Changeset 622


Ignore:
Timestamp:
Apr 5, 2006, 8:43:35 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

abiword: превода, който е включен в програмата. Допълнително съм коригирал термини, кавички и средната точка. Прекодиран е в UTF-8.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/abiword.ABI-2-4-0-STABLE.bg.po

    r621 r622  
    11# Bulgarian translation of AbiWord.OA
    2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2001.
    4 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2001.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2001.
    55# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2006.
    66#
     
    99"Project-Id-Version: AbiWord 2.4\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 13:21+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 12:28+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-04-03 18:54+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-04-03 19:04+0300\n"
    1313"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818
    1919#.
     
    4848" You cannot use this name. Choose Another \n"
    4949msgstr ""
    50 " - Çàïàçåíî. \n"
    51 " Íå ìîæåòå äà èçïîëçâàòå òîâà èìå. Èçáåðåòå äðóãî \n"
     50" - Запазено. \n"
     51" Не можете да използвате това име. Изберете друго \n"
    5252
    5353#. DLG_WordCount_Auto_Update
    5454#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
    5555msgid " Auto Update"
    56 msgstr " Àâòîìàòè÷íî îáíîâÿâàíå íà âñåêè"
     56msgstr " Автоматично обновяване на всеки"
    5757
    5858#
    5959#. DLG_PageSetup_Percent
    6060#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
    61 #, c-format
    6261msgid "% of normal size"
    63 msgstr "% îò íîðìàëíèÿ ðàçìåð"
     62msgstr "% от нормалния размер"
    6463
    6564#. MENU_LABEL_SPELL_SUGGEST_1
     
    9089"Otherwise, please be patient."
    9190msgstr ""
    92 "%s îùå íå å âêëþ÷åíî.\n"
     91"%s още не е включено.\n"
    9392"\n"
    94 "Àêî ñòå ïðîãðàìèñò, ìîæåòå äà äîáàâèòå êîä â %s, ðåä %d\n"
    95 "è äà èçïðàòèòå êðúïêèòå íà:\n"
     93"Ако сте програмист, можете да добавите код в %s, ред %d\n"
     94"и да изпратите кръпките на:\n"
    9695"\n"
    9796"\tabiword-dev@abisource.com\n"
    9897"\n"
    99 "Èíà÷å ïðîÿâåòå òúðïåíèå."
     98"Иначе проявете търпение."
    10099
    101100#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_1
     
    110109#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
    111110msgid "&1 None"
    112 msgstr "&1 Áåç"
     111msgstr "&1 Без"
    113112
    114113#. MENU_LABEL_FILE_RECENT_2
     
    190189#, c-format
    191190msgid "&About %s"
    192 msgstr "&Îòíîñíî %s"
     191msgstr "&Относно %s"
    193192
    194193#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
    195194#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:84
    196195msgid "&Accept revision"
    197 msgstr "&Ïðèåìàíå íà ðåâèçèÿ"
     196msgstr "&Приемане на ревизия"
    198197
    199198#. DLG_Spell_AddToDict
     
    201200#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
    202201msgid "&Add"
    203 msgstr "&Äîáàâÿíå"
     202msgstr "&Добавяне"
    204203
    205204#. DLG_PageSetup_Adjust
    206205#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
    207206msgid "&Adjust to:"
    208 msgstr "&Íàãëàñÿâàíå íà:"
     207msgstr "&Нагласяване на:"
    209208
    210209#. MENU_LABEL_ALIGN
    211210#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
    212211msgid "&Align"
    213 msgstr "&Ïîäðàâíÿâàíå"
     212msgstr "&Подравняване"
    214213
    215214#. DLG_Options_Label_ViewAll
    216215#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
    217216msgid "&All"
    218 msgstr "&Âñè÷êî"
     217msgstr "&Всичко"
    219218
    220219#. DLG_ApplyButton
    221220#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
    222221msgid "&Apply"
    223 msgstr "&Ïðèëàãàíå"
     222msgstr "&Прилагане"
    224223
    225224#. DLG_Para_LabelAt
    226225#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
    227226msgid "&At:"
    228 msgstr "&Ïðåç:"
     227msgstr "&През:"
    229228
    230229#. MENU_LABEL_TOOLS_AUTOSPELL
    231230#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
    232231msgid "&Auto Spellcheck"
    233 msgstr "&Àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñ"
     232msgstr "&Автоматична проверка на правопис"
    234233
    235234#. MENU_LABEL_TABLE_AUTOFIT
    236235#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
    237236msgid "&Autofit Table"
    238 msgstr "&Àâòîìàòè÷íî îðàçìåðÿâàíå íà òàáëèöàòà"
     237msgstr "&Автоматично оразмеряване на таблицата"
    239238
    240239#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
    241240#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
    242241msgid "&Automatically save this Scheme"
    243 msgstr "&Àâòîìàòè÷íî çàïîìíÿíå íà òåçè íàñòðîéêè"
     242msgstr "&Автоматично запомняне на тези настройки"
    244243
    245244#. DLG_DateTime_AvailableFormats
    246245#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
    247246msgid "&Available formats:"
    248 msgstr "&Íàëè÷íè ôîðìàòè:"
     247msgstr "&Налични формати:"
    249248
    250249#. DLG_Para_LabelBefore
    251250#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
    252251msgid "&Before:"
    253 msgstr "&Ïðåäè:"
     252msgstr "&Преди:"
    254253
    255254#. MENU_LABEL_FMT_BOLD
    256255#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
    257256msgid "&Bold"
    258 msgstr "&Ïîëó÷åðíî"
     257msgstr "&Получерно"
    259258
    260259#. DLG_PageSetup_Bottom
    261260#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
    262261msgid "&Bottom:"
    263 msgstr "&Îòäîëó:"
     262msgstr "&Отдолу:"
    264263
    265264#. MENU_LABEL_INSERT_BREAK
    266265#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
    267266msgid "&Break"
    268 msgstr "&Êðàé"
     267msgstr "&Край"
    269268
    270269#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_CELL
    271270#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
    272271msgid "&Cell"
    273 msgstr "&Êëåòêà"
     272msgstr "&Клетка"
    274273
    275274#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_CELLS
     
    277276#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:118
    278277msgid "&Cells"
    279 msgstr "&Êëåòêè"
     278msgstr "&Клетки"
    280279
    281280#. MENU_LABEL_ALIGN_CENTER
    282281#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:120
    283282msgid "&Center"
    284 msgstr "&Ïî ñðåäàòà"
     283msgstr "&По средата"
    285284
    286285#. DLG_Spell_Change
    287286#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:122
    288287msgid "&Change"
    289 msgstr "&Ïðîìÿíà"
     288msgstr "&Промяна"
    290289
    291290#. MENU_LABEL_INSERT_CLIPART
    292291#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:124
    293292msgid "&Clip Art"
    294 msgstr "&Êëèï÷å"
     293msgstr "&Клипче"
    295294
    296295#. DLG_CloseButton
     
    298297#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
    299298msgid "&Close"
    300 msgstr "&Çàòâàðÿíå"
     299msgstr "&Затваряне"
    301300
    302301#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_COLUMNS
    303302#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
    304303msgid "&Column"
    305 msgstr "&Êîëîíà"
     304msgstr "&Колона"
    306305
    307306#. DLG_Break_ColumnBreak
    308307#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
    309308msgid "&Column break"
    310 msgstr "&Êðàé íà êîëîíà"
     309msgstr "&Край на колона"
    311310
    312311#. MENU_LABEL_FMT_COLUMNS
    313312#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
    314313msgid "&Columns"
    315 msgstr "&Êîëîíè"
     314msgstr "&Колони"
    316315
    317316#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
    318317#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
    319318msgid "&Compare documents"
    320 msgstr "&Ñðàâíÿâàíå íà äîêóìåíòè"
     319msgstr "&Сравняване на документи"
    321320
    322321#. MENU_LABEL_EDIT_COPY
    323322#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
    324323msgid "&Copy"
    325 msgstr "&Çàïîìíÿíå"
     324msgstr "&Запомняне"
    326325
    327326#. MENU_LABEL_FMT_STYLE_DEFINE
    328327#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139
    329328msgid "&Create and Modify Styles"
    330 msgstr "&Ñúçäàâàíå è ïðîìÿíà"
     329msgstr "&Създаване и промяна"
    331330
    332331#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
    333332#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
    334333msgid "&Current Preferences Scheme"
    335 msgstr "&Òåêóùè íàñòðîéêè"
     334msgstr "&Текущи настройки"
    336335
    337336#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE
    338337#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
    339338msgid "&Delete"
    340 msgstr "&Èçòðèâàíå"
     339msgstr "&Изтриване"
    341340
    342341#. MENU_LABEL_INSERT_DELETE_HYPERLINK
    343342#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145
    344343msgid "&Delete hyperlink"
    345 msgstr "&Èçòðèâàíå íà õèïåðâðúçêà"
     344msgstr "&Изтриване на хипервръзка"
    346345
    347346#. DLG_Options_Btn_CustomDict
    348347#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
    349348msgid "&Dictionary..."
    350 msgstr "&Ðå÷íèê..."
     349msgstr "&Речник..."
    351350
    352351#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER
    353352#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
    354353msgid "&Direction Marker"
    355 msgstr "&Ìàðêåð çà ïîñîêàòà"
     354msgstr "&Маркер за посоката"
    356355
    357356#. MENU_LABEL_FMT_DOCUMENT
    358357#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
    359358msgid "&Document"
    360 msgstr "&Äîêóìåíò"
     359msgstr "&Документ"
    361360
    362361#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY
    363362#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
    364363msgid "&Document History"
    365 msgstr "&Èñòîðèÿ íà äîêóìåíò"
     364msgstr "&История на документ"
    366365
    367366#. MENU_LABEL_WINDOW
    368367#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
    369368msgid "&Documents"
    370 msgstr "&Äîêóìåíòè"
     369msgstr "&Документи"
    371370
    372371#. DLG_Para_PushNoHyphenate
    373372#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
    374373msgid "&Don't hyphenate"
    375 msgstr "&Áåç ïðåíàñÿíå"
     374msgstr "&Без пренасяне"
    376375
    377376#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
     
    379378#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:160
    380379msgid "&Edit"
    381 msgstr "&Ðåäàêòèðàíå"
     380msgstr "&Редактиране"
    382381
    383382#. MENU_LABEL_INSERT_EDIT_HYPERLINK
    384383#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:162
    385384msgid "&Edit hyperlink"
    386 msgstr "&Ðåäàêòèðàíå íà õèïåðâðúçêà"
     385msgstr "&Редактиране на хипервръзка"
    387386
    388387#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
    389388#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:164
    390389msgid "&Enable smart quotes"
    391 msgstr "&Âêëþ÷âàíå íà çàêðèâåíè êàâè÷êè"
     390msgstr "&Включване на закривени кавички"
    392391
    393392#. MENU_LABEL_INSERT_ENDNOTE
    394393#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:166
    395394msgid "&Endnote"
    396 msgstr "&Áåëåæêà â êðàÿ"
     395msgstr "&Бележка в края"
    397396
    398397#. DLG_Break_EvenPage
    399398#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:168
    400399msgid "&Even page"
    401 msgstr "&×åòíà ñòðàíèöà"
     400msgstr "&Четна страница"
    402401
    403402#. MENU_LABEL_INSERT_FIELD
    404403#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:170
    405404msgid "&Field"
    406 msgstr "&Ïîëå"
     405msgstr "&Поле"
    407406
    408407#. DLG_Field_Fields_No_Colon
    409408#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:172
    410409msgid "&Fields"
    411 msgstr "&Ïîëåòà"
     410msgstr "&Полета"
    412411
    413412#. DLG_Field_Fields
    414413#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:174
    415414msgid "&Fields:"
    416 msgstr "&Ïîëåòà:"
     415msgstr "&Полета:"
    417416
    418417#. MENU_LABEL_FILE
    419418#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:176
    420419msgid "&File"
    421 msgstr "&Ôàéë"
     420msgstr "&Файл"
    422421
    423422#. DLG_Options_Label_FileExtension
    424423#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:178
    425424msgid "&File extension:"
    426 msgstr "Ñ &ðàçøèðåíèå:"
     425msgstr "С &разширение:"
    427426
    428427#. MENU_LABEL_EDIT_FIND
    429428#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:180
    430429msgid "&Find"
    431 msgstr "&Òúðñåíå"
     430msgstr "&Търсене"
    432431
    433432#. DLG_FR_FindNextButton
    434433#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:182
    435434msgid "&Find Next"
    436 msgstr "&Ïîâòîðíî òúðñåíå"
     435msgstr "&Повторно търсене"
    437436
    438437#. MENU_LABEL_FMT_FONT
    439438#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:184
    440439msgid "&Font"
    441 msgstr "&Øðèôò"
     440msgstr "&Шрифт"
    442441
    443442#. DLG_PageSetup_Footer
    444443#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:186
    445444msgid "&Footer:"
    446 msgstr "&Äîëåí êîëîíòèòóë:"
     445msgstr "&Долен колонтитул:"
    447446
    448447#. MENU_LABEL_TABLE_FORMAT
    449448#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:188
    450449msgid "&Format Table"
    451 msgstr "&Ôîðìàòèðàíå íà òàáëèöàòà"
     450msgstr "&Форматиране на таблицата"
    452451
    453452#. MENU_LABEL_INSERT_GRAPHIC
    454453#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:190
    455454msgid "&From File"
    456 msgstr "&Îò ôàéë"
     455msgstr "&От файл"
    457456
    458457#. MENU_LABEL_EDIT_GOTO
    459458#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:192
    460459msgid "&Go To"
    461 msgstr "&Áúðç ïðåõîä"
     460msgstr "&Бърз преход"
    462461
    463462#. DLG_FormatTOC_HasHeading
    464463#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:194
    465464msgid "&Has Heading"
    466 msgstr "Èìà &çàãëàâèå"
     465msgstr "Има &заглавие"
    467466
    468467#. MENU_LABEL_VIEW_HEADFOOT
    469468#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:196
    470469msgid "&Header and Footer"
    471 msgstr "&Êîëîíòèòóëè"
     470msgstr "&Колонтитули"
    472471
    473472#. DLG_PageSetup_Header
    474473#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:198
    475474msgid "&Header:"
    476 msgstr "&Ãîðåí êîëîíòèòóë:"
     475msgstr "&Горен колонтитул:"
    477476
    478477#. DLG_PageSetup_Height
    479478#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:200
    480479msgid "&Height:"
    481 msgstr "&Âèñî÷èíà:"
     480msgstr "&Височина:"
    482481
    483482#. DLG_HelpButton
     
    485484#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
    486485msgid "&Help"
    487 msgstr "&Ïîìîù"
     486msgstr "&Помощ"
    488487
    489488#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
    490489#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
    491490msgid "&Hidden Text"
    492 msgstr "&Ñêðèò òåêñò"
     491msgstr "&Скрит текст"
    493492
    494493#. DLG_Options_Label_SpellHighlightMisspelledWords
    495494#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
    496495msgid "&Highlight misspelled words"
    497 msgstr "&Îñâåòÿâàíå íà ñãðåøåíèòå äóìè"
     496msgstr "&Осветяване на сгрешените думи"
    498497
    499498#. MENU_LABEL_INSERT_HYPERLINK
    500499#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
    501500msgid "&Hyperlink"
    502 msgstr "&Õèïåðâðúçêà"
     501msgstr "&Хипервръзка"
    503502
    504503#. DLG_Spell_Ignore
    505504#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
    506505msgid "&Ignore"
    507 msgstr "&Ïðîïóñêàíå"
     506msgstr "&Пропускане"
    508507
    509508#. MENU_LABEL_SPELL_IGNOREALL
    510509#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
    511510msgid "&Ignore All"
    512 msgstr "&Ïðîïóñíè âñè÷êè"
     511msgstr "&Пропусни всички"
    513512
    514513#. MENU_LABEL_FMT_IMAGE
     
    516515#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:216
    517516msgid "&Image"
    518 msgstr "&Èçîáðàæåíèå"
     517msgstr "&Изображение"
    519518
    520519#. MENU_LABEL_FILE_IMPORTSTYLES
    521520#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:218
    522521msgid "&Import Styles"
    523 msgstr "&Âíàñÿíå íà ñòèëîâå"
     522msgstr "&Внасяне на стилове"
    524523
    525524#. MENU_LABEL_WEB_WEBPREVIEW
    526525#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:220
    527526msgid "&In web browser"
    528 msgstr "Ïðåãëåä â &óåá-÷åòåö"
     527msgstr "Преглед в &уеб-четец"
    529528
    530529#. DLG_FormatTOC_InheritLabel
    531530#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:222
    532531msgid "&Inherit label"
    533 msgstr "&Íàñëåäÿâàíå íà åòèêåò"
     532msgstr "&Наследяване на етикет"
    534533
    535534#. DLG_InsertButton
     
    539538#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:226 po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
    540539msgid "&Insert"
    541 msgstr "&Âìúêâàíå"
     540msgstr "&Вмъкване"
    542541
    543542#. DLG_Options_Label_AutoSaveInterval
    544543#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:228
    545544msgid "&Interval:"
    546 msgstr "&Ïðåç:"
     545msgstr "&През:"
    547546
    548547#. MENU_LABEL_FMT_ITALIC
    549548#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:230
    550549msgid "&Italic"
    551 msgstr "&Êóðñèâ"
     550msgstr "&Курсив"
    552551
    553552#. MENU_LABEL_INSERT_GOTO_HYPERLINK
    554553#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:232
    555554msgid "&Jump to hyperlink"
    556 msgstr "&Ïðåõîä êúì õèïåðâðúçêàòà"
     555msgstr "&Преход към хипервръзката"
    557556
    558557#. MENU_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
    559558#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:234
    560559msgid "&Justify"
    561 msgstr "&Äâóñòðàííî"
     560msgstr "&Двустранно"
    562561
    563562#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
    564563#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:236
    565564msgid "&Keep lines together"
    566 msgstr "&Áåç ðàçäåëÿíå íà ðåäîâåòå"
     565msgstr "&Без разделяне на редовете"
    567566
    568567#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
    569568#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:238
    570569msgid "&LRM"
    571 msgstr "Îò&ëÿâî íàäÿñíî"
     570msgstr "От&ляво надясно"
    572571
    573572#. DLG_PageSetup_Landscape
    574573#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:240
    575574msgid "&Landscape"
    576 msgstr "&Âîäîðàâíî"
     575msgstr "&Водоравно"
    577576
    578577#. MENU_LABEL_TOOLS_LANGUAGE
    579578#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:242
    580579msgid "&Language"
    581 msgstr "&Åçèê"
     580msgstr "&Език"
    582581
    583582#. MENU_LABEL_ALIGN_LEFT
    584583#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:244
    585584msgid "&Left"
    586 msgstr "&Îòëÿâî"
     585msgstr "&Отляво"
    587586
    588587#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_LTR
    589588#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:246
    590589msgid "&Left-to-right text"
    591 msgstr "Îò&ëÿâî íàäÿñíî"
     590msgstr "От&ляво надясно"
    592591
    593592#. DLG_Para_LabelLeft
     
