може да бъде променен" 4031 4032 4032 4033 #. SCRIPT_NOSCRIPTS 4033 4034 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650 4034 4035 msgid "No scripts found" 4035 msgstr " Íå ñà îòêðèòè ñêðèïòîâå"4036 msgstr "Не са открити скриптове" 4036 4037 4037 4038 #. DLG_FormatTOC_None … … 4041 4042 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655 4042 4043 msgid "None" 4043 msgstr " Áåç"4044 msgstr "Без" 4044 4045 4045 4046 #. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE 4046 4047 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657 4047 4048 msgid "None before" 4048 msgstr " Áåç ðàçñòîÿíèå îòïðåä"4049 msgstr "Без разстояние отпред" 4049 4050 4050 4051 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL 4051 4052 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659 4052 4053 msgid "Normal View" 4053 msgstr " Íîðìàëåí èçãëåä"4054 msgstr "Нормален изглед" 4054 4055 4055 4056 #. DLG_Spell_UnknownWord 4056 4057 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661 4057 4058 msgid "Not in dictionary&:" 4058 msgstr "  ðå÷íèêà &íÿìà"4059 msgstr "В речника &няма " 4059 4060 4060 4061 #. DLG_Stylist_FootnoteStyles 4061 4062 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663 4062 4063 msgid "Note Styles" 4063 msgstr " Ñòèëîâå çà áåëåæêè"4064 msgstr "Стилове за бележки" 4064 4065 4065 4066 #. DLG_Column_Number_Cols 4066 4067 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665 4067 4068 msgid "Number of Columns" 4068 msgstr " Áðîé êîëîíè"4069 msgstr "Брой колони" 4069 4070 4070 4071 #. FIELD_Numbers_PagesCount 4071 4072 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667 4072 4073 msgid "Number of Pages" 4073 msgstr " Áðîé ñòðàíèöè"4074 msgstr "Брой страници" 4074 4075 4075 4076 #. DLG_Column_Number 4076 4077 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669 4077 4078 msgid "Number of columns" 4078 msgstr " Áðîé êîëîíè"4079 msgstr "Брой колони" 4079 4080 4080 4081 #. DLG_InsertTable_NumCols 4081 4082 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671 4082 4083 msgid "Number of columns:" 4083 msgstr " Áðîé êîëîíè:"4084 msgstr "Брой колони:" 4084 4085 4085 4086 #. DLG_InsertTable_NumRows 4086 4087 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673 4087 4088 msgid "Number of rows:" 4088 msgstr " Áðîé ðåäîâå:"4089 msgstr "Брой редове:" 4089 4090 4090 4091 #. DLG_Lists_Type_numbered 4091 4092 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675 4092 4093 msgid "Numbered" 4093 msgstr " Íîìåðèðàí"4094 msgstr "Номериран" 4094 4095 4095 4096 #. DLG_Lists_Numbered_List … … 4097 4098 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 po/tmp/xap_String_Id.h.h:533 4098 4099 msgid "Numbered List" 4099 msgstr " Àðàáñêè öèôðè"4100 msgstr "Арабски цифри" 4100 4101 4101 4102 #. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart … … 4106 4107 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683 4107 4108 msgid "Numbering" 4108 msgstr " Íîìåðèðàíå"4109 msgstr "Номериране" 4109 4110 4110 4111 #. FIELD_Type_Numbers 4111 4112 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685 4112 4113 msgid "Numbers" 4113 msgstr " ×èñëà"4114 msgstr "Числа" 4114 4115 4115 4116 #. InsertModeFieldOVR 4116 4117 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687 4117 4118 msgid "OVR" 4118 msgstr " ÂÐÕÓ"4119 msgstr "ВРХУ" 4119 4120 4120 4121 #. DLG_Column_One 4121 4122 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689 4122 4123 msgid "One" 4123 msgstr " Åäíà"4124 msgstr "Една" 4124 4125 4125 4126 #. MENU_LABEL_FILE_IMPORT 4126 4127 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691 4127 4128 msgid "Op&en Copy" 4128 msgstr " Îò&âàðÿíå íà êîïèå"4129 msgstr "От&варяне на копие" 4129 4130 4130 4131 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN 4131 4132 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693 4132 4133 msgid "Open" 4133 msgstr " Îòâàðÿíå"4134 msgstr "Отваряне" 4134 4135 4135 4136 #. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE 4136 4137 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695 4137 4138 msgid "Open Template" 4138 msgstr " Îòâîðè Øàáëîí"4139 msgstr "Отвори Шаблон" 4139 4140 4140 4141 #. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT 4141 4142 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697 4142 4143 msgid "Open a document by making a copy" 4143 msgstr " Îòâàðÿíå íà äîêóìåíò ñ êîïèðàíå"4144 msgstr "Отваряне на документ с копиране" 4144 4145 4145 4146 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT 4146 4147 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699 4147 4148 msgid "Open a recently used document" 4148 msgstr " Îòâàðÿíå íà ñêîðî èçïîëçâàí äîêóìåíò"4149 msgstr "Отваряне на скоро използван документ" 4149 4150 4150 4151 #. DLG_NEW_Open … … 4154 4155 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1704 4155 4156 msgid "Open an existing document" 4156 msgstr " Îòâàðÿíå íà ñúùåñòâóâàù äîêóìåíò"4157 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 4157 4158 4158 4159 #. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW 4159 4160 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1706 4160 4161 msgid "Open another window for the document" 4161 msgstr " Îòâàðÿíå íà äîêóìåíòà â íîâ ïðîçîðåö"4162 msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец" 4162 4163 4163 4164 #. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1 … … 4172 4173 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716 4173 4174 msgid "Open this document" 4174 msgstr " Îòâàðÿíå íà äîêóìåíòà"4175 msgstr "Отваряне на документа" 4175 4176 4176 4177 #. DLG_PageSetup_Orient 4177 4178 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718 4178 4179 msgid "Orientation..." 4179 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå..."4180 msgstr "Разположение..." 4180 4181 4181 4182 #. DLG_Options_TabLabel_Other 4182 4183 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720 4183 4184 msgid "Other" 4184 msgstr " Äðóãî"4185 msgstr "Друго" 4185 4186 4186 4187 #. MSG_IE_NoMemory … … 4188 4189 #, c-format 4189 4190 msgid "Out of memory attempting to open %s" 4190 msgstr " Íåäîñòèã íà ïàìåò ïðè îïèò çà îòâàðÿíå íà%s"4191 msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s" 4191 4192 4192 4193 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE … … 4196 4197 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 po/tmp/xap_String_Id.h.h:547 4197 4198 msgid "Overline" 4198 msgstr " Íàä÷åðòàí"4199 msgstr "Надчертан" 4199 4200 4200 4201 #. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE 4201 4202 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728 4202 4203 msgid "Overline the selection (toggle)" 4203 msgstr " ×åðòà íàä èçáðàíîòî (ñìÿíà)"4204 msgstr "Черта над избраното (смяна)" 4204 4205 4205 4206 #. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES 4206 4207 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730 4207 4208 msgid "P&roperties" 4208 msgstr "& Íàñòðîéêè"4209 msgstr "&Настройки" 4209 4210 4210 4211 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE 4211 4212 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732 4212 4213 msgid "P&urge revisions" 4213 msgstr " Èç&÷èñòâàíå íà ðåâèçèèòå"4214 msgstr "Из&чистване на ревизиите" 4214 4215 4215 4216 #. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL 4216 4217 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734 4217 4218 msgid "Pa&ste Unformatted" 4218 msgstr " Â&ìúêâàíå íåôîðìàòèðàíî"4219 msgstr "В&мъкване неформатирано" 4219 4220 4220 4221 #. DLG_Goto_Target_Page … … 4222 4223 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737 4223 4224 msgid "Page" 4224 msgstr " Ñòðàíèöà"4225 msgstr "Страница" 4225 4226 4226 4227 #. DLG_Para_PushPageBreakBefore 4227 4228 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739 4228 4229 msgid "Page &break before" 4229 msgstr " Êðàé íà &ñòðàíèöà ïðåäè"4230 msgstr "Край на &страница преди " 4230 4231 4231 4232 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND 4232 4233 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741 4233 4234 msgid "Page Background" 4234 msgstr " Ôîí íà ñòðàíèöàòà"4235 msgstr "Фон на страницата" 4235 4236 4236 4237 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR 4237 4238 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743 4238 4239 msgid "Page C&olor" 4239 msgstr "& Öâÿò íà ôîíà íà ñòðàíèöàòà"4240 msgstr "&Цвят на фона на страницата" 4240 4241 4241 4242 #. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE 4242 4243 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745 4243 4244 msgid "Page Image" 4244 msgstr " Ôîíîâî èçîáðàæåíèå íà ñòðàíèöàòà"4245 msgstr "Фоново изображение на страницата" 4245 4246 4246 4247 #. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO 4247 4248 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747 4248 4249 msgid "Page N&umbers" 4249 msgstr " Íîìåðà íà &ñòðàíèöè"4250 msgstr "Номера на &страници" 4250 4251 4251 4252 #. FIELD_Numbers_PageNumber 4252 4253 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749 4253 4254 msgid "Page Number" 4254 msgstr " Íîìåð íà ñòðàíèöà"4255 msgstr "Номер на страница" 4255 4256 4256 4257 #. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties 4257 4258 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751 4258 4259 msgid "Page Number Properties" 4259 msgstr " Íàñòðîéêè íà íîìåðèðàíåòî íà ñòðàíèöèòå"4260 msgstr "Настройки на номерирането на страниците" 4260 4261 4261 4262 #. DLG_PageNumbers_Title 4262 4263 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753 4263 4264 msgid "Page Numbers" 4264 msgstr " Íîìåðà íà ñòðàíèöè"4265 msgstr "Номера на страници" 4265 4266 4266 4267 #. FIELD_Numbers_PageReference 4267 4268 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755 4268 4269 msgid "Page Reference" 4269 msgstr " Ïðåïðàòêà êúì ñòðàíèöà"4270 msgstr "Препратка към страница" 4270 4271 4271 4272 #. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP 4272 4273 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757 4273 4274 msgid "Page Set&up" 4274 msgstr "& Íàñòðîéêà íà ñòðàíèöà"4275 msgstr "&Настройка на страница" 4275 4276 4276 4277 #. DLG_PageSetup_Title 4277 4278 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759 4278 4279 msgid "Page Setup" 4279 msgstr " Íàñòðîéêà íà ñòðàíèöà"4280 msgstr "Настройка на страница" 4280 4281 4281 4282 #. PageInfoField … … 4283 4284 #, c-format 4284 4285 msgid "Page: %d/%d" 4285 msgstr " Ñòðàíèöà: %d/%d"4286 msgstr "Страница: %d/%d" 4286 4287 4287 4288 #. DLG_WordCount_Pages 4288 4289 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763 4289 4290 msgid "Pages:" 4290 msgstr " Ñòðàíèöè:"4291 msgstr "Страници:" 4291 4292 4292 4293 #. DLG_Para_LabelPagination 4293 4294 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765 4294 4295 msgid "Pagination" 4295 msgstr " Ñòðàíèðàíå"4296 msgstr "Страниране" 4296 4297 4297 4298 #. DLG_PageSetup_Paper_Size 4298 4299 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767 4299 4300 msgid "Paper Si&ze:" 4300 msgstr " Ðàçìåð íà &õàðòèÿòà:"4301 msgstr "Размер на &хартията:" 4301 4302 4302 4303 #. DLG_PageSetup_Paper 4303 4304 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769 4304 4305 msgid "Paper..." 4305 msgstr " Õàðòèÿ..."4306 msgstr "Хартия..." 4306 4307 4307 4308 #. DLG_Styles_ModifyParagraph … … 4309 4310 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772 4310 4311 msgid "Paragraph" 4311 msgstr " Àáçàö"4312 msgstr "Абзац" 4312 4313 4313 4314 #. FIELD_Numbers_ParaCount 4314 4315 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774 4315 4316 msgid "Paragraph Count" 4316 msgstr " Áðîé àáçàöè"4317 msgstr "Брой абзаци" 4317 4318 4318 4319 #. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION 4319 4320 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776 4320 4321 msgid "Paragraph Direction" 4321 msgstr " Ïîñîêà íà àáçàö"4322 msgstr "Посока на абзац" 4322 4323 4323 4324 #. DLG_Styles_ParaPrev 4324 4325 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778 4325 4326 msgid "Paragraph Preview" 4326 msgstr " Ïðåãëåä íà àáçàö"4327 msgstr "Преглед на абзац" 4327 4328 4328 4329 #. DLG_WordCount_Paragraphs 4329 4330 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1780 4330 4331 msgid "Paragraphs:" 4331 msgstr " Àáçàöè:"4332 msgstr "Абзаци:" 4332 4333 4333 4334 #. WORD_PassRequired 4334 4335 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1782 4335 4336 msgid "Password required, this is an encrypted document" 4336 msgstr " Èçèñêâà ñå ïàðîëà, òîâà å çàêîäèðàí äîêóìåíò"4337 msgstr "Изисква се парола, това е закодиран документ" 4337 4338 4338 4339 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE … … 4341 4342 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786 4342 4343 msgid "Paste" 4343 msgstr " Âìúêâàíå"4344 msgstr "Вмъкване" 4344 4345 4345 4346 #. DLG_MetaData_TAB_Permission 4346 4347 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788 4347 4348 msgid "Permissions" 4348 msgstr " Ïðàâà"4349 msgstr "Права" 4349 4350 4350 4351 #. DLG_Goto_Target_Picture 4351 4352 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790 4352 4353 msgid "Picture" 4353 msgstr " Èçîáðàæåíèå"4354 msgstr "Изображение" 4354 4355 4355 4356 #. FIELD_Type_PieceTable 4356 4357 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792 4357 4358 msgid "Piece Table" 4358 msgstr " Òàáëèöà îò ÷àñòè"4359 msgstr "Таблица от части" 4359 4360 4360 4361 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc 4361 4362 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794 4362 4363 msgid "Place at end of document" 4363 msgstr " Ïîñòàâÿíå â êðàÿ íà äîêóìåíòà"4364 msgstr "Поставяне в края на документа" 4364 4365 4365 4366 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec 4366 4367 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796 4367 4368 msgid "Place at end of section" 4368 msgstr " Ïîñòàâÿíå â êðàÿ íà ðàçäåëà"4369 msgstr "Поставяне в края на раздела" 4369 4370 4370 4371 #. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement 4371 4372 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798 4372 4373 msgid "Placement" 4373 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå"4374 msgstr "Разположение" 4374 4375 4375 4376 #. DLG_Tab_Label_Position … … 4377 4378 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801 4378 4379 msgid "Position" 4379 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå"4380 msgstr "Разположение" 4380 4381 4381 4382 #. DLG_FormatFrame_PositionTo 4382 4383 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803 4383 4384 msgid "Position Text Box" 4384 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå íà òåêñòîâîòî ïîëå"4385 msgstr "Разположение на текстовото поле" 4385 4386 4386 4387 #. DLG_FormatFrame_SetToColumn 4387 4388 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805 4388 4389 msgid "Position to Column" 4389 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî êîëîíàòà"4390 msgstr "Разположение спрямо колоната" 4390 4391 4391 4392 #. DLG_FormatFrame_SetToPage 4392 4393 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807 4393 4394 msgid "Position to Page" 4394 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî ñòðàíèöàòà"4395 msgstr "Разположение спрямо страницата" 4395 4396 4396 4397 #. DLG_FormatFrame_SetToParagraph 4397 4398 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809 4398 4399 msgid "Position to Paragraph" 4399 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî àáçàöà"4400 msgstr "Разположение спрямо абзаца" 4400 4401 4401 4402 #. DLG_PageNumbers_Position 4402 4403 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811 4403 4404 msgid "Position:" 4404 msgstr " Ðàçïîëîæåíèå:"4405 msgstr "Разположение:" 4405 4406 4406 4407 #. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS 4407 4408 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813 4408 4409 msgid "Pr&eferences" 4409 msgstr "& Íàñòðîéêè"4410 msgstr "&Настройки" 4410 4411 4411 4412 #. DLG_Options_TabLabel_Preferences … … 4413 4414 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816 4414 4415 msgid "Preference Schemes" 4415 msgstr " Çàïîìíåíè íàñòðîéêè"4416 msgstr "Запомнени настройки" 4416 4417 4417 4418 #. DLG_Options_OptionsTitle 4418 4419 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818 4419 4420 msgid "Preferences" 4420 msgstr " Íàñòðîéêè"4421 msgstr "Настройки" 4421 4422 4422 4423 #. DLG_Styles_ModifyPreview … … 4430 4431 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 po/tmp/xap_String_Id.h.h:577 4431 4432 msgid "Preview" 4432 msgstr " Ïðåãëåä"4433 msgstr "Преглед" 4433 4434 4434 4435 #. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW … … 4436 4437 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1829 4437 4438 msgid "Preview the document as a web page" 4438 msgstr " Ïðåãëåä íà äîêóìåíòà êàòî èíòåðíåò-ñòðàíèöà"4439 msgstr "Преглед на документа като интернет-страница" 4439 4440 4440 4441 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW … … 4443 4444 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833 4444 4445 msgid "Preview the document before printing" 4445 msgstr " Ïðåãëåä íà äîêóìåíòà ïðåäè îòïå÷àòâàíå"4446 msgstr "Преглед на документа преди отпечатване" 4446 4447 4447 4448 #. DLG_Para_PreviewPrevParagraph … … 4451 4452 "Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph" 4452 4453 msgstr "" 4453 " Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö"4454 " Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö"4454 "Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац " 4455 "Предишен абзац Предишен абзац " 4455 4456 4456 4457 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT … … 4459 4460 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837 po/tmp/xap_String_Id.h.h:582 4460 4461 msgid "Print" 4461 msgstr " Ïå÷àò"4462 msgstr "Печат" 4462 4463 4463 4464 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY 4464 4465 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839 4465 4466 msgid "Print &directly" 4466 msgstr "& Äèðåêòåí ïå÷àò"4467 msgstr "&Директен печат" 4467 4468 4468 4469 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT 4469 4470 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841 4470 4471 msgid "Print Layout" 4471 msgstr " Èçãëåä çà ïå÷àò"4472 msgstr "Изглед за печат" 4472 4473 4473 4474 #. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW 4474 4475 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843 4475 4476 msgid "Print P&review" 4476 msgstr " Ï&ðåãëåä çà ïå÷àò"4477 msgstr "П&реглед за печат" 4477 4478 4478 4479 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW 4479 4480 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845 4480 4481 msgid "Print Preview" 4481 msgstr " Ïðåãëåä çà ïå÷àò"4482 msgstr "Преглед за печат" 4482 4483 4483 4484 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT 4484 4485 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847 4485 4486 msgid "Print all or part of the document" 4486 msgstr " Îòïå÷àòâàíå íà öåëèÿ äîêóìåíò èëè ÷àñò îò íåãî"4487 msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него" 4487 4488 4488 4489 #. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT … … 4490 4491 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850 4491 4492 msgid "Print the document" 4492 msgstr " Îòïå÷àòâàíå íà äîêóìåíòà"4493 msgstr "Отпечатване на документа" 4493 4494 4494 4495 #. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY 4495 4496 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852 4496 4497 msgid "Print using the internal PS driver" 4497 msgstr " Èçïîëçâàíå íà âúòðåøíèÿ PS äðàéâåð"4498 msgstr "Използване на вътрешния PS драйвер" 4498 4499 4499 4500 #. MSG_PrintingDoc 4500 4501 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854 4501 4502 msgid "Printing Document.." 4502 msgstr " Îòïå÷àòâàíå íà äîêóìåíòà..."4503 msgstr "Отпечатване на документа..." 4503 4504 4504 4505 #. MSG_PrintStatus … … 4506 4507 #, c-format 4507 4508 msgid "Printing page %d of %d" 4508 msgstr " Îòïå÷àòâàíå íà ñòðàíèöà %d îò îáùî%d"4509 msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d" 4509 4510 4510 4511 #. FIELD_Document_Publisher 4511 4512 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858 4512 4513 msgid "Publisher" 4513 msgstr " Èçäàòåë"4514 msgstr "Издател" 4514 4515 4515 4516 #. DLG_MetaData_Publisher_LBL 4516 4517 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860 4517 4518 msgid "Publisher:" 4518 msgstr " Èçäàòåë:"4519 msgstr "Издател:" 4519 4520 4520 4521 #. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE 4521 4522 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862 4522 4523 msgid "R&eplace" 4523 msgstr "&Çàìÿíà" 4524 msgstr "&Замяна" 4525 4526 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL 4527 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864 4528 msgid "RTL &Document" 4529 msgstr "&Документ с посока отдясно наляво" 4524 4530 4525 4531 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL 4526 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186 44532 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866 4527 4533 msgid "RTL &Paragraph" 4528 msgstr "&Àáçàö ñ ïîñîêà îòäÿñíî íàëÿâî" 4534 msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво" 4535 4536 #. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL 4537 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868 4538 msgid "RTL &Section" 4539 msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво" 4529 4540 4530 4541 #. DLG_FR_ReplaceWithLabel 4531 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18 664542 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870 4532 4543 msgid "Re&place with:" 4533 msgstr "& Çàìÿíà ñ:"4544 msgstr "&Замяна с:" 4534 4545 4535 4546 #. DLG_FR_ReverseFind 4536 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18 684547 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872 4537 4548 msgid "Re&verse find" 4538 msgstr " Òúðñåíå &íàçàä"4549 msgstr "Търсене &назад" 4539 4550 4540 4551 #. MENU_LABEL_FILE_REVERT 4541 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 04552 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874 4542 4553 msgid "Re&vert" 4543 msgstr "& Âúçñòàíîâÿâàíå"4554 msgstr "&Възстановяване" 4544 4555 4545 4556 #. MENU_LABEL_FILE_RECENT 4546 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 24557 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876 4547 4558 msgid "Recent &Files" 4548 msgstr " Ñêîðî &èçïîëçâàíè ôàéëîâå"4559 msgstr "Скоро &използвани файлове" 4549 4560 4550 4561 #. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO 4551 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187 44562 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878 4552 4563 msgid "Redo" 4553 msgstr " Íàïðåä"4564 msgstr "Напред" 4554 4565 4555 4566 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO 4556 4567 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO 4557 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18 774568 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1881 4558 4569 msgid "Redo editing" 4559 msgstr " Ïîâòàðÿíå íà ïîñëåäíàòà ðåäàêöèÿ"4570 msgstr "Повтаряне на последната редакция" 4560 4571 4561 4572 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO 4562 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18 794573 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1883 4563 4574 msgid "Redo previously undone editing" 4564 msgstr " Âúçñòàíîâÿâàíå íà îòìåíåíî ïðåäè äåéñòâèå"4575 msgstr "Възстановяване на отменено преди действие" 4565 4576 4566 4577 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU 4567 4578 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM 4568 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188 24579 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886 4569 4580 msgid "Reduce or enlarge the document display" 4570 msgstr " Íàìàëÿâàíå/óâåëè÷àâàíå èçãëåäà íà äîêóìåíòà"4581 msgstr "Намаляване/увеличаване изгледа на документа" 4571 4582 4572 4583 #. DLG_MetaData_Relation_LBL 4573 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188 44584 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888 4574 4585 msgid "Relation:" 4575 msgstr " Îòíîøåíèå:"4586 msgstr "Отношение:" 4576 4587 4577 4588 #. DLG_Styles_RemoveButton 4578 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:18 864589 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890 4579 4590 msgid "Remove" 4580 msgstr " Ïðåìàõâàíå"4591 msgstr "Премахване" 4581 4592 4582 4593 #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER … … 4584 4595 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER 4585 4596 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER 4586 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189 14597 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1895 4587 4598 msgid "Remove Footer" 4588 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë"4599 msgstr "Премахване на долния колонтитул" 4589 4600 4590 4601 #. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER … … 4592 4603 #. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER 4593 4604 #. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER 4594 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1 8964605 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900 4595 4606 msgid "Remove Header" 4596 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë"4607 msgstr "Премахване на горния колонтитул" 4597 4608 4598 4609 #. DLG_Styles_RemoveLab 4599 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1 8984610 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902 4600 4611 msgid "Remove Property from Style" 4601 msgstr " Ïðåìàõâàíå ñâîéñòâî íà ñòèëà"4612 msgstr "Премахване свойство на стила" 4602 4613 4603 4614 #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE 4604 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 04615 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904 