    595594#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
    596595msgid "&Left:"
    597 msgstr "&Îòëÿâî:"
     596msgstr "&Отляво:"
    598597
    599598#. MENU_LABEL_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
    600599#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
    601600msgid "&Lock layout"
    602 msgstr "&Çàêëþ÷âàíå íà èçãëåäà"
     601msgstr "&Заключване на изгледа"
    603602
    604603#. MENU_LABEL_TOOLS_MAILMERGE
    605604#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
    606605msgid "&Mail Merge"
    607 msgstr "&Ïîùåíñêà áëàíêà"
     606msgstr "&Пощенска бланка"
    608607
    609608#. MENU_LABEL_INSERT_MAILMERGE
    610609#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
    611610msgid "&Mail Merge Field"
    612 msgstr "&Ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"
     611msgstr "&Поле за пощенска бланка"
    613612
    614613#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_AUTO
    615614#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
    616615msgid "&Maintain Full History"
    617 msgstr "&Ïîääúðæàíå íà ïúëíà èñòîðèÿ"
     616msgstr "&Поддържане на пълна история"
    618617
    619618#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MARK
    620619#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
    621620msgid "&Mark revisions while typing"
    622 msgstr "&Îòáåëÿçâàíå íà ðåâèçèèòå ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"
     621msgstr "&Отбелязване на ревизиите по време на въвеждане"
    623622
    624623#. DLG_FR_MatchCase
    625624#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
    626625msgid "&Match case"
    627 msgstr "&Ñúâïàäåíèå íà ìàëêè/ãëàâíè áóêâè"
     626msgstr "&Съвпадение на малки/главни букви"
    628627
    629628#. MENU_LABEL_TABLE_MERGE_CELLS
    630629#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
    631630msgid "&Merge Cells"
    632 msgstr "&Ñëèâàíå íà êëåòêè"
     631msgstr "&Сливане на клетки"
    633632
    634633#. MENU_LABEL_WINDOW_MORE
    635634#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
    636635msgid "&More Documents"
    637 msgstr "&Îùå äîêóìåíòè"
     636msgstr "&Още документи"
    638637
    639638#. DLG_Goto_Label_Name
    640639#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
    641640msgid "&Name:"
    642 msgstr "&Èìå:"
     641msgstr "&Име:"
    643642
    644643#. MENU_LABEL_FILE_NEW
    645644#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
    646645msgid "&New"
    647 msgstr "&Íîâ"
     646msgstr "&Нов"
    648647
    649648#. MENU_LABEL_WINDOW_NEW
    650649#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
    651650msgid "&New Window"
    652 msgstr "&Íîâ ïðîçîðåö"
     651msgstr "&Нов прозорец"
    653652
    654653#. MENU_LABEL_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
    655654#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
    656655msgid "&New using Template"
    657 msgstr "&Íîâ ïî øàáëîí"
     656msgstr "&Нов по шаблон"
    658657
    659658#. DLG_Break_NextPage
    660659#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
    661660msgid "&Next page"
    662 msgstr "&Ñëåäâàùà ñòðàíèöà"
     661msgstr "&Следваща страница"
    663662
    664663#. MENU_LABEL_VIEW_NORMAL
    665664#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
    666665msgid "&Normal Layout"
    667 msgstr "&Íîðìàëåí èçãëåä"
     666msgstr "&Нормален изглед"
    668667
    669668#. DLG_Goto_Label_Number
    670669#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
    671670msgid "&Number:"
    672 msgstr "&Íîìåð:"
     671msgstr "&Номер:"
    673672
    674673#. DLG_FormatTOC_NumberingType
    675674#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
    676675msgid "&Numbering type:"
    677 msgstr "&Âèä íîìåðèðàíå"
     676msgstr "&Вид номериране"
    678677
    679678#. DLG_Break_OddPage
    680679#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
    681680msgid "&Odd page"
    682 msgstr "&Íå÷åòíà ñòðàíèöà"
     681msgstr "&Нечетна страница"
    683682
    684683#. MENU_LABEL_FILE_OPEN
    685684#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
    686685msgid "&Open"
    687 msgstr "&Îòâàðÿíå"
     686msgstr "&Отваряне"
    688687
    689688#. DLG_MailMerge_OpenFile
    690689#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
    691690msgid "&Open File"
    692 msgstr "&Îòâàðÿíå íà ôàéë"
     691msgstr "&Отваряне на файл"
    693692
    694693#. MENU_LABEL_FMT_OVERLINE
    695694#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
    696695msgid "&Overline"
    697 msgstr "×åðòà &îòãîðå"
     696msgstr "Черта &отгоре"
    698697
    699698#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WIDTH
    700699#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
    701700msgid "&Page Width"
    702 msgstr "&Øèðî÷èíà íà ñòðàíèöàòà"
     701msgstr "&Широчина на страницата"
    703702
    704703#. DLG_Break_PageBreak
    705704#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
    706705msgid "&Page break"
    707 msgstr "&Êðàé íà ñòðàíèöà"
     706msgstr "&Край на страница"
    708707
    709708#. DLG_FormatTOC_PageNumbering
    710709#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
    711710msgid "&Page numbering:"
    712 msgstr "&Íîìåðèðàíå íà ñòðàíèöèòå:"
     711msgstr "&Номериране на страниците:"
    713712
    714713#. MENU_LABEL_FMT_PARAGRAPH
    715714#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
    716715msgid "&Paragraph"
    717 msgstr "&Àáçàö"
     716msgstr "&Абзац"
    718717
    719718#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE
    720719#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
    721720msgid "&Paste"
    722 msgstr "&Âìúêâàíå"
     721msgstr "&Вмъкване"
    723722
    724723#. MENU_LABEL_INSERT_PICTURE
    725724#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
    726725msgid "&Picture"
    727 msgstr "&Èçîáðàæåíèå"
     726msgstr "&Изображение"
    728727
    729728#. MENU_LABEL_TOOLS_PLUGINS
    730729#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
    731730msgid "&Plugins"
    732 msgstr "Ï&ðèñòàâêè"
     731msgstr "П&риставки"
    733732
    734733#. DLG_PageSetup_Portrait
    735734#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
    736735msgid "&Portrait"
    737 msgstr "&Èçïðàâåíî"
     736msgstr "&Изправено"
    738737
    739738#. MENU_LABEL_FILE_PRINT
    740739#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
    741740msgid "&Print"
    742 msgstr "Îò&ïå÷àòâàíå"
     741msgstr "От&печатване"
    743742
    744743#. MENU_LABEL_VIEW_PRINT
    745744#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
    746745msgid "&Print Layout"
    747 msgstr "&Ïå÷àòåí èçãëåä"
     746msgstr "&Печатен изглед"
    748747
    749748#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_PURGE
    750749#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
    751750msgid "&Purge History"
    752 msgstr "&Èç÷èñòâàíå íà èñòîðèÿòà"
     751msgstr "&Изчистване на историята"
    753752
    754753#. MENU_LABEL_FILE_EXIT
    755754#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
    756755msgid "&Quit"
    757 msgstr "&Èçõîä"
     756msgstr "&Изход"
    758757
    759758#. MENU_LABEL_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
    760759#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315
    761760msgid "&RLM"
    762 msgstr "Îò&äÿñíî íàëÿâî"
     761msgstr "От&дясно наляво"
    763762
    764763#. MENU_LABEL_EDIT_REDO
    765764#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
    766765msgid "&Redo"
    767 msgstr "Íàï&ðåä"
     766msgstr "Нап&ред"
    768767
    769768#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
    770769#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
    771770msgid "&Reject revision"
    772 msgstr "&Îòõâúðëÿíå íà ðåâèçèÿ"
     771msgstr "&Отхвърляне на ревизия"
    773772
    774773#. DLG_FR_ReplaceButton
    775774#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
    776775msgid "&Replace"
    777 msgstr "&Çàìåñòâàíå"
     776msgstr "&Заместване"
    778777
    779778#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
    780779#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
    781780msgid "&Reset"
    782 msgstr "&Èç÷èñòâàíå"
     781msgstr "&Изчистване"
    783782
    784783#. MENU_LABEL_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
    785784#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
    786785msgid "&Reset to default layout"
    787 msgstr "&Âðúùàíå íà èçãëåäà ïî ïîäðàçáèðàíå"
     786msgstr "&Връщане на изгледа по подразбиране"
    788787
    789788#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS
    790789#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
    791790msgid "&Revisions"
    792 msgstr "&Ðåâèçèè"
     791msgstr "&Ревизии"
    793792
    794793#. MENU_LABEL_ALIGN_RIGHT
    795794#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
    796795msgid "&Right"
    797 msgstr "&Îòäÿñíî"
     796msgstr "&Отдясно"
    798797
    799798#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DO_RTL
    800799#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
    801800msgid "&Right-to-left text"
    802 msgstr "Îò&äÿñíî íàëÿâî"
     801msgstr "От&дясно наляво"
    803802
    804803#. DLG_Para_LabelRight
     
    806805#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:334
    807806msgid "&Right:"
    808 msgstr "&Îòäÿñíî:"
     807msgstr "&Отдясно:"
    809808
    810809#. MENU_LABEL_TABLE_DELETE_ROWS
     
    812811#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
    813812msgid "&Row"
    814 msgstr "&Ðåä"
     813msgstr "&Ред"
    815814
    816815#. DLG_Options_Label_ViewRuler
    817816#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
    818817msgid "&Ruler"
    819 msgstr "&Ëèíèéêà"
     818msgstr "&Линийка"
    820819
    821820#. MENU_LABEL_FILE_SAVE
    822821#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
    823822msgid "&Save"
    824 msgstr "&Çàïèñ"
     823msgstr "&Запис"
    825824
    826825#. MENU_LABEL_FILE_SAVEIMAGE
    827826#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
    828827msgid "&Save Image As"
    829 msgstr "Çàïèñ íà &èçîáðàæåíèåòî êàòî"
     828msgstr "Запис на &изображението като"
    830829
    831830#. MENU_LABEL_WEB_SAVEASWEB
    832831#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
    833832msgid "&Save web page"
    834 msgstr "Çàïèñ êàòî &èíòåðíåò-ñòðàíèöà"
     833msgstr "Запис като &интернет-страница"
    835834
    836835#. MENU_LABEL_HELP_SEARCH
    837836#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
    838837msgid "&Search for Help"
    839 msgstr "&Òúðñåíå"
     838msgstr "&Търсене"
    840839
    841840#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT
    842841#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
    843842msgid "&Select"
    844 msgstr "&Èçáèðàíå"
     843msgstr "&Избиране"
    845844
    846845#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
    847846#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
    848847msgid "&Select revision"
    849 msgstr "&Èçáîð íà ðåâèçèÿ"
     848msgstr "&Избор на ревизия"
    850849
    851850#. MENU_LABEL_TOOLS_HISTORY_SHOW
    852851#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
    853852msgid "&Show History"
    854 msgstr "Ïîêàçâàíå íà &èñòîðèÿòà"
     853msgstr "Показване на &историята"
    855854
    856855#. MENU_LABEL_VIEW_STATUSBAR
    857856#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
    858857msgid "&Show Status Bar"
    859 msgstr "&Ïîêàçâàíå íà ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî"
     858msgstr "&Показване на лента за състоянието"
    860859
    861860#. DLG_Para_LabelSpecial
    862861#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
    863862msgid "&Special:"
    864 msgstr "&Îñîáåí:"
     863msgstr "&Особен:"
    865864
    866865#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELLING
    867866#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359
    868867msgid "&Spelling"
    869 msgstr "&Ïðàâîïèñ"
     868msgstr "&Правопис"
    870869
    871870#. DLG_FormatTOC_StartAt
    872871#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361
    873872msgid "&Start at:"
    874 msgstr "&Çàïî÷âàíå îò:"
     873msgstr "&Започване от:"
    875874
    876875#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
    877876#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
    878877msgid "&Status bar"
    879 msgstr "&Ëåíòà çà ñúñòîÿíèåòî"
     878msgstr "&Лента за състоянието"
    880879
    881880#. MENU_LABEL_FMT_SUBSCRIPT
    882881#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
    883882msgid "&Subscript"
    884 msgstr "&Äîëåí èíäåêñ"
     883msgstr "&Долен индекс"
    885884
    886885#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
    887886#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
    888887msgid "&Suppress line numbers"
    889 msgstr "&Ñêðèâàíå íîìåðàòà íà ðåäîâåòå"
     888msgstr "&Скриване номерата на редовете"
    890889
    891890#. DLG_FormatTOC_TabLeader
    892891#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
    893892msgid "&Tab leader:"
    894 msgstr "&Ñèìâîëè â òàáóëàöèÿòà:"
     893msgstr "&Символи в табулацията:"
    895894
    896895#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_TABLE
     
    899898#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
    900899msgid "&Table"
    901 msgstr "&Òàáëèöà"
     900msgstr "&Таблица"
    902901
    903902#. MENU_LABEL_FMT_TABS
    904903#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
    905904msgid "&Tabs"
    906 msgstr "&Òàáóëàöèè"
     905msgstr "&Табулации"
    907906
    908907#. DLG_Para_ButtonTabs
    909908#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
    910909msgid "&Tabs..."
    911 msgstr "&Òàáóëàöèè..."
     910msgstr "&Табулации..."
    912911
    913912#. MENU_LABEL_VIEW_TOOLBARS
    914913#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
    915914msgid "&Toolbars"
    916 msgstr "&Ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"
     915msgstr "&Ленти с инструменти"
    917916
    918917#. MENU_LABEL_TOOLS
    919918#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
    920919msgid "&Tools"
    921 msgstr "&Èíñòðóìåíòè"
     920msgstr "&Инструменти"
    922921
    923922#. DLG_PageSetup_Top
    924923#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
    925924msgid "&Top:"
    926 msgstr "&Îòãîðå:"
     925msgstr "&Отгоре:"
    927926
    928927#. DLG_Field_Types_No_Colon
    929928#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
    930929msgid "&Types"
    931 msgstr "&Âèäîâå"
     930msgstr "&Видове"
    932931
    933932#. DLG_Field_Types
    934933#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
    935934msgid "&Types:"
    936 msgstr "&Âèäîâå:"
     935msgstr "&Видове:"
    937936
    938937#. MENU_LABEL_FMT_UNDERLINE
    939938#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
    940939msgid "&Underline"
    941 msgstr "&Ïîä÷åðòàâàíå"
     940msgstr "&Подчертаване"
    942941
    943942#. MENU_LABEL_EDIT_UNDO
    944943#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
    945944msgid "&Undo"
    946 msgstr "Íà&çàä"
     945msgstr "На&зад"
    947946
    948947#. DLG_Options_Label_ViewUnits
     
    950949#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:394
    951950msgid "&Units:"
    952 msgstr "&Ìåðíè åäèíèöè:"
     951msgstr "&Мерни единици:"
    953952
    954953#. MENU_LABEL_VIEW
     
    956955#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:396 po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
    957956msgid "&View"
    958 msgstr "&Èçãëåä"
     957msgstr "&Изглед"
    959958
    960959#. MENU_LABEL_VIEW_WEB
    961960#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:398
    962961msgid "&Web Layout"
    963 msgstr "&Èíòåðíåò èçãëåä"
     962msgstr "&Интернет изглед"
    964963
    965964#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_WHOLE
    966965#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:400
    967966msgid "&Whole Page"
    968 msgstr "&Öÿëà ñòðàíèöà"
     967msgstr "&Цяла страница"
    969968
    970969#. DLG_FR_WholeWord
    971970#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:402
    972971msgid "&Whole word"
    973 msgstr "&Öÿëà äóìà"
     972msgstr "&Цяла дума"
    974973
    975974#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
    976975#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:404
    977976msgid "&Widow/Orphan control"
    978 msgstr "&Êîíòðîë çà ïúðâè/ïîñëåäåí ðåä"
     977msgstr "&Контрол за първи/последен ред"
    979978
    980979#. DLG_PageSetup_Width
    981980#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:406
    982981msgid "&Width:"
    983 msgstr "&Øèðî÷èíà:"
     982msgstr "&Широчина:"
    984983
    985984#. MENU_LABEL_TOOLS_WORDCOUNT
    986985#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:408
    987986msgid "&Word Count"
    988 msgstr "&Ïðåáðîÿâàíå íà äóìèòå"
     987msgstr "&Преброяване на думите"
    989988
    990989#. MENU_LABEL_VIEW_ZOOM_MENU
     
    992991#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
    993992msgid "&Zoom"
    994 msgstr "&Óâåëè÷åíèå"
     993msgstr "&Увеличение"
    995994
    996995#. DLG_ListRevisions_LevelZero
    997996#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
    998997msgid "(All revisions visible)"
    999 msgstr "(Âñè÷êè ðåâèçèè ñà âèäèìè)"
     998msgstr "(Всички ревизии са видими)"
    1000999
    10011000#. DLG_Spell_NoSuggestions
    10021001#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
    10031002msgid "(no spelling suggestions)"
    1004 msgstr "(íÿìà ïðåäëîæåíè âàðèàíòè)"
     1003msgstr "(няма предложени варианти)"
    10051004
    10061005#. DLG_Para_SpecialNone
    10071006#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
    10081007msgid "(none)"
    1009 msgstr "(áåç)"
     1008msgstr "(без)"
    10101009
    10111010#. TOOLBAR_LABEL_1COLUMN
     
    10141013#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
    10151014msgid "1 Column"
    1016 msgstr "1 êîëîíà"
     1015msgstr "1 колона"
    10171016
    10181017#. TOOLBAR_LABEL_MIDDLE_SPACE
    10191018#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423
    10201019msgid "1.5 Spacing"
    1021 msgstr "Ðàçñòîÿíèå 1.5"
     1020msgstr "Разстояние 1.5"
    10221021
    10231022#. DLG_Para_SpacingHalf
    10241023#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
    10251024msgid "1.5 lines"
    1026 msgstr "1.5 ðåäà"
     1025msgstr "1.5 реда"
    10271026
    10281027#. TOOLBAR_STATUSLINE_MIDDLE_SPACE
     
    10301029#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:428
    10311030msgid "1.5 spacing"
    1032 msgstr "Ðàçñòîÿíèå 1.5"
     1031msgstr "Разстояние 1.5"
    10331032
    10341033#. TOOLBAR_LABEL_PARA_12BEFORE
    10351034#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:430
    10361035msgid "12 pt before"
    1037 msgstr "12 òî÷êè ðàçñòîÿíèå îòïðåä"
     1036msgstr "12 точки разстояние отпред"
    10381037
    10391038#. TOOLBAR_LABEL_2COLUMN
     
    10421041#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:434
    10431042msgid "2 Columns"
    1044 msgstr "2 êîëîíè"
     1043msgstr "2 колони"
    10451044
    10461045#. TOOLBAR_LABEL_3COLUMN
     
    10491048#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:438
    10501049msgid "3 Columns"
    1051 msgstr "3 êîëîíè"
     1050msgstr "3 колони"
    10521051
    10531052#. DLG_Goto_Btn_Prev
    10541053#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:440
    10551054msgid "<< Prev"
    1056 msgstr "<< Ïðåäèøíî"
     1055msgstr "<< Предишно"
    10571056
    10581057#. MSG_Exception
     
    10621061"The current document has been saved to disc with a \".saved\" extension."
    10631062msgstr ""
    1064 "Ïîëó÷è ñå íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Abiword·ñå ñïðå.\n"
    1065 "Òåêóùèÿò äîêóìåíò å çàïèñàí íà äèñêà ñ ðàçøèðåíèå·\".saved\"."
     1063"Получи се непоправима грешка. Abiword се спре.\n"
     1064"Текущият документ е записан на диска с разширение „.saved“."
    10661065
    10671066#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
    10681067#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:444
    10691068msgid "A&lways suggest corrections"
    1070 msgstr "&Âèíàãè äà ñå ïðåäëàãàò ïîïðàâêè"
     1069msgstr "&Винаги да се предлагат поправки"
    10711070
    10721071#. FIELD_DateTime_AMPM
     
    10791078#, c-format
    10801079msgid "AbiWord cannot open %s. It appears to be an invalid document"
    1081 msgstr "AbiWord íå ìîæå äà îòâîðè %s. ßâíî å íåâàëèäåí äîêóìåíò."
     1080msgstr "AbiWord не може да отвори %s. Явно е невалиден документ."
    10821081
    10831082#. MSG_SpellSelectionDone
    10841083#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:450
    10851084msgid "AbiWord finished checking the selection."
    1086 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè öåëèÿ ðàçäåë."
     1085msgstr "AbiWord претърси целия раздел."
    10871086
    10881087#. DLG_FR_FinishedReplace
     
    10911090msgid ""
    10921091"AbiWord has finished its search of the document and has made %d replacements."
    1093 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè äîêóìåíòà è íàïðàâè %d çàìåñòâàíèÿ."
     1092msgstr "AbiWord претърси документа и направи %d замествания."
    10941093
    10951094#. DLG_FR_FinishedFind
    10961095#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:454
    10971096msgid "AbiWord has finished searching the document."
    1098 msgstr "AbiWord ïðåòúðñè öåëèÿ äîêóìåíò."
     1097msgstr "AbiWord претърси целия документ."
    10991098
    11001099#. WINDOWS_COMCTL_WARNING
     
    11101109"You can use the program, but the toolbar may be missing."
    11111110msgstr ""
    1112 "AbiWord·å ïðåäíàçíà÷åí çà èçïîëçâàíå ñ ïî-íîâà âåðñèÿ íà ñèñòåìíèÿ\n"
    1113 "ôàéë·COMCTL32.DLL îò èíñòàëèðàíàòà íà ñèñòåìàòà âè. (COMCTL32.DLL\n"
    1114 "âåðñèÿ 4.72·èëè ïî-íîâà)\n"
    1115 "Ðåøåíèå íà òîçè ïðîáëåì å äàäåíî â ñïèñúêà ñ ÷åñòî çàäàâàíè âúïðîñè\n"
    1116 "â ñàéòà íà AbiSource\n"
     1111"AbiWord е предназначен за използване с по-нова версия на системния\n"
     1112"файл COMCTL32.DLL от инсталираната на системата ви. (COMCTL32.DLL\n"
     1113"версия 4.72 или по-нова)\n"
     1114"Решение на този проблем е дадено в списъка с често задавани въпроси\n"
     1115"в сайта на AbiSource\n"
    11171116"\n"
    11181117"\thttp://www.abisource.com\n"
    11191118"\n"
    1120 "Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âñå ïàê ïðîãðàìàòà, íî íÿìà äà èìàòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè."
     1119"Можете да използвате все пак програмата, но няма да имате ленти с "
     1120"инструменти."
    11211121
    11221122#. WINDOWS_NEED_UNICOWS
     
    11281128"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
    11291129msgstr ""
    1130 "AbiWord·èìà íóæäà îò ôàéëà·%s.dll\n"
    1131 "Èçòåãëåòå è ãî èíñòàëèðàéòå îò àäðåñà http://www.microsoft.com/msdownload/"
     1130"AbiWord има нужда от файла %s.dll\n"
     1131"Изтеглете и го инсталирайте от адреса http://www.microsoft.com/msdownload/"
    11321132"platformsdk/sdkupdate/psdkredist.htm"
    11331133
     
    11351135#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:460
    11361136msgid "About G&NOME Office"
    1137 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà &ÃÍÎÌ Îôèñ"
     1137msgstr "Информация за &ГНОМ Офис"
    11381138
    11391139#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT_GNOMEOFFICE
    11401140#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:462
    11411141msgid "About the GNOME Office project"
    1142 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïðîåêòà ÃÍÎÌ Îôèñ"
     1142msgstr "Информация за проекта ГНОМ Офис"
    11431143
    11441144#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_ACCEPT_REVISION
    11451145#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:464
    11461146msgid "Accept the suggested change"
    1147 msgstr "Ïðèåìàíå íà ïðåäëîæåíèÿ åçèê"
     1147msgstr "Приемане на предложения език"
    11481148
    11491149#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_COLUMN
     
    11511151#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
    11521152msgid "Add a column to this table after the current column"
    1153 msgstr "Äîáàâÿíå â òàáëèöàòà íà êîëîíà ñëåä òåêóùàòà"
     1153msgstr "Добавяне в таблицата на колона след текущата"
    11541154
    11551155#. TOOLBAR_STATUSLINE_ADD_ROW
     
    11571157#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:470
    11581158msgid "Add a row to this table after the current row"
    1159 msgstr "Äîáàâÿíå â òàáëèöàòà íà ðåä ñëåä òåêóùèÿ"
     1159msgstr "Добавяне в таблицата на ред след текущия"
    11601160
    11611161#. MENU_STATUSLINE_FMT_BORDERS
    11621162#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:472
    11631163msgid "Add borders and shading to the selection"
    1164 msgstr "Äîáàâÿíå íà ðàìêà è ñåíêè çà èçáðàíîòî"
     1164msgstr "Добавяне на рамка и сенки за избраното"
    11651165
    11661166#. TOOLBAR_LABEL_ADD_COLUMN
    11671167#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:474
    11681168msgid "Add column after"
    1169 msgstr "Äîáàâÿíå íà êîëîíà ñëåä òåêóùàòà"
     1169msgstr "Добавяне на колона след текущата"
    11701170
    11711171#. MENU_STATUSLINE_FMT_BULLETS
    11721172#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:476
    11731173msgid "Add or modify bullets and numbering for selected paragraphs"
    1174 msgstr "Äîáàâÿíå/ïðîìÿíà íà òî÷êè è íîìåðàöèÿ çà èçáðàíèòå àáçàöè"
     1174msgstr "Добавяне/промяна на точки и номерация за избраните абзаци"
    11751175
    11761176#. TOOLBAR_LABEL_ADD_ROW
    11771177#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:478
    11781178msgid "Add row after"
    1179 msgstr "Äîáàâÿíå íà ðåä ñëåä òåêóùèÿ"
     1179msgstr "Добавяне на ред след текущия"
    11801180
    11811181#. MENU_STATUSLINE_SPELL_ADD
    11821182#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:480
    11831183msgid "Add this word to the custom dictionary"
    1184 msgstr "Äîáàâÿíå íà äóìàòà â ïîòðåáèòåëñêèÿ ðå÷íèê"
     1184msgstr "Добавяне на думата в потребителския речник"
    11851185
    11861186#. DLG_Styles_ModifyTemplate
    11871187#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:482
    11881188msgid "Add to template"
    1189 msgstr "Äîáàâÿíå êúì øàáëîíèòå"
     1189msgstr "Добавяне към шаблоните"
    11901190
    11911191#. DLG_Para_LabelAfter
    11921192#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:484
    11931193msgid "Aft&er:"
    1194 msgstr "&Ñëåä:"
     1194msgstr "&След:"
    11951195
    11961196#. DLG_Para_LabelAlignment
    11971197#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:486
    11981198msgid "Ali&gnment:"
    1199 msgstr "&Ïîäðàâíÿâàíå:"
     1199msgstr "&Подравняване:"
    12001200
    12011201#. DLG_Tab_Label_Alignment
     
    12031203#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
    12041204msgid "Alignment"
    1205 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå"
     1205msgstr "Подравняване"
    12061206
    12071207#. DLG_PageNumbers_Alignment
    12081208#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
    12091209msgid "Alignment:"
    1210 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå:"
     1210msgstr "Подравняване:"
    12111211
    12121212#. DLG_Styles_LBL_All
     
    12141214#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493 po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
    12151215msgid "All"
    1216 msgstr "Âñè÷êè"
     1216msgstr "Всички"
    12171217
    12181218#. DLG_Options_Label_CheckAllowCustomToolbars
    12191219#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
    12201220msgid "Allow Custom Toolbars"
    1221 msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ïîòðåáèòåëñêèòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"
     1221msgstr "Включване на потребителските ленти с инструменти"
    12221222
    12231223#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCKSTYLES
    12241224#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
    12251225msgid "Allow formatting using styles only"
    1226 msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ôîðìàòèðàíå ñàìî ñúñ ñòèëîâå"
     1226msgstr "Позволяване на форматиране само със стилове"
    12271227
    12281228#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
    12291229#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
    12301230msgid "Allow screen colors other than white"
    1231 msgstr "Öâåòîâå íà ëèñòà, ðàçëè÷íè îò áÿëî"
     1231msgstr "Цветове на листа, различни от бяло"
    12321232
    12331233#. FIELD_Application
    12341234#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
    12351235msgid "Application"
    1236 msgstr "Ïðîãðàìà"
     1236msgstr "Програма"
    12371237
    12381238#. DLG_Options_Label_AppStartup
    12391239#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
    12401240msgid "Application Startup"
    1241 msgstr "Íà÷àëíî çàðåæäàíå"
     1241msgstr "Начално зареждане"
    12421242
    12431243#. DLG_Options_Btn_Apply
     
    12451245#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505 po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
    12461246msgid "Apply"
    1247 msgstr "Ïðèëàãàíå"
     1247msgstr "Прилагане"
    12481248
    12491249#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMTPAINTER
     
    12511251#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:508
    12521252msgid "Apply the previously copied paragraph formatting onto the selected text"
    1253 msgstr "Ïðèëàãàíå íà êîïèðàíèÿ ïðåäè ôîðìàò íà àáçàö êúì èçáðàíèÿ òåêñò"
     1253msgstr "Прилагане на копирания преди формат на абзац към избрания текст"
    12541254
    12551255#. DLG_Lists_Apply_Current
    12561256#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:510
    12571257msgid "Apply to Current List"
    1258 msgstr "Çà òåêóùèÿ ñïèñúê"
     1258msgstr "За текущия списък"
    12591259
    12601260#. DLG_FormatTable_Apply_To
    12611261#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:512
    12621262msgid "Apply to:"
    1263 msgstr "Ïðèëàãàíå êúì:"
     1263msgstr "Прилагане към:"
    12641264
    12651265#. DLG_Lists_Arabic_List
    12661266#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:514
    12671267msgid "Arabic List"
    1268 msgstr "Àðàáñêè öèôðè"
     1268msgstr "Арабски цифри"
    12691269
    12701270#. MSG_AutoRevisionOffWarning
     
    12741274"proceed, you will not be able to restore earlier versions of this document."
    12751275msgstr ""
    1276 "Íàèñòèíà ëè íå èñêàòå äà ïîääúðæàòå ïúëíà èñòîðèÿ íà ïðîìåíèòå?·Àêî ïðîäúëæèòå, íÿìà äà ìîæåòå äà âúçñòàíîâÿâàòå ïðåäèøíè âåðñèè íà äîêóìåíòà."
     1276"Наистина ли не искате да поддържате пълна история на промените? Ако "
     1277"продължите, няма да можете да възстановявате предишни версии на документа."
    12771278
    12781279#. DLG_Para_SpacingAtLeast
    12791280#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:518
    12801281msgid "At least"
    1281 msgstr "Íàé-ïëúòíî"
     1282msgstr "Най-плътно"
    12821283
    12831284#. DLG_Lists_Resume
    12841285#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:520
    12851286msgid "Attach to Previous List"
    1286 msgstr "Äîáàâÿíå êúì ïðåäèøíèÿ ñïèñúê"
     1287msgstr "Добавяне към предишния списък"
    12871288
    12881289#. DLG_MetaData_Author_LBL
     
    12901291#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:522 po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
    12911292msgid "Author:"
    1292 msgstr "Àâòîð:"
     1293msgstr "Автор:"
    12931294
    12941295#. DLG_Options_Label_AutoSaveUnderline
    12951296#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:524
    12961297msgid "Auto &Save"
    1297 msgstr "&Àâòîìàòè÷åí çàïèñ"
     1298msgstr "&Автоматичен запис"
    12981299
    12991300#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
    13001301#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:526
    13011302msgid "Auto &save current file every"
    1302 msgstr "Çàïèñâàíå íà &òåêóùèÿ ôàéë íà âñåêè "
     1303msgstr "Записване на &текущия файл на всеки "
    13031304
    13041305#. DLG_Options_Label_AutoSave
    13051306#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:528
    13061307msgid "Auto Save"
    1307 msgstr "Àâòîìàòè÷åí çàïèñ"
     1308msgstr "Автоматичен запис"
    13081309
    13091310#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
    13101311#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:530
    13111312msgid "Auto replace misspelled words"
    1312 msgstr "Àâòîìàòè÷íà çàìÿíà íà ñãðåøåíèòå äóìè"
     1313msgstr "Автоматична замяна на сгрешените думи"
    13131314
    13141315#. DLG_InsertTable_AutoFit_Capital
    13151316#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:532
    13161317msgid "AutoFit Behavior"
    1317 msgstr "Íàñòðîéêè íà àâòîìàòè÷íîòî îðàçìåðÿâàíå"
     1318msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
    13181319
    13191320#. DLG_InsertTable_AutoFit
    13201321#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:534
    13211322msgid "AutoFit behavior"
    1322 msgstr "Íàñòðîéêè íà àâòîìàòè÷íîòî îðàçìåðÿâàíå"
     1323msgstr "Настройки на автоматичното оразмеряване"
    13231324
    13241325#. MENU_STATUSLINE_TABLE_AUTOFIT
    13251326#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:536
    13261327msgid "Autofit Table"
    1327 msgstr "Àâòîìàòè÷íî îðàçìåðÿâàåí íà òàáëèöàòà"
     1328msgstr "Автоматично оразмеряваен на таблицата"
    13281329
    13291330#. DLG_Options_Label_Grammar
    13301331#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:538
    13311332msgid "Automatic Grammar Checking"
    1332 msgstr "Àâòîìàòè÷íà ãðàìàòè÷íà ïðîâåðêà"
     1333msgstr "Автоматична граматична проверка"
    13331334
    13341335#. DLG_InsertTable_AutoColSize
    13351336#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:540
    13361337msgid "Automatic column size"
    1337 msgstr "Àâòîìàòè÷íà øèðî÷èíà íà êîëîíèòå"
     1338msgstr "Автоматична широчина на колоните"
    13381339
    13391340#. DLG_Options_Label_CheckAutoLoadPlugins
    13401341#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:542
    13411342msgid "Automatically load all plugins found"
    1342 msgstr "Àâòîìàòè÷íî çàðåæäàíå íà âñè÷êè íàìåðåíè ïðèñòàâêè"
     1343msgstr "Автоматично зареждане на всички намерени приставки"
    13431344
    13441345#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_AUTOSPELL
    13451346#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:544
    13461347msgid "Automatically spell-check the document"
    1347 msgstr "Àâòîìàòè÷íà ïðîâåðêà íà äîêóìåíòà çà ãðåøêè"
     1348msgstr "Автоматична проверка на документа за грешки"
    13481349
    13491350#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
    13501351#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:546
    13511352msgid "Automatically update"
    1352 msgstr "Àâòîìàòè÷íî îáíîâÿâàíå"
     1353msgstr "Автоматично обновяване"
    13531354
    13541355#. MSG_AutoMerge
    13551356#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:548
    13561357msgid "Automerge"
    1357 msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñëèâàíå"
     1358msgstr "Автоматично сливане"
    13581359
    13591360#. DLG_MailMerge_AvailableFields
    13601361#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:550
    13611362msgid "Available Fields"
    1362 msgstr "Íàëè÷íè ïîëåòà"
     1363msgstr "Налични полета"
    13631364
    13641365#. DLG_DateTime_AvailableFormats_Capital
    13651366#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:552
    13661367msgid "Available Formats"
    1367 msgstr "Íàëè÷íè ôîðìàòè"
     1368msgstr "Налични формати"
    13681369
    13691370#. DLG_Styles_Available
    13701371#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:554
    13711372msgid "Available Styles"
    1372 msgstr "Íàëè÷íè ñòèëîâå"
     1373msgstr "Налични стилове"
    13731374
    13741375#. DLG_Para_LabelBy
    13751376#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:556
    13761377msgid "B&y:"
    1377 msgstr "&Íà:"
     1378msgstr "&На:"
    13781379
    13791380#. DLG_FormatFrame_Background
     
    13811382#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
    13821383msgid "Background"
    1383 msgstr "Ôîí"
     1384msgstr "Фон"
    13841385
    13851386#. DLG_FormatFrame_Background_Color
     
    13871388#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:562
    13881389msgid "Background color:"
    1389 msgstr "Öâÿò íà ôîíà:"
     1390msgstr "Цвят на фона:"
    13901391
    13911392#. DLG_Tab_Radio_Bar
    13921393#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:564
    13931394msgid "Bar"
    1394 msgstr "×åðòà"
     1395msgstr "Черта"
    13951396
    13961397#. TabToggleBarTab
    13971398#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:566
    13981399msgid "Bar Tab"
    1399 msgstr "Òàáóëàöèÿ ñ ÷åðòà"
     1400msgstr "Табулация с черта"
    14001401
    14011402#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
    14021403#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:568
    14031404msgid "Based On:"
    1404 msgstr "Îñíîâàí íà:"
     1405msgstr "Основан на:"
    14051406
    14061407#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
    14071408#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:570
    14081409msgid "Bi-Directional Options"
    1409 msgstr "Íàñòðîéêè çà äâóïîñî÷íî ïèñàíå"
     1410msgstr "Настройки за двупосочно писане"
    14101411
    14111412#. TOOLBAR_LABEL_FMT_BOLD
     
    14151416#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:574 po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
    14161417msgid "Bold"
    1417 msgstr "Ïîëó÷åð"
     1418msgstr "Получер"
    14181419
    14191420#. MENU_LABEL_INSERT_BOOKMARK
    14201421#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:576
    14211422msgid "Boo&kmark"
    1422 msgstr "Îò&ìåòêà"
     1423msgstr "От&метка"
    14231424
    14241425#. DLG_Goto_Target_Bookmark
    14251426#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:578
    14261427msgid "Bookmark"
    1427 msgstr "Îòìåòêà"
     1428msgstr "Отметка"
    14281429
    14291430#. MSG_BookmarkNotFound
     
    14311432#, c-format
    14321433msgid "Bookmark \"%s\" was not found in this document."
    1433 msgstr "Îòìåòêàòà \"%s\" íå å îòêðèòà â äîêóìåíòà."
     1434msgstr "Отметката „%s“ не е открита в документа."
    14341435
    14351436#. DLG_FormatFrame_Border_Color
     
    14371438#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
    14381439msgid "Border color:"
    1439 msgstr "Öâÿò íà ðàìêà:"
     1440msgstr "Цвят на рамка:"
    14401441
    14411442#. DLG_FormatFrame_Borders
     
    14431444#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:586
    14441445msgid "Borders"
    1445 msgstr "Ðàìêè"
     1446msgstr "Рамки"
    14461447
    14471448#. MENU_LABEL_FMT_BORDERS
    14481449#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:588
    14491450msgid "Borders and Shading"
    1450 msgstr "Ðàìêà è ñåíêè"
     1451msgstr "Рамка и сенки"
    14511452
    14521453#. BottomMarginStatus
     
    14541455#, c-format
    14551456msgid "Bottom Margin [%s]"
    1456 msgstr "Áÿëî ïîëå îòäîëó (%s)"
     1457msgstr "Бяло поле отдолу (%s)"
    14571458
    14581459#. MENU_LABEL_FMT_BOTTOMLINE
     
    14631464#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595 po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
    14641465msgid "Bottomline"
    1465 msgstr "Ñ ëèíèÿ îòäîëó"
     1466msgstr "С линия отдолу"
    14661467
    14671468#. DLG_Lists_Box_List
     
    14691470#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597 po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
    14701471msgid "Box List"
    1471 msgstr "Êóòèéêè"
     1472msgstr "Кутийки"
    14721473
    14731474#. FIELD_Application_BuildId
    14741475#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
    14751476msgid "Build Id."
    1476 msgstr "Íîìåð íà êîìïèëèðàíå"
     1477msgstr "Номер на компилиране"
    14771478
    14781479#. FIELD_Application_Options
    14791480#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
    14801481msgid "Build Options"
    1481 msgstr "Ïàðàìåòðè ïðè êîìïèëðàíåòî"
     1482msgstr "Параметри при компилрането"
    14821483
    14831484#. FIELD_Application_Target
    14841485#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
    14851486msgid "Build Target"
    1486 msgstr "Àðõèòåêòóðà íà êîìïèëèðàíå"
     1487msgstr "Архитектура на компилиране"
    14871488
    14881489#. DLG_Lists_Type_bullet
    14891490#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
    14901491msgid "Bullet"
    1491 msgstr "Òî÷êè"
     1492msgstr "Точки"
    14921493
    14931494#. DLG_Lists_Bullet_List
     
    14951496#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607 po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
    14961497msgid "Bullet List"
    1497 msgstr "Ñïèñúê ñ òî÷êè"
     1498msgstr "Списък с точки"
    14981499
    14991500#. TOOLBAR_LABEL_LISTS_BULLETS
     
    15021503#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
    15031504msgid "Bullets"
    1504 msgstr "Òî÷êè"
     1505msgstr "Точки"
    15051506
    15061507#. MENU_LABEL_FMT_BULLETS
    15071508#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
    15081509msgid "Bullets and &Numbering"
    1509 msgstr "&Òî÷êè è íîìåðàöèÿ"
     1510msgstr "&Точки и номерация"
    15101511
    15111512#. DLG_Options_Label_Look
    15121513#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
    15131514msgid "Button Style"
    1514 msgstr "Ñòèë íà áóòîíèòå"
     1515msgstr "Стил на бутоните"
    15151516
    15161517#. MENU_LABEL_FMT_TOGGLECASE
    15171518#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
    15181519msgid "C&hange Case"
    1519 msgstr "Ñ&ìÿíà íà ðåãèñòúðà"
     1520msgstr "С&мяна на регистъра"
    15201521
    15211522#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
    15221523#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
    15231524msgid "C&opy hyperlink location"
    1524 msgstr "Êî&ïèðàíå àäðåñà íà ïðåïðàòêàòà"
     1525msgstr "Ко&пиране адреса на препратката"
    15251526
    15261527#. MENU_LABEL_HELP_CREDITS
    15271528#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
    15281529msgid "C&redits"
    1529 msgstr "Á&ëàãîäàðíîñòè"
     1530msgstr "Б&лагодарности"
    15301531
    15311532#. MSG_NoBreakInsideTable
    15321533#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
    15331534msgid "Can not insert a Break inside a table"
    1534 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå âìúêíàò ðàçäåëèòåë â òàáëèöàòà"
     1535msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в таблицата"
    15351536
    15361537#. MSG_NoBreakInsideFrame
    15371538#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
    15381539msgid "Can not insert a Break inside a text box"
    1539 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå âìúêíàò ðàçäåëèòåë â òåêñòîâîòî ïîëå"
     1540msgstr "Не може да бъде вмъкнат разделител в текстовото поле"
    15401541
    15411542#. DLG_Styles_ErrStyleCantDelete
    15421543#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
    15431544msgid "Cannot delete this style"
    1544 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå èçòðèò òîçè ñòèë"
     1545msgstr "Не може да бъде изтрит този стил"
    15451546
    15461547#. DLG_Styles_ErrStyleBuiltin
    15471548#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
    15481549msgid "Cannot modify a builtin style"
    1549 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí âãðàäåí ñòèë"
     1550msgstr "Не може да бъде променен вграден стил"
    15501551
    15511552#. PRINT_CANNOTSTARTPRINTJOB
    15521553#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
    15531554msgid "Cannot start print job"
    1554 msgstr "Íå ìîæå äà ñå çàïî÷íå ïå÷àòàíå"
     1555msgstr "Не може да се започне печатане"
    15551556
    15561557#. DLG_MetaData_Category_LBL
    15571558#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
    15581559msgid "Category:"
    1559 msgstr "Êàòåãîðèÿ:"
     1560msgstr "Категория:"
    15601561
    15611562#. DLG_Tab_Radio_Center
     
    15641565#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
    15651566msgid "Center"
    1566 msgstr "Â ñðåäàòà"
     1567msgstr "В средата"
    15671568
    15681569#. TabToggleCenterTab
    15691570#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
    15701571msgid "Center Tab"
    1571 msgstr "Öåíòðèðàùà òàáóëàöèÿ"
     1572msgstr "Центрираща табулация"
    15721573
    15731574#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
     
    15751576#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:642
    15761577msgid "Center alignment"
    1577 msgstr "Öåíòðèðàíå"
     1578msgstr "Центриране"
    15781579
    15791580#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_CENTER
    15801581#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:644
    15811582msgid "Center-align the paragraph"
    1582 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà ïî ñðåäàòà"
     1583msgstr "Подравняване на абзаца по средата"
    15831584
    15841585#. DLG_Para_AlignCentered
    15851586#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:646
    15861587msgid "Centered"
    1587 msgstr "Â ñðåäàòà"
     1588msgstr "В средата"
    15881589
    15891590#. DLG_Spell_ChangeTo
    15901591#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:648
    15911592msgid "Change &to:"
    1592 msgstr "Ïðîìÿíà &íà:"
     1593msgstr "Промяна &на:"
    15931594
    15941595#. DLG_Spell_ChangeAll
    15951596#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:650
    15961597msgid "Change A&ll"
    1597 msgstr "Ïðîìÿíà íà &âñè÷êè"
     1598msgstr "Промяна на &всички"
    15981599
    15991600#. DLG_Background_Title
    16001601#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:652
    16011602msgid "Change Background Color"
    1602 msgstr "Ïðîìåíè öâåòà íà ôîíà"
     1603msgstr "Промени цвета на фона"
    16031604
    16041605#. DLG_ToggleCase_Title
    16051606#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:654
    16061607msgid "Change Case"
    1607 msgstr "Ãëàâíè/ìàëêè áóêâè"
     1608msgstr "Главни/малки букви"
    16081609
    16091610#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
     
    16131614"List"
    16141615msgstr ""
    1615 "Ïðîìÿíà íà òåêóùèÿ \n"
    1616 "ñïèñúê"
     1616"Промяна на текущия \n"
     1617"списък"
    16171618
    16181619#. DLG_Background_TitleHighlight
    16191620#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:658
    16201621msgid "Change Highlight Color"
    1621 msgstr "Ïðîìÿíà íà öâåòà çà ìàðêèðàíå"
     1622msgstr "Промяна на цвета за маркиране"
    16221623
    16231624#. DLG_FormatTOC_ChangeStyle
    16241625#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:660
    16251626msgid "Change Style"
    1626 msgstr "Ïðîìÿíà íà ñòèëà"
     1627msgstr "Промяна на стила"
    16271628
    16281629#. DLG_Background_TitleFore
    16291630#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:662
    16301631msgid "Change Text Color"
    1631 msgstr "Ïðîìÿíà íà öâåòà íà òåêñòà"
     1632msgstr "Промяна на цвета на текста"
    16321633
    16331634#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION
    16341635#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:664
    16351636msgid "Change directional properties of text"
    1636 msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêàòà çà ïîñîêà íà ïèñàíåòî"
     1637msgstr "Промяна на настройката за посока на писането"
    16371638
    16381639#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DOM_DIRECTION
     
    16401641#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
    16411642msgid "Change dominant direction of paragraph"
    1642 msgstr "Ïðîìÿíà íà îñíîâíàòà ïîñîêà íà àáçàöà"
     1643msgstr "Промяна на основната посока на абзаца"
    16431644
    16441645#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOGGLECASE
    16451646#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
    16461647msgid "Change the case of the selected text"
    1647 msgstr "Ïðîìÿíà íà ðåãèñòúðà çà èçáðàíèÿ òåêñò"
     1648msgstr "Промяна на регистъра за избрания текст"
    16481649
    16491650#. MENU_STATUSLINE_FMT_FONT
    16501651#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
    16511652msgid "Change the font of the selected text"
    1652 msgstr "Ïðîìÿíà íà øðèôòà íà èçáðàíèÿ òåêñò"
     1653msgstr "Промяна на шрифта на избрания текст"
    16531654
    16541655#. MENU_STATUSLINE_FMT_PARAGRAPH
    16551656#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
    16561657msgid "Change the format of the selected paragraph"
    1657 msgstr "Ïðîìÿíà íà ôîðìàòèðàíåòî íà èçáðàíèÿ àáçàö"
     1658msgstr "Промяна на форматирането на избрания абзац"
    16581659
    16591660#. MENU_STATUSLINE_FMT_LANGUAGE
     
    16611662#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:676
    16621663msgid "Change the language of the selected text"
    1663 msgstr "Ïðîìÿíà íà åçèêà çà èçáðàíèÿ òåêñò"
     1664msgstr "Промяна на езика за избрания текст"
    16641665
    16651666#. MENU_STATUSLINE_FMT_COLUMNS
    16661667#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:678
    16671668msgid "Change the number of columns"
    1668 msgstr "Ïðîìÿíà íà áðîÿ íà êîëîíèòå"
     1669msgstr "Промяна на броя на колоните"
    16691670
    16701671#. MENU_STATUSLINE_FILE_PAGESETUP
    16711672#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:680
    16721673msgid "Change the printing options"
    1673 msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå çà ïå÷àòàíå"
     1674msgstr "Промяна на настройките за печатане"
    16741675
    16751676#. MENU_STATUSLINE_FMT_FRAME
    16761677#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:682
    16771678msgid "Change the properties of the Text Box"
    1678 msgstr "Ïðîìÿíà íàòñðîéêèòå íà òåêñòîâîòî ïîëå"
     1679msgstr "Промяна натсройките на текстовото поле"
    16791680
    16801681#. MENU_STATUSLINE_SPELL_SUGGEST_1
     