4605 4616 msgid "Remove Row as Heading" 4606 msgstr " Îòìÿíà íà ðåäà êàòî çàãëàâèå"4617 msgstr "Отмяна на реда като заглавие" 4607 4618 4608 4619 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE 4609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 24620 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906 4610 4621 msgid "Remove Row as the page Heading" 4611 msgstr " Îòìÿíà íà ðåäà êàòî çàãëàâèå íà ñòðàíèöàòà"4622 msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата" 4612 4623 4613 4624 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE 4614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190 44625 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908 4615 4626 msgid "Remove all revision information from the document" 4616 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà äàííèòå çà ðåâèçèè îò äîêóìåíòà"4627 msgstr "Премахване на данните за ревизии от документа" 4617 4628 4618 4629 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE 4619 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 064630 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910 4620 4631 msgid "Remove full document history from the document" 4621 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà èñòîðèÿòà ñ ïðîìåíèòå îò äîêóìåíòà"4632 msgstr "Премахване на историята с промените от документа" 4622 4633 4623 4634 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER 4624 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 084635 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912 4625 4636 msgid "Remove the Footer on this page from the Document" 4626 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë îò òàçè ñòðàíèöà íà äîêóìåíòà"4637 msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа" 4627 4638 4628 4639 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER 4629 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 04640 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914 4630 4641 msgid "Remove the Header on this page from the Document" 4631 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë îò òàçè ñòðàíèöà íà äîêóìåíòà"4642 msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа" 4632 4643 4633 4644 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE 4634 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 24645 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916 4635 4646 msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard" 4636 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà èçîáðàæåíèåòî è çàïîìíÿíå íà êîïèå â ìåæäèííèÿ áóôåð"4647 msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в междинния буфер" 4637 4648 4638 4649 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE 4639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191 44650 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918 4640 4651 msgid "Remove the Image from the Document" 4641 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà èçîáðàæåíèåòî îò äîêóìåíòà"4652 msgstr "Премахване на изображението от документа" 4642 4653 4643 4654 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME 4644 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 164655 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920 4645 4656 msgid "Remove the Text Box from the Document" 4646 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå îò äîêóìåíòà"4657 msgstr "Премахване на текстовото поле от документа" 4647 4658 4648 4659 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION 4649 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 184660 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922 4650 4661 msgid "Remove the suggested change" 4651 msgstr " Ïðåìàõâàíå íà ïðåäëîæåíàòà ïðîìÿíà"4662 msgstr "Премахване на предложената промяна" 4652 4663 4653 4664 #. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT 4654 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192 04665 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924 4655 4666 msgid "Repeat Row as Heading" 4656 msgstr " Ïîâòàðÿíå íà ðåäà êàòî çàãëàâèå"4667 msgstr "Повтаряне на реда като заглавие" 4657 4668 4658 4669 #. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT 4659 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192 24670 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926 4660 4671 msgid "Repeat Row as Heading on each new page" 4661 msgstr " Ïîâòàðÿíå íà ðåäà êàòî çàãëàâèå íà âñÿêà ñòðàíèöà"4672 msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница" 4662 4673 4663 4674 #. DLG_FR_ReplaceTitle 4664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192 44675 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928 4665 4676 msgid "Replace" 4666 msgstr " Çàìÿíà"4677 msgstr "Замяна" 4667 4678 4668 4679 #. DLG_FR_ReplaceAllButton 4669 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 264680 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930 4670 4681 msgid "Replace &All" 4671 msgstr " Çàìÿíà íà &âñè÷êè"4682 msgstr "Замяна на &всички" 4672 4683 4673 4684 #. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE 4674 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 284685 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932 4675 4686 msgid "Replace the specified text with different text" 4676 msgstr " Çàìÿíà íà äàäåí òåêñò ñ äðóã"4687 msgstr "Замяна на даден текст с друг" 4677 4688 4678 4689 #. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG 4679 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 04690 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934 4680 4691 msgid "Report a &Bug" 4681 msgstr " Äîêëàäâàíå çà &ãðåøêà"4692 msgstr "Докладване за &грешка" 4682 4693 4683 4694 #. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG 4684 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 24695 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936 4685 4696 msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product" 4686 msgstr " Äîêëàäâàéòå çà ãðåøêà è ïîìîãíeòå AbiWord äà ñòàíå ïî-äîáúð ïðîäóêò"4697 msgstr "Докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт" 4687 4698 4688 4699 #. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT 4689 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193 44700 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938 4690 4701 msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults" 4691 msgstr " Âðúùàíå íà ïîäðàçáèðàùèÿ ñå èçãëåä íà òåêóùàòà ëåíòà"4702 msgstr "Връщане на подразбиращия се изглед на текущата лента" 4692 4703 4693 4704 #. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE 4694 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 364705 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940 4695 4706 msgid "Resize this image" 4696 msgstr " Ïðîìÿíà ðàçìåðà íà èçîáðàæåíèåòî"4707 msgstr "Промяна размера на изображението" 4697 4708 4698 4709 #. DLG_HdrFtr_RestartNumbers 4699 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 384710 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942 4700 4711 msgid "Restart numbering at:" 4701 msgstr " Ðåñòàðòèðàíå íà íîìåðàöèÿòà îò:"4712 msgstr "Рестартиране на номерацията от:" 4702 4713 4703 4714 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage 4704 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194 04715 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944 4705 4716 msgid "Restart on each page" 4706 msgstr " Îòíà÷àëî íà âñÿêà ñòðàíèöà"4717 msgstr "Отначало на всяка страница" 4707 4718 4708 4719 #. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec 4709 4720 #. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec 4710 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194 34721 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947 4711 4722 msgid "Restart on each section" 4712 msgstr " Ðåñòàðòèðàíå ïðè íîâ ðàçäåë"4723 msgstr "Рестартиране при нов раздел" 4713 4724 4714 4725 #. DLG_HdrFtr_RestartCheck 4715 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194 54726 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949 4716 4727 msgid "Restart page numbers on new sections" 4717 msgstr " Ðåñòàðòèðàíå íîìåðàöèÿòà íà ñòðàíèöèòå ïðè íîâ ðàçäåë"4728 msgstr "Рестартиране номерацията на страниците при нов раздел" 4718 4729 4719 4730 #. DLG_Lists_Resume_Previous_List 4720 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 474731 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951 4721 4732 msgid "Resume Previous List" 4722 msgstr " Ïðîäúëæàâàíå íà ïðåäèøíèÿ ñïèñúê"4733 msgstr "Продължаване на предишния списък" 4723 4734 4724 4735 #. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO 4725 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 494736 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953 4726 4737 msgid "Retain all document changes" 4727 msgstr " Çàïèñâàíå íà âñè÷êè ïðîìåíè â äîêóìåíòà"4738 msgstr "Записване на всички промени в документа" 4728 4739 4729 4740 #. MSG_RevertFile 4730 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 14741 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955 4731 4742 msgid "Revert file to last saved state?" 4732 msgstr " Äà áúäå ëè âúðíàò äîêóìåíòúò â ïîñëåäíîòî çàïèñàíî ñúñòîÿíèå?"4743 msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното записано състояние?" 4733 4744 4734 4745 #. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT 4735 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 34746 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957 4736 4747 msgid "Revert the document to the last saved state" 4737 msgstr " Âðúùàíå íà äîêóìåíòà â ïîñëåäíîòî çàïèñàíî ñúñòîÿíèå"4748 msgstr "Връщане на документа в последното записано състояние" 4738 4749 4739 4750 #. MSG_RevertBuffer 4740 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195 54751 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959 4741 4752 #, c-format 4742 4753 msgid "Revert to saved copy of %s?" 4743 msgstr " Äà áúäå ëè çàðåäåíà çàïèñàíàòà âåðñèÿ íà%s?"4754 msgstr "Да бъде ли заредена записаната версия на %s?" 4744 4755 4745 4756 #. DLG_ListRevisions_Column1Label 4746 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 574757 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961 4747 4758 msgid "Revision ID" 4748 msgstr " Íîìåð íà ðåâèçèÿ"4759 msgstr "Номер на ревизия" 4749 4760 4750 4761 #. DLG_Para_AlignRight … … 4752 4763 #. DLG_PageNumbers_Right 4753 4764 #. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT 4754 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 24765 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966 4755 4766 msgid "Right" 4756 msgstr " Îòäÿñíî"4767 msgstr "Отдясно" 4757 4768 4758 4769 #. RightIndentStatus 4759 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196 44770 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968 4760 4771 #, c-format 4761 4772 msgid "Right Indent [%s]" 4762 msgstr " Îòñòúï îòäÿñíî(%s)"4773 msgstr "Отстъп отдясно (%s)" 4763 4774 4764 4775 #. RightMarginStatus 4765 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 664776 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970 4766 4777 #, c-format 4767 4778 msgid "Right Margin [%s]" 4768 msgstr " Áÿëî ïîëå îòäÿñíî(%s)"4779 msgstr "Бяло поле отдясно (%s)" 4769 4780 4770 4781 #. TabToggleRightTab 4771 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 684782 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972 4772 4783 msgid "Right Tab" 4773 msgstr " Äÿñíà òàáóëàöèÿ"4784 msgstr "Дясна табулация" 4774 4785 4775 4786 #. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT 4776 4787 #. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT 4777 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 14788 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975 4778 4789 msgid "Right alignment" 4779 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå îòäÿñíî"4790 msgstr "Подравняване отдясно" 4780 4791 4781 4792 #. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT 4782 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 34793 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1977 4783 4794 msgid "Right-align the paragraph" 4784 msgstr " Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà îòäÿñíî"4795 msgstr "Подравняване на абзаца отдясно" 4785 4796 4786 4797 #. DLG_Para_DomDirection 4787 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197 54798 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979 4788 4799 msgid "Right-to-left &dominant" 4789 msgstr " Ïðåäèìíî ïèñàíå îò äÿñíî íà ëÿâî"4800 msgstr "Предимно писане от дясно на ляво" 4790 4801 4791 4802 #. FIELD_Document_Rights 4792 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 774803 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981 4793 4804 msgid "Rights" 4794 msgstr " Àâòîðñêè ïðàâà"4805 msgstr "Авторски права" 4795 4806 4796 4807 #. DLG_MetaData_Rights_LBL 4797 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 794808 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983 4798 4809 msgid "Rights:" 4799 msgstr " Àâòîðñêè ïðàâà:"4810 msgstr "Авторски права:" 4800 4811 4801 4812 #. DLG_FormatTable_Apply_To_Row 4802 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 14813 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985 4803 4814 msgid "Row" 4804 msgstr " Ðåä"4815 msgstr "Ред" 4805 4816 4806 4817 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE 4807 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 34818 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987 4808 4819 msgid "Rows &Above" 4809 msgstr " Âìúêâàíå íà ðåäîâå &îòãîðå"4820 msgstr "Вмъкване на редове &отгоре" 4810 4821 4811 4822 #. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER 4812 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198 54823 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989 4813 4824 msgid "Rows &Below" 4814 msgstr " Âìúêâàíå íà ðåäîâå îò&äîëó"4825 msgstr "Вмъкване на редове от&долу" 4815 4826 4816 4827 #. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS 4817 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 874828 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991 4818 4829 msgid "S&cripts" 4819 msgstr " Ñ&êðèïòîâå"4830 msgstr "С&криптове" 4820 4831 4821 4832 #. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW 4822 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19 894833 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993 4823 4834 msgid "S&how revisions" 4824 msgstr "& Ïîêàçâàíå íà ðåâèçèèòå"4835 msgstr "&Показване на ревизиите" 4825 4836 4826 4837 #. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS 4827 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 14838 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995 4828 4839 msgid "S&plit Cells" 4829 msgstr "& Ðàçäåëÿíå íà êëåòêè"4840 msgstr "&Разделяне на клетки" 4830 4841 4831 4842 #. DLG_Options_Btn_Save 4832 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 34843 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997 4833 4844 msgid "Sa&ve" 4834 msgstr "& Çàïèñ"4845 msgstr "&Запис" 4835 4846 4836 4847 #. MENU_LABEL_FILE_EXPORT 4837 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199 54848 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999 4838 4849 msgid "Sav&e Copy" 4839 msgstr " Çàïèñ íà &êîïèå"4850 msgstr "Запис на &копие" 4840 4851 4841 4852 #. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE 4842 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h: 19974853 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001 4843 4854 msgid "Save" 4844 msgstr " Çàïèñ"4855 msgstr "Запис"