    16891690#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:692
    16901691msgid "Change to this suggested spelling"
    1691 msgstr "Çàìÿíà ñ òàçè ïðåäëîæåíà ïîïðàâêà"
     1692msgstr "Замяна с тази предложена поправка"
    16921693
    16931694#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND
    16941695#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:694
    16951696msgid "Change your document's page background"
    1696 msgstr "Ïðîìÿíà ôîíîâèÿ öâÿò íà äîêóìåíòà"
     1697msgstr "Промяна фоновия цвят на документа"
    16971698
    16981699#. MENU_STATUSLINE_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
    16991700#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:696
    17001701msgid "Change your document's page color"
    1701 msgstr "Ïðîìÿíà öâåò íà ñòðàíèöèòå íà äîêóìåíòà"
     1702msgstr "Промяна цвет на страниците на документа"
    17021703
    17031704#. DLG_Styles_ModifyCharacter
    17041705#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:698
    17051706msgid "Character"
    1706 msgstr "Çíàê"
     1707msgstr "Знак"
    17071708
    17081709#. FIELD_Numbers_CharCount
    17091710#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:700
    17101711msgid "Character Count"
    1711 msgstr "Áðîé çíàöè"
     1712msgstr "Брой знаци"
    17121713
    17131714#. FIELD_Numbers_NbspCount
    17141715#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:702
    17151716msgid "Character Count (w/o spaces)"
    1716 msgstr "Áðîé çíàöè (áåç èíòåðâàëèòå)"
     1717msgstr "Брой знаци (без интервалите)"
    17171718
    17181719#. DLG_Styles_CharPrev
    17191720#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:704
    17201721msgid "Character Preview"
    1721 msgstr "Èçãëåä íà çíàöèòå"
     1722msgstr "Изглед на знаците"
    17221723
    17231724#. DLG_WordCount_Characters_No
    17241725#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:706
    17251726msgid "Characters (no spaces):"
    1726 msgstr "Çíàöè (áåç èíòåðâàëèòå)"
     1727msgstr "Знаци (без интервалите)"
    17271728
    17281729#. DLG_WordCount_Characters_Sp
    17291730#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:708
    17301731msgid "Characters (with spaces):"
    1731 msgstr "Çíàöè (âêë. èíòåðâàëèòå)"
     1732msgstr "Знаци (вкл. интервалите)"
    17321733
    17331734#. MENU_LABEL_TOOLS_SPELL
    17341735#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:710
    17351736msgid "Check &Spelling"
    1736 msgstr "&Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
     1737msgstr "&Проверка на правописа"
    17371738
    17381739#. DLG_Options_Label_GrammarCheck
    17391740#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:712
    17401741msgid "Check &grammar as you type"
    1741 msgstr "Ïðîâåðêà íà &ãðàìàòèêàòà ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"
     1742msgstr "Проверка на &граматиката по време на въвеждане"
    17421743
    17431744#. MENU_LABEL_HELP_CHECKVER
    17441745#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:714
    17451746msgid "Check for &Updates"
    1746 msgstr "Ïðîâåðêà çà &íîâà âåðñèÿ"
     1747msgstr "Проверка за &нова версия"
    17471748
    17481749#. MENU_STATUSLINE_HELP_CHECKVER
    17491750#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:716
    17501751msgid "Check online for newer versions of AbiWord"
    1751 msgstr "Ïðîâåðêà ïðåç ìðåæàòà çà íîâè âåðñèè íà AbiWord"
     1752msgstr "Проверка през мрежата за нови версии на AbiWord"
    17521753
    17531754#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
    17541755#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:718
    17551756msgid "Check s&pelling as you type"
    1756 msgstr "Ïðîâåðêà íà &ïðàâîïèñà ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"
     1757msgstr "Проверка на &правописа по време на въвеждане"
    17571758
    17581759#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SPELL
    17591760#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:720
    17601761msgid "Check the document for incorrect spelling"
    1761 msgstr "Ïðîâåðêà íà äîêóìåíòà çà ñãðåøåí ïðàâîïèñ"
     1762msgstr "Проверка на документа за сгрешен правопис"
    17621763
    17631764#. DLG_NEW_Choose
    17641765#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:722
    17651766msgid "Choose"
    1766 msgstr "Èçáåðåòå"
     1767msgstr "Изберете"
    17671768
    17681769#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
    17691770#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:724
    17701771msgid "Choose Screen Color"
    1771 msgstr "Èçáåðåòå öâÿò íà åêðàíà"
     1772msgstr "Изберете цвят на екрана"
    17721773
    17731774#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
    17741775#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:726
    17751776msgid "Choose screen color for AbiWord"
    1776 msgstr "Èçáåðåòå öâÿò íà åêðàíà çà AbiWord"
     1777msgstr "Изберете цвят на екрана за AbiWord"
    17771778
    17781779#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_SET_VIEW_LEVEL
    17791780#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:728
    17801781msgid "Choose which revision you wish to view"
    1781 msgstr "Èçáîð íà ðåâèçèèòå, êîèòî èñêàòå äà âèäèòå"
     1782msgstr "Избор на ревизиите, които искате да видите"
    17821783
    17831784#. DLG_Goto_Label_Help
     
    17901791"below your current position."
    17911792msgstr ""
    1792 "Èçáåðåòå öåëòà ñè â ëÿâîòî ïîëå.\n"
    1793 "Àêî ïîëçâàòå áóòîíà \"Èäè\", ïîïúëíåòå â ïîëåòî òúðñåíèÿ íîìåð. Ìîæåòå äà "
    1794 "ïîëçâàòå + è - çà îòíîñèòåëíî ïðåìåñòâàíå. Ò.å., àêî íàïèøåòå \"+2\" è ñòå "
    1795 "èçáðàëè \"Ðåä\", \"Èäè\" ùå âè ïðåíåñå 2 ðåäà ñëåä òåêóùîòî âè ðàçïîëîæåíèå."
     1793"Изберете целта си в лявото поле.\n"
     1794"Ако ползвате бутона „Иди“, попълнете в полето търсения номер. Можете да "
     1795"ползвате + и - за относително преместване. Т.е., ако напишете „+2“ и сте "
     1796"избрали „Ред“, „Иди“ ще ви пренесе 2 реда след текущото ви разположение."
    17961797
    17971798#. MENU_LABEL_EDIT_CLEAR
    17981799#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:732
    17991800msgid "Cle&ar"
    1800 msgstr "È&çòðèâàíå"
     1801msgstr "И&зтриване"
    18011802
    18021803#. DLG_Tab_Button_Clear
    18031804#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:734
    18041805msgid "Clear"
    1805 msgstr "Èç÷èñòâàíå"
     1806msgstr "Изчистване"
    18061807
    18071808#. DLG_Tab_Button_ClearAll
    18081809#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:736
    18091810msgid "Clear &All"
    1810 msgstr "Èç÷èñòâàíå íà &âñè÷êî"
     1811msgstr "Изчистване на &всичко"
    18111812
    18121813#. DLG_Background_ClearClr
    18131814#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:738
    18141815msgid "Clear Background Color"
    1815 msgstr "Èç÷èñòâàíå öâåòà íà ôîíà"
     1816msgstr "Изчистване цвета на фона"
    18161817
    18171818#. DLG_Background_ClearHighlight
    18181819#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:740
    18191820msgid "Clear Highlight Color"
    1820 msgstr "Èç÷èñòâàíå öâåòà çà ìàðêèðàíå"
     1821msgstr "Изчистване цвета за маркиране"
    18211822
    18221823#. MSG_QueryExit
    18231824#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:742
    18241825msgid "Close all windows and exit?"
    1825 msgstr "Äà çàòâîðÿ âñè÷êî è èçëÿçà?"
     1826msgstr "Да затворя всичко и изляза?"
    18261827
    18271828#. MENU_STATUSLINE_FILE_EXIT
    18281829#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:744
    18291830msgid "Close all windows in the application and exit"
    1830 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âñè÷êè ïðîçîðöè è èçõîä"
     1831msgstr "Затваряне на всички прозорци и изход"
    18311832
    18321833#. MENU_STATUSLINE_FILE_CLOSE
    18331834#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:746
    18341835msgid "Close the document"
    1835 msgstr "Çàòâàðÿíå íà äîêóìåíòà"
     1836msgstr "Затваряне на документа"
    18361837
    18371838#. MENU_LABEL_TABLE_SELECT_COLUMN
    18381839#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:748
    18391840msgid "Co&lumn"
    1840 msgstr "Êî&ëîíà"
     1841msgstr "Ко&лона"
    18411842
    18421843#. DLG_FormatFrame_Color
     
    18451846#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751 po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
    18461847msgid "Color:"
    1847 msgstr "Öâÿò:"
     1848msgstr "Цвят:"
    18481849
    18491850#. DLG_FormatTable_Apply_To_Column
    18501851#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
    18511852msgid "Column"
    1852 msgstr "Êîëîíà"
     1853msgstr "Колона"
    18531854
    18541855#. ColumnGapStatus
     
    18561857#, c-format
    18571858msgid "Column Gap [%s]"
    1858 msgstr "Ðàçñòîÿíèå ìåæäó êîëîíèòå (%s)"
     1859msgstr "Разстояние между колоните (%s)"
    18591860
    18601861#. ColumnStatus
     
    18621863#, c-format
    18631864msgid "Column [%d]"
    1864 msgstr "Êîëîíà [%d]"
     1865msgstr "Колона [%d]"
    18651866
    18661867#. DLG_Column_ColumnTitle
    18671868#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
    18681869msgid "Columns"
    1869 msgstr "Êîëîíè"
     1870msgstr "Колони"
    18701871
    18711872#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
    18721873#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
    18731874msgid "Columns &Left"
    1874 msgstr "Âìúêâàíå íà êîëîíè &îòëÿâî"
     1875msgstr "Вмъкване на колони &отляво"
    18751876
    18761877#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
    18771878#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
    18781879msgid "Columns &Right"
    1879 msgstr "Âìúêâàíå íà êîëîíè îò&äÿñíî"
     1880msgstr "Вмъкване на колони от&дясно"
    18801881
    18811882#. DLG_ListRevisions_Column3Label
    18821883#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
    18831884msgid "Comment"
    1884 msgstr "Áåëåæêà"
     1885msgstr "Бележка"
    18851886
    18861887#. DLG_MarkRevisions_Comment2Label
    18871888#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
    18881889msgid "Comment to be associated with the revision:"
    1889 msgstr "Áåëåæêà êúì ðåâèçèÿòà:"
     1890msgstr "Бележка към ревизията:"
    18901891
    18911892#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_COMPARE_DOCUMENTS
    18921893#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
    18931894msgid "Compare active document to another document"
    1894 msgstr "Ñðàâíÿâàíå íà òåêóùèÿ äîêóìåíò ñ äðóã"
     1895msgstr "Сравняване на текущия документ с друг"
    18951896
    18961897#. FIELD_Application_CompileDate
    18971898#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
    18981899msgid "Compile Date"
    1899 msgstr "Äàòà íà êîìïèëèðàíå"
     1900msgstr "Дата на компилиране"
    19001901
    19011902#. FIELD_Application_CompileTime
    19021903#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
    19031904msgid "Compile Time"
    1904 msgstr "×àñ íà êîìïèëèðàíå"
     1905msgstr "Час на компилиране"
    19051906
    19061907#. DLG_Break_Continuous
    19071908#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:775
    19081909msgid "Con&tinuous"
    1909 msgstr "Íà ñúùàòà ñòðàíèöà"
     1910msgstr "На същата страница"
    19101911
    19111912#. DLG_MarkRevisions_Check1Label
     
    19131914#, c-format
    19141915msgid "Continue previous revision (number %d)"
    1915 msgstr "Ïðîäúëæàâàíå íà ïðåäèøíà ðåâèçèÿ (íîìåð %d)"
     1916msgstr "Продължаване на предишна ревизия (номер %d)"
    19161917
    19171918#. FIELD_Document_Contributor
    19181919#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:779
    19191920msgid "Contributor"
    1920 msgstr "Ñúòðóäíèê(-öè)"
     1921msgstr "Сътрудник(-ци)"
    19211922
    19221923#. DLG_MetaData_CoAuthor_LBL
    19231924#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:781
    19241925msgid "Contributor(s):"
    1925 msgstr "Ñúòðóäíèê(-öè):"
     1926msgstr "Сътрудник(-ци):"
    19261927
    19271928#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TEXTTOTABLE
    19281929#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:783
    19291930msgid "Convert Selected Text to a Table"
    1930 msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà èçáðàíèÿ òåêñò â òàáëèöà"
     1931msgstr "Преобразуване на избрания текст в таблица"
    19311932
    19321933#. MENU_LABEL_TABLE_TABLETOTEXT
    19331934#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:785
    19341935msgid "Convert Table to Text"
    1935 msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà òàáëèöàòà â òåêñò"
     1936msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
    19361937
    19371938#. MENU_LABEL_TABLE_TEXTTOTABLE
    19381939#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:787
    19391940msgid "Convert Text to Table"
    1940 msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà òåêñòà â òàáëèöà"
     1941msgstr "Преобразуване на текста в таблица"
    19411942
    19421943#. MENU_STATUSLINE_TABLE_TABLETOTEXT
    19431944#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:789
    19441945msgid "Convert from a Table to Text"
    1945 msgstr "Ïðåîáðàçóâàíå íà òàáëèöàòà â òåêñò"
     1946msgstr "Преобразуване на таблицата в текст"
    19461947
    19471948#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_COPY
     
    19501951#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:793
    19511952msgid "Copy"
    1952 msgstr "Çàïîìíÿíå"
     1953msgstr "Запомняне"
    19531954
    19541955#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPYEMBED
    19551956#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:795
    19561957msgid "Copy Embedded Object"
    1957 msgstr "Êîïèðàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"
     1958msgstr "Копиране на вградения обект"
    19581959
    19591960#. MENU_LABEL_EDIT_COPYIMAGE
    19601961#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:797
    19611962msgid "Copy Image"
    1962 msgstr "Çàïîìíÿíå íà èçîáðàæåíèåòî"
     1963msgstr "Запомняне на изображението"
    19631964
    19641965#. MENU_LABEL_EDIT_COPYEMBED
    19651966#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:799
    19661967msgid "Copy Object"
    1967 msgstr "Êîïèðàíå íà îáåêòà"
     1968msgstr "Копиране на обекта"
    19681969
    19691970#. MENU_LABEL_EDIT_COPY_FRAME
    19701971#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:801
    19711972msgid "Copy Text Box"
    1972 msgstr "Êîïèðàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"
     1973msgstr "Копиране на текстовото поле"
    19731974
    19741975#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_HYPERLINK_LOCATION
    19751976#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:803
    19761977msgid "Copy hyperlink location"
    1977 msgstr "Êîïèðàíå àäðåñà íà ïðåïðàòêàòà"
     1978msgstr "Копиране адреса на препратката"
    19781979
    19791980#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY_FRAME
    19801981#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:805
    19811982msgid "Copy the Text Box to the clipboard"
    1982 msgstr "Çàïîìíÿíå íà èçáðàíîòî â ìåæäèííèÿ áóôåð"
     1983msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер"
    19831984
    19841985#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT_FRAME
    19851986#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:807
    19861987msgid "Copy the Text Box to the clipboard then remove it"
    1987 msgstr "Êîïèðàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå è ïðåìàõâàíå îò ñòðàíèöàòà"
     1988msgstr "Копиране на текстовото поле и премахване от страницата"
    19881989
    19891990#. MENU_STATUSLINE_EDIT_COPY
    19901991#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:809
    19911992msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard"
    1992 msgstr "Çàïîìíÿíå íà èçáðàíîòî â ìåæäèííèÿ áóôåð"
     1993msgstr "Запомняне на избраното в междинния буфер"
    19931994
    19941995#. MSG_IE_CouldNotOpen
     
    19961997#, c-format
    19971998msgid "Could not open file %s for writing"
    1998 msgstr "Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí çà çàïèñ"
     1999msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен за запис"
    19992000
    20002001#. MSG_OpenFailed
     
    20022003#, c-format
    20032004msgid "Could not open file %s."
    2004 msgstr "Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí."
     2005msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен."
    20052006
    20062007#. MSG_IE_CouldNotWrite
     
    20082009#, c-format
    20092010msgid "Could not write to file %s"
    2010 msgstr "Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí"
     2011msgstr "Файлът %s не може да бъде записан"
    20112012
    20122013#. MSG_SaveFailed
     
    20142015#, c-format
    20152016msgid "Could not write to the file %s."
    2016 msgstr "Ôàéëúò %s íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí."
     2017msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
    20172018
    20182019#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_WORDCOUNT
    20192020#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:819
    20202021msgid "Count the number of words in the document"
    2021 msgstr "Ïðåáðîÿâàíå íà áðîÿ íà äóìèòå â äîêóìåíòà"
     2022msgstr "Преброяване на броя на думите в документа"
    20222023
    20232024#. FIELD_Document_Coverage
    20242025#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:821
    20252026msgid "Coverage"
    2026 msgstr "Îáõâàò"
     2027msgstr "Обхват"
    20272028
    20282029#. DLG_MetaData_Coverage_LBL
    20292030#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:823
    20302031msgid "Coverage:"
    2031 msgstr "Îáõâàò:"
     2032msgstr "Обхват:"
    20322033
    20332034#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
    20342035#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:825
    20352036msgid "Create a fax"
    2036 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ôàêñ"
     2037msgstr "Създаване на факс"
    20372038
    20382039#. DLG_NEW_Tab1_WP1
    20392040#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:827
    20402041msgid "Create a new blank document"
    2041 msgstr "Ñúçäâàíå íà íîâ ïðàçåí äîêóìåíò"
     2042msgstr "Създване на нов празен документ"
    20422043
    20432044#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW
     
    20462047#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:831
    20472048msgid "Create a new document"
    2048 msgstr "Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò"
     2049msgstr "Създаване на нов документ"
    20492050
    20502051#. DLG_NEW_Create
    20512052#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:833
    20522053msgid "Create a new document from a template"
    2053 msgstr "Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò îò øàáëîí"
     2054msgstr "Създаване на нов документ от шаблон"
    20542055
    20552056#. MENU_STATUSLINE_FILE_NEW_USING_TEMPLATE
    20562057#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:835
    20572058msgid "Create a new document using a template"
    2058 msgstr "Ñúçäàâàíå íà íîâ äîêóìåíò ïî øàáëîí"
     2059msgstr "Създаване на нов документ по шаблон"
    20592060
    20602061#. DLG_NEW_StartEmpty
    20612062#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:837
    20622063msgid "Create an empty document"
    2063 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí äîêóìåíò"
     2064msgstr "Създаване на празен документ"
    20642065
    20652066#. FIELD_Document_Creator
    20662067#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:839
    20672068msgid "Creator"
    2068 msgstr "Ñúçäàäåí îò"
     2069msgstr "Създаден от"
    20692070
    20702071#. MENU_LABEL_EDIT_CUT
    20712072#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:841
    20722073msgid "Cu&t"
    2073 msgstr "Èçðÿ&çâàíå"
     2074msgstr "Изря&зване"
    20742075
    20752076#. FIELD_Datetime_CurrentDate
    20762077#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:843
    20772078msgid "Current Date"
    2078 msgstr "Òåêóùà äàòà"
     2079msgstr "Текуща дата"
    20792080
    20802081#. DLG_Lists_Current_Font
    20812082#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:845
    20822083msgid "Current Font"
    2083 msgstr "Òåêóù øðèôò"
     2084msgstr "Текущ шрифт"
    20842085
    20852086#. DLG_Lists_Current_List_Label
    20862087#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:847
    20872088msgid "Current List Label"
    2088 msgstr "Òåêóù åòèêåò íà ñïèñúêà"
     2089msgstr "Текущ етикет на списъка"
    20892090
    20902091#. DLG_Lists_Current_List_Type
    20912092#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:849
    20922093msgid "Current List Type"
    2093 msgstr "Òåêóù âèä íà ñïèñúêà"
     2094msgstr "Текущ вид на списъка"
    20942095
    20952096#. MSG_EmptySelection
    20962097#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:851
    20972098msgid "Current Selection is Empty"
    2098 msgstr "Ïúðâî èçáåðåòå íåùî"
     2099msgstr "Първо изберете нещо"
    20992100
    21002101#. DLG_Styles_DefCurrent
    21012102#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:853
    21022103msgid "Current Settings"
    2103 msgstr "Òåêóùè íàñòðîéêè"
     2104msgstr "Текущи настройки"
    21042105
    21052106#. FIELD_Datetime_CurrentTime
    21062107#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:855
    21072108msgid "Current Time"
    2108 msgstr "Òåêóùî âðåìå"
     2109msgstr "Текущо време"
    21092110
    21102111#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
    21112112#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:857
    21122113msgid "Cursor &blink"
    2113 msgstr "&Ìèãàù êóðñîð"
     2114msgstr "&Мигащ курсор"
    21142115
    21152116#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
    21162117#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:859
    21172118msgid "Custom Dictionary:"
    2118 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ðå÷íèê:"
     2119msgstr "Потребителски речник:"
    21192120
    21202121#. FIELD_DateTime_Custom
    21212122#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:861
    21222123msgid "Customizable date/time"
    2123 msgstr "Íàñòðîéâàåìè äàòà/÷àñ"
     2124msgstr "Настройваеми дата/час"
    21242125
    21252126#. DLG_Lists_Customize
    21262127#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:863
    21272128msgid "Customized List"
    2128 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè ñïèñúê"
     2129msgstr "Потребителски списък"
    21292130
    21302131#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_CUT
     
    21332134#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:867
    21342135msgid "Cut"
    2135 msgstr "Èçðÿçâàíå"
     2136msgstr "Изрязване"
    21362137
    21372138#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTEMBED
    21382139#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:869
    21392140msgid "Cut Embedded Object"
    2140 msgstr "Èçðÿçâàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"
     2141msgstr "Изрязване на вградения обект"
    21412142
    21422143#. MENU_LABEL_EDIT_CUTIMAGE
    21432144#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:871
    21442145msgid "Cut Image"
    2145 msgstr "Èçðÿçâàíå íà èçîáðàæåíèåòî"
     2146msgstr "Изрязване на изображението"
    21462147
    21472148#. MENU_LABEL_EDIT_CUTEMBED
    21482149#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:873
    21492150msgid "Cut Object"
    2150 msgstr "Èçðÿçâàíå íà îáåêòà"
     2151msgstr "Изрязване на обекта"
    21512152
    21522153#. MENU_LABEL_EDIT_CUT_FRAME
    21532154#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:875
    21542155msgid "Cut Text Box"
    2155 msgstr "Èçðÿçâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"
     2156msgstr "Изрязване на текстовото поле"
    21562157
    21572158#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUT
    21582159#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:877
    21592160msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard"
    2160 msgstr "Èçðÿçâàíå èçáðàíîòî è ïîñòàâÿíå â ìåæäèííèÿ áóôåð"
     2161msgstr "Изрязване избраното и поставяне в междинния буфер"
    21612162
    21622163#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION
    21632164#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:879
    21642165msgid "D&irectional"
    2165 msgstr "Äâó&ïîñî÷íî ïèñàíå"
     2166msgstr "Дву&посочно писане"
    21662167
    21672168#. DLG_Lists_Dashed_List
     
    21692170#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:881 po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
    21702171msgid "Dashed List"
    2171 msgstr "Òèðåòà"
     2172msgstr "Тирета"
    21722173
    21732174#. FIELD_Document_Date
     
    21752176#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:884
    21762177msgid "Date"
    2177 msgstr "Äàòà"
     2178msgstr "Дата"
    21782179
    21792180#. MENU_LABEL_INSERT_DATETIME
    21802181#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:886
    21812182msgid "Date and &Time"
    2182 msgstr "Äàòà è &÷àñ"
     2183msgstr "Дата и &час"
    21832184
    21842185#. FIELD_Type_Datetime
    21852186#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:888
    21862187msgid "Date and Time"
    2187 msgstr "Äàòà è ÷àñ"
     2188msgstr "Дата и час"
    21882189
    21892190#. FIELD_DateTime_DOY
    21902191#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:890
    21912192msgid "Day # in the year"
    2192 msgstr "¹ íà äåí â ãîäèíàòà"
     2193msgstr "№ на ден в годината"
    21932194
    21942195#. DLG_Options_Btn_Default
    21952196#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:892
    21962197msgid "De&faults"
    2197 msgstr "&Ïîäðàçáèðàíå"
     2198msgstr "&Подразбиране"
    21982199
    21992200#. DLG_Tab_Radio_Decimal
    22002201#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:894
    22012202msgid "Decimal"
    2202 msgstr "Äåñåòè÷íî"
     2203msgstr "Десетично"
    22032204
    22042205#. TabToggleDecimalTab
    22052206#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:896
    22062207msgid "Decimal Tab"
    2207 msgstr "Òàáóëàöèÿ çà ÷èñëà"
     2208msgstr "Табулация за числа"
    22082209
    22092210#. TOOLBAR_LABEL_UNINDENT
     
    22122213#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:900
    22132214msgid "Decrease indent"
    2214 msgstr "Íàìàëÿâàíå íà îòñòúïà"
     2215msgstr "Намаляване на отстъпа"
    22152216
    22162217#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
    22172218#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:902
    22182219msgid "Default date (w/o time)"
    2219 msgstr "Äàòà ïî ïîäðàçáèðàíå (áåç ÷àñà)"
     2220msgstr "Дата по подразбиране (без часа)"
    22202221
    22212222#. FIELD_DateTime_DefaultDate
    22222223#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:904
    22232224msgid "Default date representation"
    2224 msgstr "Äàòà è ÷àñ ïî ïîäðàçáèðàíå"
     2225msgstr "Дата и час по подразбиране"
    22252226
    22262227#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
    22272228#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:906
    22282229msgid "Default page size"
    2229 msgstr "Ðàçìåð íà ñòðàíèöàòà"
     2230msgstr "Размер на страницата"
    22302231
    22312232#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
    22322233#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:908
    22332234msgid "Default tab stops:"
    2234 msgstr "Ïîäðàçáèðàíå:"
     2235msgstr "Подразбиране:"
    22352236
    22362237#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
    22372238#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:910
    22382239msgid "Default to right-to-left direction of text"
    2239 msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îò äÿñíî íà ëÿâî"
     2240msgstr "По подразбиране да се пише от дясно на ляво"
    22402241
    22412242#. DLG_FormatTOC_LevelDefs
    22422243#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:912
    22432244msgid "Define Main Properties"
    2244 msgstr "Çàäàâàíå íà îñíîâíè íàñòðîéêè"
     2245msgstr "Задаване на основни настройки"
    22452246
    22462247#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLE
     
    22482249#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:915
    22492250msgid "Define or apply style for the selection"
    2250 msgstr "Äåôèíèðàé èëè ïðèëîæè ñòèë êúì èçáðàíîòî"
     2251msgstr "Дефинирай или приложи стил към избраното"
    22512252
    22522253#. DLG_Styles_Delete
     
    22552256#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:918 po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
    22562257msgid "Delete"
    2257 msgstr "Èçòðèâàíå"
     2258msgstr "Изтриване"
    22582259
    22592260#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_CELLS
    22602261#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:920
    22612262msgid "Delete Cells"
    2262 msgstr "Èçòðèâàíå íà êëåòêè"
     2263msgstr "Изтриване на клетки"
    22632264
    22642265#. MENU_LABEL_TABLE_DELETECOLUMN
    22652266#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:922
    22662267msgid "Delete Co&lumn"
    2267 msgstr "Èçòðèâàíå íà &êîëîíè"
     2268msgstr "Изтриване на &колони"
    22682269
    22692270#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_COLUMNS
     
    22712272#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:925
    22722273msgid "Delete Column"
    2273 msgstr "Èçòðèâàíå íà êîëîíè"
     2274msgstr "Изтриване на колони"
    22742275
    22752276#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEEMBED
    22762277#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:927
    22772278msgid "Delete Embedded Object"
    2278 msgstr "Èçòðèâàíå íà âãðàäåí îáåêò"
     2279msgstr "Изтриване на вграден обект"
    22792280
    22802281#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEIMAGE
    22812282#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:929
    22822283msgid "Delete Image"
    2283 msgstr "Èçòðèâàíå íà èçîáðàæåíèåòî"
     2284msgstr "Изтриване на изображението"
    22842285
    22852286#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEEMBED
    22862287#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:931
    22872288msgid "Delete Object"
    2288 msgstr "Èçòðèâàíå íà îáåêòà"
     2289msgstr "Изтриване на обекта"
    22892290
    22902291#. MENU_LABEL_TABLE_DELETEROW
    22912292#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:933
    22922293msgid "Delete Ro&w"
    2293 msgstr "Èçòðèâàíå íà &ðåäîâå"
     2294msgstr "Изтриване на &редове"
    22942295
    22952296#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_ROWS
     
    22972298#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:936
    22982299msgid "Delete Row"
    2299 msgstr "Èçòðèâàíå íà ðåäîâå"
     2300msgstr "Изтриване на редове"
    23002301
    23012302#. MENU_LABEL_TABLE_DELETETABLE
    23022303#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:938
    23032304msgid "Delete Tabl&e"
    2304 msgstr "Èçòðèâàíå íà &òàáëèöà"
     2305msgstr "Изтриване на &таблица"
    23052306
    23062307#. MENU_STATUSLINE_TABLE_DELETE_TABLE
     
    23082309#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:941
    23092310msgid "Delete Table"
    2310 msgstr "Èçòðèâàíå íà òàáëèöà"
     2311msgstr "Изтриване на таблица"
    23112312
    23122313#. MENU_LABEL_EDIT_DELETEFRAME
    23132314#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:943
    23142315msgid "Delete Text Box"
    2315 msgstr "Èçòðèâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå"
     2316msgstr "Изтриване на текстовото поле"
    23162317
    23172318#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_COLUMN
    23182319#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:945
    23192320msgid "Delete column"
    2320 msgstr "Èçòðèâàíå íà êîëîíà"
     2321msgstr "Изтриване на колона"
    23212322
    23222323#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DELETE_HYPERLINK
    23232324#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:947
    23242325msgid "Delete hyperlink"
    2325 msgstr "Èçòðèâàíå íà õèïåðâðúçêà"
     2326msgstr "Изтриване на хипервръзка"
    23262327
    23272328#. TOOLBAR_LABEL_DELETE_ROW
    23282329#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:949
    23292330msgid "Delete row"
    2330 msgstr "Èçòðèâàíå íà ðåä"
     2331msgstr "Изтриване на ред"
    23312332
    23322333#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CLEAR
    23332334#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:951
    23342335msgid "Delete the selection"
    2335 msgstr "Èçòðèâàíå íà èçáðàíîòî"
     2336msgstr "Изтриване на избраното"
    23362337
    23372338#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_COLUMN
     
    23392340#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:954
    23402341msgid "Delete this column from its table"
    2341 msgstr "Èçòðèâàíå íà òàçè êîëîíà îò òàáëèöàòà é"
     2342msgstr "Изтриване на тази колона от таблицата й"
    23422343
    23432344#. TOOLBAR_STATUSLINE_DELETE_ROW
     
    23452346#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:957
    23462347msgid "Delete this row from its table"
    2347 msgstr "Èçòðèâàíå íà òîçè ðåä îò òàáëèöàòà ìó"
     2348msgstr "Изтриване на този ред от таблицата му"
    23482349
    23492350#. DLG_Styles_Description
     
    23522353#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:961
    23532354msgid "Description"
    2354 msgstr "Îïèñàíèå"
     2355msgstr "Описание"
    23552356
    23562357#. DLG_MetaData_Description_LBL
     
    23592360#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:963 po/tmp/xap_String_Id.h.h:242
    23602361msgid "Description:"
    2361 msgstr "Îïèñàíèå:"
     2362msgstr "Описание:"
    23622363
    23632364#. DLG_Lists_Diamond_List
     
    23652366#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:965 po/tmp/xap_String_Id.h.h:244
    23662367msgid "Diamond List"
    2367 msgstr "Äèàìàíòè"
     2368msgstr "Диаманти"
    23682369
    23692370#. DLG_Options_Label_SpellDictionaries
    23702371#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:967
    23712372msgid "Dictionaries"
    2372 msgstr "Ðå÷íèöè"
     2373msgstr "Речници"
    23732374
    23742375#. DLG_HdrFtr_FooterEven
    23752376#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:969
    23762377msgid "Different footer on facing pages"
    2377 msgstr "Ðàçëè÷íè äîëíè êîëîíòèòóëè íà ñðåùóëåæàùè ñòðàíèöè"
     2378msgstr "Различни долни колонтитули на срещулежащи страници"
    23782379
    23792380#. DLG_HdrFtr_FooterFirst
    23802381#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:971
    23812382msgid "Different footer on first page"
    2382 msgstr "Ðàçëè÷åí äîëåí êîëîíòèòóë íà ïúðâà ñòðàíèöà"
     2383msgstr "Различен долен колонтитул на първа страница"
    23832384
    23842385#. DLG_HdrFtr_FooterLast
    23852386#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:973
    23862387msgid "Different footer on last page"
    2387 msgstr "Ðàçëè÷åí äîëåí êîëîíòèòóë íà ïîñëåäíà ñòðàíèöà"
     2388msgstr "Различен долен колонтитул на последна страница"
    23882389
    23892390#. DLG_HdrFtr_HeaderEven
    23902391#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:975
    23912392msgid "Different header on facing pages"
    2392 msgstr "Ðàçëè÷íè ãîðíè êîëîíòèòóëè íà ñðåùóëåæàùè ñòðàíèöè"
     2393msgstr "Различни горни колонтитули на срещулежащи страници"
    23932394
    23942395#. DLG_HdrFtr_HeaderFirst
    23952396#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:977
    23962397msgid "Different header on first page"
    2397 msgstr "Ðàçëè÷åí ãîðåí êîëîíòèòóë íà ïúðâà ñòðàíèöà"
     2398msgstr "Различен горен колонтитул на първа страница"
    23982399
    23992400#. DLG_HdrFtr_HeaderLast
    24002401#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:979
    24012402msgid "Different header on last page"
    2402 msgstr "Ðàçëè÷åí ãîðåí êîëîíòèòóë íà ïîñëåäíà ñòðàíèöà"
     2403msgstr "Различен горен колонтитул на последна страница"
    24032404
    24042405#. DLG_Styles_StylesLocked
    24052406#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:981
    24062407msgid "Disable all formatting commands, except styles"
    2407 msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà âñè÷êè êîìàíäè çà ôîðìàòèðàíå, îñâåí ñòèëîâåòå"
     2408msgstr "Изключване на всички команди за форматиране, освен стиловете"
    24082409
    24092410#. MENU_STATUSLINE_HELP_CREDITS
    24102411#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:983
    24112412msgid "Display Credits"
    2412 msgstr "Èçïèñâàíå íà áëàãîäàðíîñòè"
     2413msgstr "Изписване на благодарности"
    24132414
    24142415#. MENU_STATUSLINE_HELP_CONTENTS
    24152416#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:985
    24162417msgid "Display Help Contents"
    2417 msgstr "Ïîêàçâàíå ñúäúðæàíèåòî íà Ïîìîùòà"
     2418msgstr "Показване съдържанието на Помощта"
    24182419
    24192420#. MENU_STATUSLINE_HELP_INDEX
    24202421#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:987
    24212422msgid "Display Help Index"
    2422 msgstr "Ïîêàçâàíå íà÷àëîòî íà Ïîìîùòà"
     2423msgstr "Показване началото на Помощта"
    24232424
    24242425#. MENU_STATUSLINE_VIEW_SHOWPARA
    24252426#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:989
    24262427msgid "Display non-printing characters"
    2427 msgstr "Ïîêàçâàíå íà íåïå÷àòàùèòå ñå ñèìâîëè"
     2428msgstr "Показване на непечатащите се символи"
    24282429
    24292430#. MENU_STATUSLINE_HELP_ABOUT
    24302431#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:991
    24312432msgid "Display program information, version number, and copyright"
    2432 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïðîãðàìàòà, íîìåðà íà âåðñèÿòà è àâòîðñêèòå ïðàâà"
     2433msgstr "Информация за програмата, номера на версията и авторските права"
    24332434
    24342435#. DLG_FormatTOC_DispStyle
    24352436#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:993
    24362437msgid "Display style:"
    2437 msgstr "Ñòèë íà ïîêàçâàíå:"
     2438msgstr "Стил на показване:"
    24382439
    24392440#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
     
    24412442msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
    24422443msgstr ""
    2443 "Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ñïèñúêà ñ èãíîðèðàíèòå äóìè âúâ âñè÷êè äîêóìåíòè?"
     2444"Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи във всички документи?"
    24442445
    24452446#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
    24462447#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:997
    24472448msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
    2448 msgstr "Èñêàòå ëè äà èçòðèåòå ñïèñúêà ñ èãíîðèðàíèòå äóìè â òåêóùèÿ äîêóìåíò?"
     2449msgstr "Искате ли да изтриете списъка с игнорираните думи в текущия документ?"
    24492450
    24502451#. FIELD_Type_Document
    24512452#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:999
    24522453msgid "Document"
    2453 msgstr "Äîêóìåíò"
     2454msgstr "Документ"
    24542455
    24552456#. DLG_MetaData_Title
    24562457#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1001
    24572458msgid "Document Properties"
    2458 msgstr "Íàñòðîéêè íà äîêóìåíòà"
     2459msgstr "Настройки на документа"
    24592460
    24602461#. DLG_Options_Label_Documents
    24612462#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1003
    24622463msgid "Documents"
    2463 msgstr "Äîêóìåíòè"
     2464msgstr "Документи"
    24642465
    24652466#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartNone
    24662467#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1005
    24672468msgid "Don't restart"
    2468 msgstr "Áåç ðåñòàðòèðàíå"
     2469msgstr "Без рестартиране"
    24692470
    24702471#. DLG_Para_SpacingDouble
    24712472#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1007
    24722473msgid "Double"
    2473 msgstr "Äâîéíî"
     2474msgstr "Двойно"
    24742475
    24752476#. TOOLBAR_LABEL_DOUBLE_SPACE
    24762477#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1009
    24772478msgid "Double Spacing"
    2478 msgstr "Äâîéíî ðàçñòîÿíèå"
     2479msgstr "Двойно разстояние"
    24792480
    24802481#. TOOLBAR_STATUSLINE_DOUBLE_SPACE
     
    24822483#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1012
    24832484msgid "Double spacing"
    2484 msgstr "Äâîéíî ðàçñòîÿíèå"
     2485msgstr "Двойно разстояние"
    24852486
    24862487#. MENU_LABEL_EDIT_LATEXEQUATION
    24872488#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1014
    24882489msgid "Edit Equation"
    2489 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà óðàâíåíèå"
     2490msgstr "Редактиране на уравнение"
    24902491
    24912492#. MENU_LABEL_EDIT_EDITFOOTER
     
    24952496#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1019
    24962497msgid "Edit Footer"
    2497 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà äîëåí êîëîíòèòóë"
     2498msgstr "Редактиране на долен колонтитул"
    24982499
    24992500#. MENU_LABEL_EDIT_EDITHEADER
     
    25032504#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1024
    25042505msgid "Edit Header"
    2505 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà ãîðåí êîëîíòèòóë"
     2506msgstr "Редактиране на горен колонтитул"
    25062507
    25072508#. MENU_STATUSLINE_EDIT_LATEXEQUATION
    25082509#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1026
    25092510msgid "Edit Latex Equation"
    2510 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà Latex-óðàâíåíèå"
     2511msgstr "Редактиране на Latex-уравнение"
    25112512
    25122513#. MENU_STATUSLINE_INSERT_EDIT_HYPERLINK
    25132514#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1028
    25142515msgid "Edit hyperlink"
    2515 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà õèïåðâðúçêà"
     2516msgstr "Редактиране на хипервръзка"
    25162517
    25172518#. MENU_STATUSLINE_VIEW_HEADFOOT
    25182519#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1030
    25192520msgid "Edit text at the top or bottom of every page"
    2520 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà òåêñòà â íà÷àëîòî è êðàÿ íà âñÿêà ñòðàíèöà"
     2521msgstr "Редактиране на текста в началото и края на всяка страница"
    25212522
    25222523#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITFOOTER
    25232524#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1032
    25242525msgid "Edit the Footer on the current page"
    2525 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
     2526msgstr "Редактиране на долния колонтитул на текущата страница"
    25262527
    25272528#. MENU_STATUSLINE_EDIT_EDITHEADER
    25282529#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1034
    25292530msgid "Edit the Header on the current page"
    2530 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
     2531msgstr "Редактиране на горния колонтитул на текущата страница"
    25312532
    25322533#. MENU_LABEL_VIEW_LOCKSTYLES
    25332534#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1036
    25342535msgid "Enable F&ormatting Tools"
    2535 msgstr "Âêëþ÷âàíå íà èíñòðóìåíòèòå çà ôîð&ìàòèðàíå"
     2536msgstr "Включване на инструментите за фор&матиране"
    25362537
    25372538#. DLG_Options_Label_CheckEnableSmoothScrolling
    25382539#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1038
    25392540msgid "Enable Smooth Scrolling"
    2540 msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ïëàâíî ïðåëèñòâàíå"
     2541msgstr "Включване на плавно прелистване"
    25412542
    25422543#. FIELD_Numbers_EndnoteAnchor
    25432544#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1040
    25442545msgid "Endnote anchor"
    2545 msgstr "Êîòâè÷êà íà áåëåæêàòà â êðàÿ"
     2546msgstr "Котвичка на бележката в края"
    25462547
    25472548#. FIELD_Numbers_EndnoteReference
    25482549#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1042
    25492550msgid "Endnote reference"
    2550 msgstr "Ñúäúðæàíèå íà áåëåæêàòà â êðàÿ"
     2551msgstr "Съдържание на бележката в края"
    25512552
    25522553#. DLG_FormatFootnotes_EndStyle
    25532554#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1044
    25542555msgid "Endnote style"
    2555 msgstr "Ñòèë íà áåëåæêèòå â êðàÿ"
     2556msgstr "Стил на бележките в края"
    25562557
    25572558#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION
    25582559#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1046
    25592560msgid "Equation"
    2560 msgstr "Óðàâíåíèå"
     2561msgstr "Уравнение"
    25612562
    25622563#. FIELD_Error
    25632564#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1048
    25642565msgid "Error calculating value!"
    2565 msgstr "Ãðåøêà ïðè èç÷èñëÿâàíå íà ñòîéíîñòòà!"
     2566msgstr "Грешка при изчисляване на стойността!"
    25662567
    25672568#. SCRIPT_CANTRUN
     
    25692570#, c-format
    25702571msgid "Error executing script %s"
    2571 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà ñêðèïòà %s"
     2572msgstr "Грешка при изпълнението на скрипта %s"
    25722573
    25732574#. MSG_ImportError
     
    25752576#, c-format
    25762577msgid "Error importing file %s."
    2577 msgstr "Ãðåøêà ïðè âìúêâàíå íà ôàéë %s."
     2578msgstr "Грешка при вмъкване на файл %s."
    25782579
    25792580#. MSG_SaveFailedExport
     
    25812582#, c-format
    25822583msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
    2583 msgstr "Ãðåøêà ïðè îïèòà çà çàïèñ íà %s: íå ìîæàõ äà îòêðèÿ èçíîñèòåë"
     2584msgstr "Грешка при опита за запис на %s: не можах да открия износител"
    25842585
    25852586#. MSG_SaveFailedName
     
    25872588#, c-format
    25882589msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
    2589 msgstr "Ãðåøêà ïðè îïèò çà çàïèñ íà %s: íåâàëèäíî èìå"
     2590msgstr "Грешка при опит за запис на %s: невалидно име"
    25902591
    25912592#. TOOLBAR_LABEL_SCRIPT_PLAY
    25922593#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1058
    25932594msgid "Ex. script"
    2594 msgstr "Èçïúëíåíèå íà ñêðèïò"
     2595msgstr "Изпълнение на скрипт"
    25952596
    25962597#. DLG_Para_SpacingExactly
    25972598#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1060
    25982599msgid "Exactly"
    2599 msgstr "Åäèí äî äðóã"
     2600msgstr "Един до друг"
    26002601
    26012602#. DLG_Latex_Example
    26022603#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1062
    26032604msgid "Example:"
    2604 msgstr "Ïðèìåð:"
     2605msgstr "Пример:"
    26052606
    26062607#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_SCRIPTS
    26072608#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1064
    26082609msgid "Execute helper scripts"
    2609 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà ïîìîùíè ñêðèïòîâå"
     2610msgstr "Изпълняване на помощни скриптове"
    26102611
    26112612#. TOOLBAR_STATUSLINE_SCRIPT_PLAY
     
    26132614#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1067
    26142615msgid "Execute script"
    2615 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà ïîìîùåí ñêðèïò"
     2616msgstr "Изпълняване на помощен скрипт"
    26162617
    26172618#. DLG_ListRevisions_Label1
    26182619#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1069
    26192620msgid "Existing revisions:"
    2620 msgstr "Ñúùåñòâóâàùè ðåâèçèè:"
     2621msgstr "Съществуващи ревизии:"
    26212622
    26222623#. TB_Extra
    26232624#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1071
    26242625msgid "Extra"
    2625 msgstr "Äîïúëíèòåëíî"
     2626msgstr "Допълнително"
    26262627
    26272628#. DLG_Field_Parameters_Capital
    26282629#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1073
    26292630msgid "Extra Parameters"
    2630 msgstr "Äîïúëíèòåëíè ïàðàìåòðè"
     2631msgstr "Допълнителни параметри"
    26312632
    26322633#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
    26332634#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1075
    26342635msgid "Extra Toolbar"
    2635 msgstr "Äîïúëíèòåëíà ëåíòà"
     2636msgstr "Допълнителна лента"
    26362637
    26372638#. DLG_Field_Parameters
    26382639#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1077
    26392640msgid "Extra parameters:"
    2640 msgstr "Äîïúëíèòåëíè ïàðàìåòðè:"
     2641msgstr "Допълнителни параметри:"
    26412642
    26422643#. MENU_LABEL_INSERT_FILE
    26432644#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1079
    26442645msgid "F&ile"
    2645 msgstr "&Ôàéë"
     2646msgstr "&Файл"
    26462647
    26472648#. MENU_LABEL_FORMAT
    26482649#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1081
    26492650msgid "F&ormat"
    2650 msgstr "&Ôîðìàòèðàíå"
     2651msgstr "&Форматиране"
    26512652
    26522653#. MENU_LABEL_VIEW_FULLSCREEN
    26532654#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1083
    26542655msgid "F&ull Screen"
    2655 msgstr "&Öÿë åêðàí"
     2656msgstr "&Цял екран"
    26562657
    26572658#. DLG_FR_FindLabel
    26582659#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1085
    26592660msgid "Fi&nd what:"
    2660 msgstr "Íà&ìåðè ñëåäíîòî:"
     2661msgstr "На&мери следното:"
    26612662
    26622663#. DLG_MailMerge_Insert_No_Colon
    26632664#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1087
    26642665msgid "Field Name"
    2665 msgstr "Èìå íà ïîëå"
     2666msgstr "Име на поле"
    26662667
    26672668#. DLG_MailMerge_Insert
    26682669#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1089
    26692670msgid "Field Name:"
    2670 msgstr "Èìå íà ïîëå:"
     2671msgstr "Име на поле:"
    26712672
    26722673#. MSG_IE_UnsupportedType
     
    26742675#, c-format
    26752676msgid "File %s is not of a currently supported file type"
    2676 msgstr "Ôàéëúò %s å îò íåïîääúðæàí â ìîìåíòà âèä"
     2677msgstr "Файлът %s е от неподдържан в момента вид"
    26772678
    26782679#. MSG_IE_FakeType
     
    26802681#, c-format
    26812682msgid "File %s is not of the type it claims to be"
    2682 msgstr "Ôàéëúò %s íå å îò çàÿâåíèÿ â äîêóìåíòà âèä"
     2683msgstr "Файлът %s не е от заявения в документа вид"
    26832684
    26842685#. MSG_IE_UnknownType
     
    26862687#, c-format
    26872688msgid "File %s is of unknown type"
    2688 msgstr "Ôàéëúò %s å îò íåïîçíàò âèä"
     2689msgstr "Файлът %s е от непознат вид"
    26892690
    26902691#. MSG_IE_FileNotFound
     
    26922693#, c-format
    26932694msgid "File %s not found"
    2694 msgstr "Ôàéëúò %s íå å íàìåðåí"
     2695msgstr "Файлът %s не е намерен"
    26952696
    26962697#. FIELD_Application_Filename
    26972698#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1099
    26982699msgid "File Name"
    2699 msgstr "Èìå íà ôàéë"
     2700msgstr "Име на файл"
    27002701
    27012702#. DLG_FormatTOC_FillStyle
    27022703#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1101
    27032704msgid "Fill style:"
    2704 msgstr "Ñòèë íà çàïúëâàíå:"
     2705msgstr "Стил на запълване:"
    27052706
    27062707#. DLG_FR_FindTitle
    27072708#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1103
    27082709msgid "Find"
    2709 msgstr "Òúðñåíå"
     2710msgstr "Търсене"
    27102711
    27112712#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
    27122713#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1105
    27132714msgid "Find &next revision"
    2714 msgstr "&Ñëåäâàùà ðåâèçèÿ"
     2715msgstr "&Следваща ревизия"
    27152716
    27162717#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
    27172718#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1107
    27182719msgid "Find &previous revision"
    2719 msgstr "&Ïðåäèøíà ðåâèçèÿ"
     2720msgstr "&Предишна ревизия"
    27202721
    27212722#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_NEXT
    27222723#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1109
    27232724msgid "Find next visible revision in the document"
    2724 msgstr "Îòêðèâàíå íà ñëåäâàùàòà âèäèìà ðåâèçèÿ íà äîêóìåíòà"
     2725msgstr "Откриване на следващата видима ревизия на документа"
    27252726
    27262727#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_FIND_PREV
    27272728#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1111
    27282729msgid "Find previous visible revision in the document"
    2729 msgstr "Îòêðèâàíå íà ïðåäèøíàòà âèäèìà ðåâèçèÿ íà äîêóìåíòà"
     2730msgstr "Откриване на предишната видима ревизия на документа"
    27302731
    27312732#. MENU_STATUSLINE_EDIT_FIND
    27322733#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1113
    27332734msgid "Find the specified text"
    2734 msgstr "Íàìèðàíå íà óêàçàíèÿ òåêñò"
     2735msgstr "Намиране на указания текст"
    27352736
    27362737#. FirstLineIndentStatus
     
    27382739#, c-format
    27392740msgid "First Line Indent [%s]"
    2740 msgstr "Îòñòúï íà ïúðâè ðåä (%s)"
     2741msgstr "Отстъп на първи ред (%s)"
    27412742
    27422743#. DLG_Para_SpecialFirstLine
    27432744#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1117
    27442745msgid "First line"
    2745 msgstr "Ïúðâè ðåä"
     2746msgstr "Първи ред"
    27462747
    27472748#. DLG_InsertTable_FixedColSize
    27482749#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1119
    27492750msgid "Fixed column size:"
    2750 msgstr "Óñòàíîâåí ðàçìåð íà êîëîíà:"
     2751msgstr "Установен размер на колона:"
    27512752
    27522753#. DLG_Lists_FoldingLevel1
    27532754#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1121
    27542755msgid "Fold below level 1"
    2755 msgstr "Ñêðèâàíå ïîä íèâî 1"
     2756msgstr "Скриване под ниво 1"
    27562757
    27572758#. DLG_Lists_FoldingLevel2
    27582759#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1123
    27592760msgid "Fold below level 2"
    2760 msgstr "Ñêðèâàíå ïîä íèâî 2"
     2761msgstr "Скриване под ниво 2"
    27612762
    27622763#. DLG_Lists_FoldingLevel3
    27632764#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1125
    27642765msgid "Fold below level 3"
    2765 msgstr "Ñêðèâàíå ïîä íèâî 3"
     2766msgstr "Скриване под ниво 3"
    27662767
    27672768#. DLG_Lists_FoldingLevel4
    27682769#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1127
    27692770msgid "Fold below level 4"
    2770 msgstr "Ñêðèâàíå ïîä íèâî 4"
     2771msgstr "Скриване под ниво 4"
    27712772
    27722773#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
     
    27762777"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
    27772778msgstr ""
    2778 "Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö "
    2779 "Ñëåäâàù àáçàö Ñëåäâàù àáçàö "
     2779"Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац Следващ абзац "
     2780"Следващ абзац Следващ абзац "
    27802781
    27812782#. DLG_Styles_ModifyFont
     
    27872788#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1134 po/tmp/xap_String_Id.h.h:315
    27882789msgid "Font"
    2789 msgstr "Øðèôò"
     2790msgstr "Шрифт"
    27902791
    27912792#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_CHOOSE
    27922793#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1136
    27932794msgid "Font Choose"
    2794 msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
     2795msgstr "Избор на шрифт"
    27952796
    27962797#. TOOLBAR_LABEL_FMT_SIZE
     
    27992800#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1140
    28002801msgid "Font Size"
    2801 msgstr "Ðàçìåð íà øðèôò"
     2802msgstr "Размер на шрифт"
    28022803
    28032804#. TOOLBAR_LABEL_FMT_CHOOSE
    28042805#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1142
    28052806msgid "Font choose"
    2806 msgstr "Èçáîð íà øðèôò"
     2807msgstr "Избор на шрифт"
    28072808
    28082809#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_FORE
     
    28112812#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1146
    28122813msgid "Font color"
    2813 msgstr "Öâÿò íà òåêñòà"
     2814msgstr "Цвят на текста"
    28142815
    28152816#. DLG_Lists_ButtonFont
    28162817#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1148
    28172818msgid "Font..."
    2818 msgstr "Øðèôò..."
     2819msgstr "Шрифт..."
    28192820
    28202821#. DLG_Lists_Font
     
    28222823#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1150 po/tmp/xap_String_Id.h.h:317
    28232824msgid "Font:"
    2824 msgstr "Øðèôò:"
     2825msgstr "Шрифт:"
    28252826
    28262827#. MENU_LABEL_INSERT_FOOTNOTE
    28272828#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1152
    28282829msgid "Foot&note"
    2829 msgstr "&Áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"
     2830msgstr "&Бележка под линия"
    28302831
    28312832#. DLG_PageNumbers_Footer
     
    28332834#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1155
    28342835msgid "Footer"
    2835 msgstr "Äîëåí êîëîíòèòóë"
     2836msgstr "Долен колонтитул"
    28362837
    28372838#. DLG_HdrFtr_FooterFrame
    28382839#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1157
    28392840msgid "Footer Properties"
    2840 msgstr "Íàñòðîéêè íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë"
     2841msgstr "Настройки на долния колонтитул"
    28412842
    28422843#. FooterStatus
     
    28442845#, c-format
    28452846msgid "Footer [%s]"
    2846 msgstr "Äîëåí êîëîíòèòóë (%s)"
     2847msgstr "Долен колонтитул (%s)"
    28472848
    28482849#. FIELD_Numbers_FootnoteAnchor
    28492850#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1161
    28502851msgid "Footnote anchor"
    2851 msgstr "Êîòâà íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"
     2852msgstr "Котва на бележка под линия"
    28522853
    28532854#. FIELD_Numbers_FootnoteReference
    28542855#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1163
    28552856msgid "Footnote reference"
    2856 msgstr "Ïðåïðàòêà êúì áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"
     2857msgstr "Препратка към бележка под линия"
    28572858
    28582859#. DLG_FormatFootnotes_FootStyle
    28592860#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1165
    28602861msgid "Footnote style"
    2861 msgstr "Ñòèë íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"
     2862msgstr "Стил на бележка под линия"
    28622863
    28632864#. MENU_LABEL_FMT_FOOTNOTES
    28642865#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1167
    28652866msgid "Footnotes and Endnotes"
    2866 msgstr "Áåëåæêè ïîä ëèíèÿ è â êðàÿ"
     2867msgstr "Бележки под линия и в края"
    28672868
    28682869#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
     
    28702871#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1170
    28712872msgid "Force LTR direction of text"
    2872 msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå îòëÿâî íàäÿñíî"
     2873msgstr "По подразбиране отляво надясно"
    28732874
    28742875#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
     
    28762877#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1173
    28772878msgid "Force RTL direction of text"
    2878 msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå îòäÿñíî íàëÿâî"
     2879msgstr "По подразбиране отдясно наляво"
    28792880
    28802881#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_LTR
    28812882#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1175
    28822883msgid "Force left-to-right direction of text"
    2883 msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îòëÿâî íàäÿñíî"
     2884msgstr "По подразбиране да се пише отляво надясно"
    28842885
    28852886#. MENU_STATUSLINE_FMT_DIRECTION_DO_RTL
    28862887#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1177
    28872888msgid "Force right-to-left direction of text"
    2888 msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå äà ñå ïèøå îòäÿñíî íàëÿâî"
     2889msgstr "По подразбиране да се пише отдясно наляво"
    28892890
    28902891#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_LTR
    28912892#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1179
    28922893msgid "Force text LTR"
    2893 msgstr "Èçðè÷íî ïèñàíå îòëÿâî íàäÿñíî"
     2894msgstr "Изрично писане отляво надясно"
    28942895
    28952896#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DIR_OVERRIDE_RTL
    28962897#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1181
    28972898msgid "Force text RTL"
    2898 msgstr "Èçðè÷íî ïèñàíå îòäÿñíî íàëÿâî"
     2899msgstr "Изрично писане отдясно наляво"
    28992900
    29002901#. DLG_Styles_ModifyFormat
     
    29022903#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1184
    29032904msgid "Format"
    2904 msgstr "Ôîðìàòèðàíå"
     2905msgstr "Форматиране"
    29052906
    29062907#. MENU_STATUSLINE_FMT_EMBED
    29072908#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1186
    29082909msgid "Format Embedded Object"
    2909 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà âãðàäåíèÿ îáåêò"
     2910msgstr "Форматиране на вградения обект"
    29102911
    29112912#. DLG_FormatFootnotes_Endnotes
    29122913#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1188
    29132914msgid "Format Endnotes"
    2914 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå â êðàÿ"
     2915msgstr "Форматиране на бележките в края"
    29152916
    29162917#. DLG_FormatFootnotes_Footnotes
    29172918#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1190
    29182919msgid "Format Footnotes"
    2919 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå ïîä ëèíèÿ"
     2920msgstr "Форматиране на бележките под линия"
    29202921
    29212922#. DLG_FormatFootnotes_Title
    29222923#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1192
    29232924msgid "Format Footnotes and Endnotes"
    2924 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà áåëåæêèòå â êðàÿ è ïîä ëèíèÿ"
     2925msgstr "Форматиране на бележките в края и под линия"
    29252926
    29262927#. DLG_HdrFtr_Title
    29272928#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1194
    29282929msgid "Format Header/Footers"
    2929 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà êîëîíòèòóëèòå"
     2930msgstr "Форматиране на колонтитулите"
    29302931
    29312932#. MENU_LABEL_FMT_EMBED
    29322933#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1196
    29332934msgid "Format Object"
    2934 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà îáåêòà"
     2935msgstr "Форматиране на обекта"
    29352936
    29362937#. TOOLBAR_LABEL_FMTPAINTER
    29372938#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1198
    29382939msgid "Format Painter"
    2939 msgstr "Êîïèðàíå íà ôîðìàò"
     2940msgstr "Копиране на формат"
    29402941
    29412942#. DLG_FormatTableTitle
     
    29432944#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1201
    29442945msgid "Format Table"
    2945 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà òàáëèöàòà"
     2946msgstr "Форматиране на таблицата"
    29462947
    29472948#. DLG_FormatTOC_Title
    29482949#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1203
    29492950msgid "Format Table of Contents"
    2950 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà ñúäúðæàíèåòî"
     2951msgstr "Форматиране на съдържанието"
    29512952
    29522953#. DLG_FormatFrameTitle
    29532954#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1205
    29542955msgid "Format Text Box"
    2955 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà òåêñòîâî ïîëå"
     2956msgstr "Форматиране на текстово поле"
    29562957
    29572958#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
    29582959#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1207
    29592960msgid "Format Toolbar"
    2960 msgstr "Èíñòðóìåíòè çà ôîðìàòèðàíå"
     2961msgstr "Инструменти за форматиране"
    29612962
    29622963#. MENU_STATUSLINE_FMT_POSIMAGE
    29632964#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1209
    29642965msgid "Format this image"
    2965 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà òîâà èçîáðàæåíèå"
     2966msgstr "Форматиране на това изображение"
    29662967
    29672968#. MENU_STATUSLINE_FMT_STYLIST
    29682969#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1211
    29692970msgid "Format your document using styles"
    2970 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà äîêóìåíòà ÷ðåç ñòèëîâå"
     2971msgstr "Форматиране на документа чрез стилове"
    29712972
    29722973#. DLG_Lists_Format
     
    29742975#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1213 po/tmp/xap_String_Id.h.h:323
    29752976msgid "Format:"
    2976 msgstr "Ôîðìàòèðàíå:"
     2977msgstr "Форматиране:"
    29772978
    29782979#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_FILE
    29792980#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1215
    29802981msgid "From File"
    2981 msgstr "Îò ôàéë"
     2982msgstr "От файл"
    29822983
    29832984#. MENU_LABEL_INSERT_EQUATION_LATEX
    29842985#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1217
    29852986msgid "From LaTeX"
    2986 msgstr "Îò LaTeX"
     2987msgstr "От LaTeX"
    29872988
    29882989#. TOOLBAR_LABEL_VIEW_FULL_SCREEN
     
    29912992#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1221
    29922993msgid "Full Screen"
    2993 msgstr "Öÿë åêðàí"
     2994msgstr "Цял екран"
    29942995
    29952996#. DLG_FormatTOC_General
     
    29982999#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1225
    29993000msgid "General"
    3000 msgstr "Îáùè íàñòðîéêè"
     3001msgstr "Общи настройки"
    30013002
    30023003#. DLG_Goto_Btn_Goto
    30033004#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1227
    30043005msgid "Go To"
    3005 msgstr "Áúðç ïðåõîä"
     3006msgstr "Бърз преход"
    30063007
    30073008#. DLG_Goto_Label_What
    30083009#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1229
    30093010msgid "Go To &What:"
    3010 msgstr "Áúðç ïðåõîä &êúì:"
     3011msgstr "Бърз преход &към:"
    30113012
    30123013#. DLG_Goto_Title
    30133014#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1231
    30143015msgid "Go to..."
    3015 msgstr "Áúðç ïðåõîä êúì..."
     3016msgstr "Бърз преход към..."
    30163017
    30173018#. DLG_FormatTOC_HasLabel
    30183019#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1233
    30193020msgid "H&as label"
    3020 msgstr "&Èìà åòèêåò"
     3021msgstr "&Има етикет"
    30213022
    30223023#. DLG_FormatTOC_HeadingText
    30233024#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1235
    30243025msgid "H&eading text:"
    3025 msgstr "Òåêñò çà &çàãëàâèå:"
     3026msgstr "Текст за &заглавие:"
    30263027
    30273028#. DLG_Lists_Hand_List
     
    30293030#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1237 po/tmp/xap_String_Id.h.h:363
    30303031msgid "Hand List"
    3031 msgstr "Ðú÷è÷êè"
     3032msgstr "Ръчички"
    30323033
    30333034#. DLG_Para_SpecialHanging
    30343035#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1239
    30353036msgid "Hanging"
    3036 msgstr "Íàâúòðå"
     3037msgstr "Навътре"
    30373038
    30383039#. DLG_PageNumbers_Header
     
    30403041#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1242
    30413042msgid "Header"
    3042 msgstr "Ãîðåí êîëîíòèòóë"
     3043msgstr "Горен колонтитул"
    30433044
    30443045#. DLG_HdrFtr_HeaderFrame
    30453046#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1244
    30463047msgid "Header Properties"
    3047 msgstr "Íàñòðîéêè íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë"
     3048msgstr "Настройки на горния колонтитул"
    30483049
    30493050#. HeaderStatus
     
    30513052#, c-format
    30523053msgid "Header [%s]"
    3053 msgstr "Ãîðåí êîëîíòèòóë (%s)"
     3054msgstr "Горен колонтитул (%s)"
    30543055
    30553056#. MENU_LABEL_FMT_HDRFTR
    30563057#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1248
    30573058msgid "Header/Footers"
    3058 msgstr "Ôîðìàòèðàíå íà êîëîíòèòóëèòå"
     3059msgstr "Форматиране на колонтитулите"
    30593060
    30603061#. MSG_CHECK_PRINT_MODE
     
    30663067" Would you like to enter Print Layout mode right now?"
    30673068msgstr ""
    3068 "Êîëîíòèòóëè ìîãàò äà ñå ñúçäàâàò è ðåäàêòèðàò ñàìî â ðåæèì Èçãëåä çà "
    3069 "ïå÷àò. \n"
    3070 " Çà äà ãî âêëþ÷èòå, èçáåðåòå Èçãëåä, ïîñëå Èçãëåä çà ïå÷àò îò ìåíþòî. \n"
    3071 " Èñêàòå ëè äà áúäå âêëþ÷åí ðåæèìúò Èçãëåä çà ïå÷àò ñåãà?"
     3069"Колонтитули могат да се създават и редактират само в режим Изглед за "
     3070"печат. \n"
     3071" За да го включите, изберете Изглед, после Изглед за печат от менюто. \n"
     3072" Искате ли да бъде включен режимът Изглед за печат сега?"
    30723073
    30733074#. DLG_Stylist_HeadingStyles
    30743075#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1252
    30753076msgid "Heading Styles"
    3076 msgstr "Ñòèëîâå çà çàãëàâèÿ"
     3077msgstr "Стилове за заглавия"
    30773078
    30783079#. DLG_FormatTOC_HeadingStyle
    30793080#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1254
    30803081msgid "Heading style:"
    3081 msgstr "Ñòèë íà çàãëàâèå:"
     3082msgstr "Стил на заглавие:"
    30823083
    30833084#. DLG_Lists_Heart_List
     
    30853086#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1256 po/tmp/xap_String_Id.h.h:379
    30863087msgid "Heart List"
    3087 msgstr "Ñúðöà"
     3088msgstr "Сърца"
    30883089
    30893090#. DLG_Lists_Hebrew_List
    30903091#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1258
    30913092msgid "Hebrew List"
    3092 msgstr "Åâðåéñêè ëèñò"
     3093msgstr "Еврейски лист"
    30933094
    30943095#. TOOLBAR_LABEL_HELP
     
    30973098#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1262
    30983099msgid "Help"
    3099 msgstr "Ïîìîù"
     3100msgstr "Помощ"
    31003101
    31013102#. MENU_LABEL_HELP_CONTENTS
    31023103#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1264
    31033104msgid "Help &Contents"
    3104 msgstr "&Ðúêîâîäñòâî"
     3105msgstr "&Ръководство"
    31053106
    31063107#. MENU_LABEL_HELP_INDEX
    31073108#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1266
    31083109msgid "Help &Introduction"
    3109 msgstr "&Âúâåäåíèå"
     3110msgstr "&Въведение"
    31103111
    31113112#. DLG_Options_Label_Hide
    31123113#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1268
    31133114msgid "Hide"
    3114 msgstr "Ñêðèâàíå"
     3115msgstr "Скриване"
    31153116
    31163117#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
    31173118#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1270
    31183119msgid "Hide &spelling errors in the document"
    3119 msgstr "&Ñêðèé ïðàâîïèñíèòå ãðåøêè â äîêóìåíòà"
     3120msgstr "&Скрий правописните грешки в документа"
    31203121
    31213122#. DLG_Lists_FoldingLevelexp
    31223123#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1272
    31233124msgid "Hide text below List Levels"
    3124 msgstr "Ñêðèâàíå íà òåêñòà â ñïèñúêà ïîä íèâà"
     3125msgstr "Скриване на текста в списъка под нива"
    31253126
    31263127#. TOOLBAR_LABEL_COLOR_BACK
     
    31293130#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1276
    31303131msgid "Highlight"
    3131 msgstr "Îñâåòÿâàíå"
     3132msgstr "Осветяване"
    31323133
    31333134#. DLG_Spell_IgnoreAll
    31343135#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1278
    31353136msgid "I&gnore All"
    3136 msgstr "&Ïðîïóñêàíå íà âñè÷êè"
     3137msgstr "&Пропускане на всички"
    31373138
    31383139#. DLG_FormatTOC_Indent
    31393140#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1280
    31403141msgid "I&ndent:"
    3141 msgstr "&Îòñòúï:"
     3142msgstr "&Отстъп:"
    31423143
    31433144#. InsertModeFieldINS
    31443145#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1282
    31453146msgid "INS"
    3146 msgstr "ÂÌÚÊ"
     3147msgstr "ВМЪК"
    31473148
    31483149#. DLG_Options_Label_Icons
    31493150#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1284
    31503151msgid "Icons"
    3151 msgstr "Êàðòèíêè"
     3152msgstr "Картинки"
    31523153
    31533154#. DLG_Options_Label_Ignore
    31543155#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1286
    31553156msgid "Ignore"
    3156 msgstr "Ïðîïóñêàíå"
     3157msgstr "Пропускане"
    31573158
    31583159#. DLG_Options_Label_SpellIgnoreWords
    31593160#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1288
    31603161msgid "Ignore Words"
    3161 msgstr "Ïðåíåáðåãâàíå íà"
     3162msgstr "Пренебрегване на"
    31623163
    31633164#. MENU_STATUSLINE_SPELL_IGNOREALL
    31643165#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1290
    31653166msgid "Ignore all occurrences of this word in the document"
    3166 msgstr "Ïðîïóñêàíå íà òàçè äóìà â ïðîâåðêàòà íà öåëèÿ äîêóìåíò"
     3167msgstr "Пропускане на тази дума в проверката на целия документ"
    31673168
    31683169#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
    31693170#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1292
    31703171msgid "Ignored words:"
    3171 msgstr "Ïðîïóñíàòè äóìè:"
     3172msgstr "Пропуснати думи:"
    31723173
    31733174#. DLG_FormatFrame_SetImageBackground
     
    31753176#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1295
    31763177msgid "Image For Background"
    3177 msgstr "Èçîáðàæåíèå çà ôîí"
     3178msgstr "Изображение за фон"
    31783179
    31793180#. DLG_Lists_Implies_List
     
    31813182#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1297 po/tmp/xap_String_Id.h.h:413
    31823183msgid "Implies List"
    3183 msgstr "Ïèòàíêè"
     3184msgstr "Питанки"
    31843185
    31853186#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORTSTYLES
    31863187#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1299
    31873188msgid "Import style definitions from a document"
    3188 msgstr "Âíàñÿíå îïðåäåëåíèÿ íà ñòèëîâåòå îò âúíøåí äîêóìåíò"
     3189msgstr "Внасяне определения на стиловете от външен документ"
    31893190
    31903191#. DLG_Styles_LBL_InUse
    31913192#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1301
    31923193msgid "In Use"
    3193 msgstr "Èçïîëçâàíè"
     3194msgstr "Използвани"
    31943195
    31953196#. WORD_PassInvalid
    31963197#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1303
    31973198msgid "Incorrect Password"
    3198 msgstr "Ãðåøíà ïàðîëà"
     3199msgstr "Грешна парола"
    31993200
    32003201#. TOOLBAR_LABEL_INDENT
     
    32033204#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1307
    32043205msgid "Increase indent"
    3205 msgstr "Óâåëè÷àâàíå íà îòñòúïà"
     3206msgstr "Увеличаване на отстъпа"
    32063207
    32073208#. DLG_Para_LabelIndentation
    32083209#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1309
    32093210msgid "Indentation"
    3210 msgstr "Îòñòúï"
     3211msgstr "Отстъп"
    32113212
    32123213#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
    32133214#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1311
    32143215msgid "Indents and Spacing"
    3215 msgstr "Îòñòúïè è ðàçñòîÿíèÿ"
     3216msgstr "Отстъпи и разстояния"
    32163217
    32173218#. DLG_ToggleCase_FirstUpperCase
    32183219#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1313
    32193220msgid "Initial Caps"
    3220 msgstr "Ãëàâíè áóêâè â íà÷àëîòî íà äóìèòå"
     3221msgstr "Главни букви в началото на думите"
    32213222
    32223223#. DLG_FormatFootnotes_EndInitialVal
    32233224#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1315
    32243225msgid "Initial Endnote value"
    3225 msgstr "Íà÷àëíà ñòîéíîñò"
     3226msgstr "Начална стойност"
    32263227
    32273228#. DLG_FormatFootnotes_FootInitialVal
    32283229#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1317
    32293230msgid "Initial Footnote value"
    3230 msgstr "Íà÷àëíà ñòîéíîñò"
     3231msgstr "Начална стойност"
    32313232
    32323233#. DLG_Break_Insert
     
    32353236#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1320 po/tmp/xap_String_Id.h.h:423
    32363237msgid "Insert"
    3237 msgstr "Âìúêâàíå"
     3238msgstr "Вмъкване"
    32383239
    32393240#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTCOLUMN
    32403241#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1322
    32413242msgid "Insert &Columns"
    3242 msgstr "Âìúêâàíå íà &êîëîíè"
     3243msgstr "Вмъкване на &колони"
    32433244
    32443245#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTROW
    32453246#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1324
    32463247msgid "Insert &Rows"
    3247 msgstr "Âìúêâàíå íà &ðåäîâå"
     3248msgstr "Вмъкване на &редове"
    32483249
    32493250#. MENU_LABEL_TABLE_INSERTTABLE
    32503251#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1326
    32513252msgid "Insert &Table"
    3252 msgstr "Âìúêâàíå íà &òàáëèöà"
     3253msgstr "Вмъкване на &таблица"
    32533254
    32543255#. DLG_InsertBookmark_Title
     
    32563257#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1329
    32573258msgid "Insert Bookmark"
    3258 msgstr "Âìúêâàíå íà îòìåòêà"
     3259msgstr "Вмъкване на отметка"
    32593260
    32603261#. DLG_Break_BreakTitle_Capital
    32613262#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1331
    32623263msgid "Insert Break"
    3263 msgstr "Âìúêâàíå íà ðàçäåëèòåë"
     3264msgstr "Вмъкване на разделител"
    32643265
    32653266#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_CELLS
    32663267#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1333
    32673268msgid "Insert Cells"
    3268 msgstr "Âìúêâàíå íà êëåòêè"
     3269msgstr "Вмъкване на клетки"
    32693270
    32703271#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE
    32713272#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1335
    32723273msgid "Insert Clipboard contents"
    3273 msgstr "Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà ìåæäèííèÿ áóôåð"
     3274msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер"
    32743275
    32753276#. DLG_DateTime_DateTimeTitle
    32763277#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1337
    32773278msgid "Insert Date and Time"
    3278 msgstr "Âìúêâàíå íà äàòà è ÷àñ"
     3279msgstr "Вмъкване на дата и час"
    32793280
    32803281#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION
    32813282#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1339
    32823283msgid "Insert Equation"
    3283 msgstr "Âìúêâàíå íà óðàâíåíèå"
     3284msgstr "Вмъкване на уравнение"
    32843285
    32853286#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_LATEX
    32863287#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1341
    32873288msgid "Insert Equation from a LaTeX expression"
    3288 msgstr "Âìúêâàíå íà óðàâíåíèå îò LaTeX-èçðàç"
     3289msgstr "Вмъкване на уравнение от LaTeX-израз"
    32893290
    32903291#. DLG_Field_FieldTitle_Capital
    32913292#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1343
    32923293msgid "Insert Field"
    3293 msgstr "Âìúêâàíå íà ïîëå"
     3294msgstr "Вмъкване на поле"
    32943295
    32953296#. DLG_InsertHyperlink_Title
     
    32973298#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1346
    32983299msgid "Insert Hyperlink"
    3299 msgstr "Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà"
     3300msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
    33003301
    33013302#. TOOLBAR_LABEL_IMG
    33023303#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1348
    33033304msgid "Insert Image"
    3304 msgstr "Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå"
     3305msgstr "Вмъкване на изображение"
    33053306
    33063307#. DLG_MailMerge_MailMergeTitle
    33073308#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1350
    33083309msgid "Insert Mail Merge Field"
    3309 msgstr "Âìúêâàíå íà ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"
     3310msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"
    33103311
    33113312#. MENU_LABEL_TOOLTIP_INSERT_EQUATION_FILE
    33123313#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1352
    33133314msgid "Insert MathML from a file"
    3314 msgstr "Âìúêâàíå íà MathML îò ôàéë"
     3315msgstr "Вмъкване на MathML от файл"
    33153316
    33163317#. DLG_InsertTable_TableTitle
     
    33193320#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1356
    33203321msgid "Insert Table"
    3321 msgstr "Âìúêâàíå íà òàáëèöà"
     3322msgstr "Вмъкване на таблица"
    33223323
    33233324#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER
    33243325#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1358
    33253326msgid "Insert Unicode direction marker into the document"
    3326 msgstr "Âìúêâàíå íà Unicode-ìàðêåð çà ïîñîêàòà íà ïèñàíå â äîêóìåíòà"
     3327msgstr "Вмъкване на Unicode-маркер за посоката на писане в документа"
    33273328
    33283329#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTER
    33293330#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1360
    33303331msgid "Insert a Footer"
    3331 msgstr "Âìúêâàíå íà äîëåí êîëîíòèòóë"
     3332msgstr "Вмъкване на долен колонтитул"
    33323333
    33333334#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HEADER
    33343335#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1362
    33353336msgid "Insert a Header"
    3336 msgstr "Âìúêâàíå·íà ãîðåí·êîëîíòèòóë"
     3337msgstr "Вмъкване на горен колонтитул"
    33373338
    33383339#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TABLEOFCONTENTS
    33393340#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1364
    33403341msgid "Insert a Table of Contents based on Headings"
    3341 msgstr "Âìúêâàíå íà ñúäúðæàíèå, èçâëå÷åíî îò çàãëàâèÿòà"
     3342msgstr "Вмъкване на съдържание, извлечено от заглавията"
    33423343
    33433344#. MENU_STATUSLINE_INSERT_TEXTBOX
    33443345#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1366
    33453346msgid "Insert a Text Box"
    3346 msgstr "Âìúêâàíå íà òåêñòîâî ïîëå"
     3347msgstr "Вмъкване на текстово поле"
    33473348
    33483349#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_BOOKMARK
     
    33503351#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1369
    33513352msgid "Insert a bookmark into the document"
    3352 msgstr "Âìúêâàíå íà îòìåòêà â äîêóìåíòà"
     3353msgstr "Вмъкване на отметка в документа"
    33533354
    33543355#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FIELD
    33553356#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1371
    33563357msgid "Insert a calculated field"
    3357 msgstr "Âìúêâàíå íà èç÷èñëåíî ïîëå"
     3358msgstr "Вмъкване на изчислено поле"
    33583359
    33593360#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_BEFORE
    33603361#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1373
    33613362msgid "Insert a column to the left"
    3362 msgstr "Âìúêâàíå íà êîëîíà îòëÿâî"
     3363msgstr "Вмъкване на колона отляво"
    33633364
    33643365#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_COLUMNS_AFTER
     
    33663367#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1376
    33673368msgid "Insert a column to the right"
    3368 msgstr "Âìúêâàíå íà êîëîíà îòäÿñíî"
     3369msgstr "Вмъкване на колона отдясно"
    33693370
    33703371#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FOOTNOTE
    33713372#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1378
    33723373msgid "Insert a footnote"
    3373 msgstr "Âìúêâàíå íà áåëåæêà ïîä ëèíèÿ"
     3374msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
    33743375
    33753376#. TOOLBAR_STATUSLINE_FMT_HYPERLINK
     
    33773378#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1381
    33783379msgid "Insert a hyperlink into the document"
    3379 msgstr "Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà â äîêóìåíòà"
     3380msgstr "Вмъкване на хипервръзка в документа"
    33803381
    33813382#. MENU_STATUSLINE_INSERT_MAILMERGE
    33823383#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1383
    33833384msgid "Insert a mail merge field"
    3384 msgstr "Âìúêâàíå íà ïîëå çà ïîùåíñêà áëàíêà"
     3385msgstr "Вмъкване на поле за пощенска бланка"
    33853386
    33863387#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_TABLE
     
    33883389#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1386
    33893390msgid "Insert a new table into your document"
    3390 msgstr "Âìúêâàíå íà íîâà òàáëèöà â äîêóìåíòà"
     3391msgstr "Вмъкване на нова таблица в документа"
    33913392
    33923393#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BREAK
    33933394#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1388
    33943395msgid "Insert a page, column, or section break"
    3395 msgstr "Âìúêâàíå êðàé íà ñòðàíèöà, êîëîíà èëè ðàçäåë"
     3396msgstr "Вмъкване край на страница, колона или раздел"
    33963397
    33973398#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PICTURE
    33983399#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1390
    33993400msgid "Insert a picture"
    3400 msgstr "Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå"
     3401msgstr "Вмъкване на изображение"
    34013402
    34023403#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
    34033404#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1392
    34043405msgid "Insert a row above"
    3405 msgstr "Âìúêâàíå íà ðåä íàä òåêóùèÿ"
     3406msgstr "Вмъкване на ред над текущия"
    34063407
    34073408#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
     
    34093410#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1395
    34103411msgid "Insert a row below"
    3411 msgstr "Âìúêâàíå·íà·ðåä·ñëåä·òåêóùèÿ"
     3412msgstr "Вмъкване на ред след текущия"
    34123413
    34133414#. MENU_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
    34143415#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1397
    34153416msgid "Insert a symbol or other special character"
    3416 msgstr "Âìúêâàíå íà ñïåöèàëåí ñèìâîë"
     3417msgstr "Вмъкване на специален символ"
    34173418
    34183419#. MENU_STATUSLINE_INSERT_PAGENO
    34193420#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1399
    34203421msgid "Insert an automatically-updated page number"
    3421 msgstr "Âìúêâàíå íà ñàìîîáíîâÿâàù ñå íîìåð íà ñòðàíèöà"
     3422msgstr "Вмъкване на самообновяващ се номер на страница"
    34223423
    34233424#. MENU_STATUSLINE_INSERT_ENDNOTE
    34243425#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1401
    34253426msgid "Insert an endnote"
    3426 msgstr "Âìúêâàíå íà áåëåæêà â êðàÿ"
     3427msgstr "Вмъкване на бележка в края"
    34273428
    34283429#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GRAPHIC
    34293430#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1403
    34303431msgid "Insert an existing picture from another file"
    3431 msgstr "Âìúêâàíå íà ñúùåñòâóâàùî èçîáðàæåíèå îò äðóã äîêóìåíò"
     3432msgstr "Вмъкване на съществуващо изображение от друг документ"
    34323433
    34333434#. TOOLBAR_STATUSLINE_IMG
     
    34353436#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1406
    34363437msgid "Insert an image into the document"
    3437 msgstr "Âìúêâàíå íà èçîáðàæåíèå â äîêóìåíòà"
     3438msgstr "Вмъкване на изображение в документа"
    34383439
    34393440#. MENU_STATUSLINE_INSERT_BOOKMARK
    34403441#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1408
    34413442msgid "Insert bookmark"
    3442 msgstr "Âìúêâàíå íà îòìåòêà"
     3443msgstr "Вмъкване на отметка"
    34433444
    34443445#. DLG_Break_BreakTitle
    34453446#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1410
    34463447msgid "Insert break"
    3447 msgstr "Âìúêâàíå íà ðàçäåëèòåë"
     3448msgstr "Вмъкване на разделител"
    34483449
    34493450#. MENU_STATUSLINE_INSERT_CLIPART
    34503451#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1412
    34513452msgid "Insert clipart"
    3452 msgstr "Âìúêâàíå íà êëèï÷å"
     3453msgstr "Вмъкване на клипче"
    34533454
    34543455#. DLG_Field_FieldTitle
    34553456#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1414
    34563457msgid "Insert field"
    3457 msgstr "Âìúêâàíå íà ïîëå"
     3458msgstr "Вмъкване на поле"
    34583459
    34593460#. MENU_STATUSLINE_INSERT_HYPERLINK
    34603461#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1416
    34613462msgid "Insert hyperlink"
    3462 msgstr "Âìúêâàíå íà õèïåðâðúçêà"
     3463msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
    34633464
    34643465#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_LRM
    34653466#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1418
    34663467msgid "Insert left-to-right direction marker (LRM)"
    3467 msgstr "Âìúêâàíå íà ìàðêåð çà ïèñàíå îòëÿâî íàäÿñíî"
     3468msgstr "Вмъкване на маркер за писане отляво надясно"
    34683469
    34693470#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DIRECTIONMARKER_RLM
    34703471#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1420
    34713472msgid "Insert right-to-left direction marker (RLM)"
    3472 msgstr "Âìúêâàíå íà ìàðêåð çà ïèñàíå îòäÿñíî íàëÿâî"
     3473msgstr "Вмъкване на маркер за писане отдясно наляво"
    34733474
    34743475#. TOOLBAR_STATUSLINE_INSERT_SYMBOL
     
    34763477#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1423
    34773478msgid "Insert symbol"
    3478 msgstr "Âìúêâàíå íà çíàê"
     3479msgstr "Вмъкване на знак"
    34793480
    34803481#. TOOLBAR_LABEL_INSERT_TABLE
    34813482#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1425
    34823483msgid "Insert table"
    3483 msgstr "Âìúêâàíå íà òàáëèöà"
     3484msgstr "Вмъкване на таблица"
    34843485
    34853486#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMROWS
    34863487#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1427
    34873488msgid "Insert the Sum of a Table Column"
    3488 msgstr "Âìúêâàíå ñóìàòà íà ÷èñëàòà â êîëîíàòà"
     3489msgstr "Вмъкване сумата на числата в колоната"
    34893490
    34903491#. MENU_STATUSLINE_TABLE_INSERT_SUMCOLS
    34913492#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1429
    34923493msgid "Insert the Sum of a Table Row"
    3493 msgstr "Âìúêâàíå íà ñóìàòà íà ðåäà îò òàáëèöàòà"
     3494msgstr "Вмъкване на сумата на реда от таблицата"
    34943495
    34953496#. MENU_STATUSLINE_INSERT_FILE
    34963497#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1431
    34973498msgid "Insert the contents of another file"
    3498 msgstr "Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà äðóã ôàéë"
     3499msgstr "Вмъкване съдържанието на друг файл"
    34993500
    35003501#. MENU_STATUSLINE_INSERT_DATETIME
    35013502#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1433
    35023503msgid "Insert the date and/or time"
    3503 msgstr "Âìúêâàíå íà äàòà è/èëè ÷àñ"
     3504msgstr "Вмъкване на дата и/или час"
    35043505
    35053506#. MENU_STATUSLINE_EDIT_PASTE_SPECIAL
    35063507#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1435
    35073508msgid "Insert unformatted clipboard contents"
    3508 msgstr "Âìúêâàíå ñúäúðæàíèåòî íà ìåæäèííèÿ áóôåð íåôîðìàòèðàíî"
     3509msgstr "Вмъкване съдържанието на междинния буфер неформатирано"
    35093510
    35103511#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
    35113512#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1437
    35123513msgid "Invisible &Layout Marks"
    3513 msgstr "Íåâèäèìè ñèìâîëè ïî &èçãëåäà"
     3514msgstr "Невидими символи по &изгледа"
    35143515
    35153516#. TOOLBAR_LABEL_FMT_ITALIC
     
    35193520#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1441 po/tmp/xap_String_Id.h.h:453
    35203521msgid "Italic"
    3521 msgstr "Êóðñèâ"
     3522msgstr "Курсив"
    35223523
    35233524#. MENU_STATUSLINE_INSERT_GOTO_HYPERLINK
    35243525#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1443
    35253526msgid "Jump to hyperlink"
    3526 msgstr "Ïðåõîä êúì õèïåðâðúçêàòà"
     3527msgstr "Преход към хипервръзката"
    35273528
    35283529#. DLG_Para_AlignJustified
    35293530#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1445
    35303531msgid "Justified"
    3531 msgstr "Äâóñòðàííî"
     3532msgstr "Двустранно"
    35323533
    35333534#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_JUSTIFY
    35343535#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1447
    35353536msgid "Justify"
    3536 msgstr "Äâóñòðàííî"
     3537msgstr "Двустранно"
    35373538
    35383539#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
     
    35403541#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1450
    35413542msgid "Justify paragraph"
    3542 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà äâóñòðàííî"
     3543msgstr "Подравняване на абзаца двустранно"
    35433544
    35443545#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_JUSTIFY
    35453546#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1452
    35463547msgid "Justify the paragraph"
    3547 msgstr "Äâóñòðàííî ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà"
     3548msgstr "Двустранно подравняване на абзаца"
    35483549
    35493550#. DLG_Para_PushKeepWithNext
    35503551#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1454
    35513552msgid "Keep with ne&xt"
    3552 msgstr "Ïðèëåïâàíå êúì ñëåäâàùèÿ"
     3553msgstr "Прилепване към следващия"
    35533554
    35543555#. FIELD_PieceTable_Test
    35553556#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1456
    35563557msgid "Kevins Test"
    3557 msgstr "Òåñò íà Êåâèí"
     3558msgstr "Тест на Кевин"
    35583559
    35593560#. FIELD_Document_Keywords
    35603561#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1458
    35613562msgid "Keywords"
    3562 msgstr "Êëþ÷îâè äóìè"
     3563msgstr "Ключови думи"
    35633564
    35643565#. DLG_MetaData_Keywords_LBL
    35653566#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1460
    35663567msgid "Keywords:"
    3567 msgstr "Êëþ÷îâè äóìè:"
     3568msgstr "Ключови думи:"
    35683569
    35693570#. DLG_Latex_LatexTitle
     
    35713572#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1463
    35723573msgid "LaTeX Equation"
    3573 msgstr "LaTeX-óðàâíåíèå"
     3574msgstr "LaTeX-уравнение"
    35743575
    35753576#. DLG_Lists_Indent
    35763577#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1465
    35773578msgid "Label Align:"
    3578 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå íà åòèêåòà:"
     3579msgstr "Подравняване на етикета:"
    35793580
    35803581#. DLG_FormatTOC_DetailsTop
    35813582#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1467
    35823583msgid "Label Definitions"
    3583 msgstr "Îïðåäåëåíèÿ íà åòèêåòè"
     3584msgstr "Определения на етикети"
    35843585
    35853586#. DLG_Styles_ModifyLanguage
     
    35883589#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1471
    35893590msgid "Language"
    3590 msgstr "Åçèê"
     3591msgstr "Език"
    35913592
    35923593#. DLG_Options_Label_LangSettings
    35933594#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1473
    35943595msgid "Language settings"
    3595 msgstr "Íàñòðîéêè íà åçèê"
     3596msgstr "Настройки на език"
    35963597
    35973598#. DLG_MetaData_Languages_LBL
    35983599#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1475
    35993600msgid "Language(s):"
    3600 msgstr "Åçèê(-öè):"
     3601msgstr "Език(-ци):"
    36013602
    36023603#. DLG_Options_Label_Layout
    36033604#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1477
    36043605msgid "Layout"
    3605 msgstr "Èçãëåä"
     3606msgstr "Изглед"
    36063607
    36073608#. DLG_FormatTOC_LayoutDetails
    36083609#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1479
    36093610msgid "Layout Details"
    3610 msgstr "Ïîäðîáíîñòè íà èçãëåäà"
     3611msgstr "Подробности на изгледа"
    36113612
    36123613#. DLG_Tab_Label_Leader
    36133614#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1481
    36143615msgid "Leader"
    3615 msgstr "Ñèìâîëè"
     3616msgstr "Символи"
    36163617
    36173618#. DLG_Para_AlignLeft
     
    36213622#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1486
    36223623msgid "Left"
    3623 msgstr "Îòëÿâî"
     3624msgstr "Отляво"
    36243625
    36253626#. LeftIndentStatus
     
    36273628#, c-format
    36283629msgid "Left Indent [%s]"
    3629 msgstr "Ëÿâ îòñòúï (%s)"
     3630msgstr "Ляв отстъп (%s)"
    36303631
    36313632#. LeftIndentTextIndentStatus
     
    36333634#, c-format
    36343635msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
    3635 msgstr "Ëÿâ îòñòúï (%s) Îòñòúï íà ïúðâè ðåä (%s)"
     3636msgstr "Ляв отстъп (%s) Отстъп на първи ред (%s)"
    36363637
    36373638#. LeftMarginStatus
     
    36393640#, c-format
    36403641msgid "Left Margin [%s]"
    3641 msgstr "Áÿëî ïîëå îòëÿâî (%s)"
     3642msgstr "Бяло поле отляво (%s)"
    36423643
    36433644#. TabToggleLeftTab
    36443645#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1494
    36453646msgid "Left Tab"
    3646 msgstr "Ëÿâà òàáóëàöèÿ"
     3647msgstr "Лява табулация"
    36473648
    36483649#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
     
    36503651#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1497
    36513652msgid "Left alignment"
    3652 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå îòëÿâî"
     3653msgstr "Подравняване отляво"
    36533654
    36543655#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_LEFT
    36553656#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1499
    36563657msgid "Left-align the paragraph"
    3657 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà îòëÿâî"
     3658msgstr "Подравняване на абзаца отляво"
    36583659
    36593660#. DLG_FormatTOC_Level1
    36603661#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1501
    36613662msgid "Level 1"
    3662 msgstr "Íèâî 1"
     3663msgstr "Ниво 1"
    36633664
    36643665#. DLG_FormatTOC_Level2
    36653666#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1503
    36663667msgid "Level 2"
    3667 msgstr "Íèâî 2"
     3668msgstr "Ниво 2"
    36683669
    36693670#. DLG_FormatTOC_Level3
    36703671#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1505
    36713672msgid "Level 3"
    3672 msgstr "Íèâî 3"
     3673msgstr "Ниво 3"
    36733674
    36743675#. DLG_FormatTOC_Level4
    36753676#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1507
    36763677msgid "Level 4"
    3677 msgstr "Íèâî 4"
     3678msgstr "Ниво 4"
    36783679
    36793680#. DLG_Lists_DelimiterString
    36803681#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1509
    36813682msgid "Level Delimiter:"
    3682 msgstr "Ðàçäåëèòåë çà íèâî:"
     3683msgstr "Разделител за ниво:"
    36833684
    36843685#. DLG_Lists_Level
    36853686#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1511
    36863687msgid "Level:"
    3687 msgstr "Íèâî:"
     3688msgstr "Ниво:"
    36883689
    36893690#. DLG_Para_LabelLineSpacing
    36903691#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1513
    36913692msgid "Li&ne spacing:"
    3692 msgstr "&Ðàçñòîÿíèå ìåæäó ðåäîâåòå:"
     3693msgstr "&Разстояние между редовете:"
    36933694
    36943695#. DLG_Goto_Target_Line
    36953696#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1515
    36963697msgid "Line"
    3697 msgstr "Ðåä"
     3698msgstr "Ред"
    36983699
    36993700#. FIELD_Numbers_LineCount
    37003701#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1517
    37013702msgid "Line Count"
    3702 msgstr "Áðîé ðåäîâå"
     3703msgstr "Брой редове"
    37033704
    37043705#. MENU_STATUSLINE_FMT_TOPLINE
    37053706#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1519
    37063707msgid "Line above the selection (toggle)"
    3707 msgstr "Ïîñòàâÿíå/ìàõàíå íà ÷åðòà íàä èçáðàíîòî"
     3708msgstr "Поставяне/махане на черта над избраното"
    37083709
    37093710#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
    37103711#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1521
    37113712msgid "Line and Page Breaks"
    3712 msgstr "Êðàé íà ðåä è ñòðàíèöà"
     3713msgstr "Край на ред и страница"
    37133714
    37143715#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOTTOMLINE
    37153716#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1523
    37163717msgid "Line below the selection (toggle)"
    3717 msgstr "Ïîñòàâÿíå/ìàõàíå·íà·÷åðòà ïîä èçáðàíîòî"
     3718msgstr "Поставяне/махане на черта под избраното"
    37183719
    37193720#. DLG_Column_Line_Between
    37203721#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1525
    37213722msgid "Line between"
    3722 msgstr "Ðàçäåëåíè ñ ëèíèÿ"
     3723msgstr "Разделени с линия"
    37233724
    37243725#. DLG_WordCount_Lines
    37253726#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1527
    37263727msgid "Lines:"
    3727 msgstr "Ðåäîâå:"
     3728msgstr "Редове:"
    37283729
    37293730#. DLG_Styles_List
    37303731#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1529
    37313732msgid "List"
    3732 msgstr "Ñïèñúê"
     3733msgstr "Списък"
    37333734
    37343735#. FIELD_Numbers_ListLabel
    37353736#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1531
    37363737msgid "List Label"
    3737 msgstr "Åòèêåò íà ñïèñúêà"
     3738msgstr "Етикет на списъка"
    37383739
    37393740#. DLG_Lists_PageProperties
    37403741#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1533
    37413742msgid "List Properties"
    3742 msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïèñúêà"
     3743msgstr "Настройки на списъка"
    37433744
    37443745#. DLG_Stylist_ListStyles
    37453746#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1535
    37463747msgid "List Styles"
    3747 msgstr "Ñïèñúê ñúñ ñòèëîâå"
     3748msgstr "Списък със стилове"
    37483749
    37493750#. DLG_Lists_Title
    37503751#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1537
    37513752msgid "Lists for "
    3752 msgstr "Ñïèñúöè çà "
     3753msgstr "Списъци за "
    37533754
    37543755#. MENU_STATUSLINE_VIEW_LOCK_TB_LAYOUT
    37553756#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1539
    37563757msgid "Lock the layout of the current toolbars"
    3757 msgstr "Çàêëþ÷âàíå èçãëåäà íà òåêóùèòå ëåíòè ñ èíñòðóìåíòè"
     3758msgstr "Заключване изгледа на текущите ленти с инструменти"
    37583759
    37593760#. DLG_Lists_Lower_Case_List
     
    37613762#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1541 po/tmp/xap_String_Id.h.h:489
    37623763msgid "Lower Case List"
    3763 msgstr "Ìàëêè áóêâè"
     3764msgstr "Малки букви"
    37643765
    37653766#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
     
    37673768#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1543 po/tmp/xap_String_Id.h.h:491
    37683769msgid "Lower Roman List"
    3769 msgstr "Ìàëêè ðèìñêè"
     3770msgstr "Малки римски"
    37703771
    37713772#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
    37723773#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1545
    37733774msgid "M&erge documents"
    3774 msgstr "&Ñëèâàíå íà äîêóìåíòèòå"
     3775msgstr "&Сливане на документите"
    37753776
    37763777#. FIELD_Application_MailMerge
     
    37783779#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1548
    37793780msgid "Mail Merge"
    3780 msgstr "Ïîùåíñêà áëàíêà"
     3781msgstr "Пощенска бланка"
    37813782
    37823783#. MENU_STATUSLINE_FMT_BOLD
    37833784#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1550
    37843785msgid "Make the selection bold (toggle)"
    3785 msgstr "Ïî÷åðíÿâàíå íà èçáðàíîòî (ñìÿíà)"
     3786msgstr "Почерняване на избраното (смяна)"
    37863787
    37873788#. MENU_STATUSLINE_FMT_ITALIC
    37883789#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1552
    37893790msgid "Make the selection italic (toggle)"
    3790 msgstr "Èçáðàíîòî - â êóðñèâ (ñìÿíà)"
     3791msgstr "Избраното - в курсив (смяна)"
    37913792
    37923793#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUBSCRIPT
    37933794#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1554
    37943795msgid "Make the selection subscript (toggle)"
    3795 msgstr "Èçáðàíîòî - â äîëåí èíäåêñ (ñìÿíà)"
     3796msgstr "Избраното - в долен индекс (смяна)"
    37963797
    37973798#. MENU_STATUSLINE_FMT_SUPERSCRIPT
    37983799#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1556
    37993800msgid "Make the selection superscript (toggle)"
    3800 msgstr "Èçáðàíîòî - â ãîðåí èíäåêñ (ñìÿíà)"
     3801msgstr "Избраното - в горен индекс (смяна)"
    38013802
    38023803#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS
    38033804#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1558
    38043805msgid "Manage changes in document"
    3805 msgstr "Óïðàâëåíèå íà ïðîìåíèòå â äîêóìåíòà"
     3806msgstr "Управление на промените в документа"
    38063807
    38073808#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_PLUGINS
    38083809#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1560
    38093810msgid "Manage plugins"
    3810 msgstr "Óïðàâëåíèå íà ïðèñòàâêèòå"
     3811msgstr "Управление на приставките"
    38113812
    38123813#. DLG_PageSetup_Margin
    38133814#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1562
    38143815msgid "Margin"
    3815 msgstr "Ïîëå"
     3816msgstr "Поле"
    38163817
    38173818#. DLG_MarkRevisions_Title
    38183819#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1564
    38193820msgid "Mark Revisions"
    3820 msgstr "Îòáåëÿçâàíå íà ðåâèçèè"
     3821msgstr "Отбелязване на ревизии"
    38213822
    38223823#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MARK
    38233824#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1566
    38243825msgid "Mark changes as you type"
    3825 msgstr "Îòáåëÿçâàíå íà ïðîìåíèòå ïî âðåìå íà âúâåæäàíå"
     3826msgstr "Отбелязване на промените по време на въвеждане"
    38263827
    38273828#. FIELD_PieceTable_MartinTest
    38283829#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1568
    38293830msgid "Martins Test"
    3830 msgstr "Òåñò íà Ìàðòèí"
     3831msgstr "Тест на Мартин"
    38313832
    38323833#. DLG_Column_Size
    38333834#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1570
    38343835msgid "Max Column size"
    3835 msgstr "Ìàêñ. ðàçìåð íà êîëîíà"
     3836msgstr "Макс. размер на колона"
    38363837
    38373838#. DLG_MergeCells_Above
    38383839#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1572
    38393840msgid "Merge Above"
    3840 msgstr "Ñëèâàíå íàãîðå"
     3841msgstr "Сливане нагоре"
    38413842
    38423843#. DLG_MergeCells_Below
    38433844#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1574
    38443845msgid "Merge Below"
    3845 msgstr "Ñëèâàíå íàäîëó"
     3846msgstr "Сливане надолу"
    38463847
    38473848#. DLG_MergeCellsTitle
     
    38503851#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1578
    38513852msgid "Merge Cells"
    3852 msgstr "Ñëèâàíå íà êëåòêè"
     3853msgstr "Сливане на клетки"
    38533854
    38543855#. DLG_MergeCells_Left
    38553856#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1580
    38563857msgid "Merge Left"
    3857 msgstr "Ñëèâàíå íàëÿâî"
     3858msgstr "Сливане наляво"
    38583859
    38593860#. DLG_MergeCells_Right
    38603861#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1582
    38613862msgid "Merge Right"
    3862 msgstr "Ñëèâàíå íàäÿñíî"
     3863msgstr "Сливане надясно"
    38633864
    38643865#. TOOLBAR_LABEL_MERGEABOVE
    38653866#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1584
    38663867msgid "Merge above"
    3867 msgstr "Ñëèâàíå íàãîðå"
     3868msgstr "Сливане нагоре"
    38683869
    38693870#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_MERGE_DOCUMENTS
    38703871#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1586
    38713872msgid "Merge another document into the active document using revision marks"
    3872 msgstr "Ñëèâàíå íà äðóã äîêóìåíò ñ òåêóùèÿ ïîñðåäñòâîì ðàçäåëèòåëè íà ðåâèçèè"
     3873msgstr "Сливане на друг документ с текущия посредством разделители на ревизии"
    38733874
    38743875#. TOOLBAR_LABEL_MERGEBELOW
    38753876#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1588
    38763877msgid "Merge below"
    3877 msgstr "Ñëèâàíå íàäîëó"
     3878msgstr "Сливане надолу"
    38783879
    38793880#. TOOLBAR_LABEL_MERGE_CELLS
     
    38823883#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1592
    38833884msgid "Merge cells"
    3884 msgstr "Ñëèâàíå íà êëåòêè"
     3885msgstr "Сливане на клетки"
    38853886
    38863887#. TOOLBAR_LABEL_MERGELEFT
    38873888#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1594
    38883889msgid "Merge left"
    3889 msgstr "Ñëèâàíå íàëÿâî"
     3890msgstr "Сливане наляво"
    38903891
    38913892#. TOOLBAR_LABEL_MERGERIGHT
    38923893#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1596
    38933894msgid "Merge right"
    3894 msgstr "Ñëèâàíå íàäÿñíî"
     3895msgstr "Сливане надясно"
    38953896
    38963897#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEABOVE
     
    38983899#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1599
    38993900msgid "Merge with cell above"
    3900 msgstr "Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòãîðå"
     3901msgstr "Сливане с клетката отгоре"
    39013902
    39023903#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGEBELOW
     
    39043905#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1602
    39053906msgid "Merge with cell below"
    3906 msgstr "Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòäîëó"
     3907msgstr "Сливане с клетката отдолу"
    39073908
    39083909#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGELEFT
     
    39103911#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1605
    39113912msgid "Merge with left cell"
    3912 msgstr "Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòëÿâî"
     3913msgstr "Сливане с клетката отляво"
    39133914
    39143915#. TOOLBAR_STATUSLINE_MERGERIGHT
     
    39163917#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1608
    39173918msgid "Merge with right cell"
    3918 msgstr "Ñëèâàíå ñ êëåòêàòà îòäÿñíî"
     3919msgstr "Сливане с клетката отдясно"
    39193920
    39203921#. FIELD_DateTime_MilTime
    39213922#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1610
    39223923msgid "Military Time"
    3923 msgstr "24 ÷àñîâî âðåìå"
     3924msgstr "24 часово време"
    39243925
    39253926#. DLG_Options_TabLabel_Misc
    39263927#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1612
    39273928msgid "Misc."
    3928 msgstr "Ðàçíè"
     3929msgstr "Разни"
    39293930
    39303931#. DLG_Stylist_MiscStyles
    39313932#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1614
    39323933msgid "Miscellaneous Styles"
    3933 msgstr "Äðóãè ñòèëîâå"
     3934msgstr "Други стилове"
    39343935
    39353936#. DLG_Styles_ModifyTitle
    39363937#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1616
    39373938msgid "Modify Styles"
    3938 msgstr "Ïðîìÿíà íà ñòèëîâå"
     3939msgstr "Промяна на стилове"
    39393940
    39403941#. DLG_Styles_Modify
    39413942#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1618
    39423943msgid "Modify..."
    3943 msgstr "Ïðîìåíÿíå..."
     3944msgstr "Променяне..."
    39443945
    39453946#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
    39463947#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1620
    39473948msgid "Month Day, Year"
    3948 msgstr "Ìåñåö Äåí, Ãîäèíà"
     3949msgstr "Месец Ден, Година"
    39493950
    39503951#. MENU_STATUSLINE_EDIT_GOTO
    39513952#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1622
    39523953msgid "Move the insertion point to a specific location"
    3953 msgstr "Ïðåìåñòâàíå òî÷êàòà íà âìúêâàíå íà îïðåäåëåíî ìÿñòî"
     3954msgstr "Преместване точката на вмъкване на определено място"
    39543955
    39553956#. FIELD_DateTime_MthDayYear
    39563957#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1624
    39573958msgid "Mth. Day, Year"
    3958 msgstr "Ìåñ. Äåí, Ãîäèíà"
     3959msgstr "Мес. Ден, Година"
    39593960
    39603961#. DLG_Para_SpacingMultiple
    39613962#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1626
    39623963msgid "Multiple"
    3963 msgstr "Ïðåç ðåäîâå"
     3964msgstr "През редове"
    39643965
    39653966#. TOOLBAR_LABEL_FILE_NEW
    39663967#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1628
    39673968msgid "New"
    3968 msgstr "Íîâ"
     3969msgstr "Нов"
    39693970
    39703971#. DLG_NEW_Title
    39713972#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1630
    39723973msgid "New Document"
    3973 msgstr "Íîâ äîêóìåíò"
     3974msgstr "Нов документ"
    39743975
    39753976#. DLG_Lists_New_List_Label
    39763977#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1632
    39773978msgid "New List Label"
    3978 msgstr "Íîâ åòèêåò íà ñïèñúê"
     3979msgstr "Нов етикет на списък"
    39793980
    39803981#. DLG_Lists_New_List_Type
     
    39843985"Type"
    39853986msgstr ""
    3986 "Íîâ âèä \n"
    3987 "ñïèñúê"
     3987"Нов вид \n"
     3988"списък"
    39883989
    39893990#. DLG_Lists_Starting_Value
     
    39933994"Value"
    39943995msgstr ""
    3995 "Íîâà íà÷àëíà \n"
    3996 "ñòîéíîñò"
     3996"Нова начална \n"
     3997"стойност"
    39973998
    39983999#. DLG_Styles_NewTitle
    39994000#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1638
    40004001msgid "New Style"
    4001 msgstr "Íîâ ñòèë"
     4002msgstr "Нов стил"
    40024003
    40034004#. DLG_Styles_New
    40044005#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1640
    40054006msgid "New..."
    4006 msgstr "Íîâ..."
     4007msgstr "Нов..."
    40074008
    40084009#. DLG_Goto_Btn_Next
    40094010#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1642
    40104011msgid "Next >>"
    4011 msgstr "Ñëåäâàùî >>"
     4012msgstr "Следващо >>"
    40124013
    40134014#. DLG_NEW_NoFile
    40144015#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1644
    40154016msgid "No File"
    4016 msgstr "Íÿìà ôàéë"
     4017msgstr "Няма файл"
    40174018
    40184019#. DLG_Lists_FoldingLevel0
    40194020#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1646
    40204021msgid "No Folding"
    4021 msgstr "Áåç ñêðèâàíå"
     4022msgstr "Без скриване"
    40224023
    40234024#. DLG_Styles_ErrNoStyle
     
    40274028" so it cannot be modified"
    40284029msgstr ""
    4029 "Íå å èçáðàí ñòèë - \n"
    4030 " íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí"
     4030"Не е избран стил - \n"
     4031" не може да бъде променен"
    40314032
    40324033#. SCRIPT_NOSCRIPTS
    40334034#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1650
    40344035msgid "No scripts found"
    4035 msgstr "Íå ñà îòêðèòè ñêðèïòîâå"
     4036msgstr "Не са открити скриптове"
    40364037
    40374038#. DLG_FormatTOC_None
     
    40414042#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1655
    40424043msgid "None"
    4043 msgstr "Áåç"
     4044msgstr "Без"
    40444045
    40454046#. TOOLBAR_LABEL_PARA_0BEFORE
    40464047#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1657
    40474048msgid "None before"
    4048 msgstr "Áåç ðàçñòîÿíèå îòïðåä"
     4049msgstr "Без разстояние отпред"
    40494050
    40504051#. MENU_STATUSLINE_VIEW_NORMAL
    40514052#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1659
    40524053msgid "Normal View"
    4053 msgstr "Íîðìàëåí èçãëåä"
     4054msgstr "Нормален изглед"
    40544055
    40554056#. DLG_Spell_UnknownWord
    40564057#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1661
    40574058msgid "Not in dictionary&:"
    4058 msgstr " ðå÷íèêà &íÿìà "
     4059msgstr "В речника &няма "
    40594060
    40604061#. DLG_Stylist_FootnoteStyles
    40614062#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1663
    40624063msgid "Note Styles"
    4063 msgstr "Ñòèëîâå çà áåëåæêè"
     4064msgstr "Стилове за бележки"
    40644065
    40654066#. DLG_Column_Number_Cols
    40664067#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1665
    40674068msgid "Number of Columns"
    4068 msgstr "Áðîé êîëîíè"
     4069msgstr "Брой колони"
    40694070
    40704071#. FIELD_Numbers_PagesCount
    40714072#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1667
    40724073msgid "Number of Pages"
    4073 msgstr "Áðîé ñòðàíèöè"
     4074msgstr "Брой страници"
    40744075
    40754076#. DLG_Column_Number
    40764077#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1669
    40774078msgid "Number of columns"
    4078 msgstr "Áðîé êîëîíè"
     4079msgstr "Брой колони"
    40794080
    40804081#. DLG_InsertTable_NumCols
    40814082#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1671
    40824083msgid "Number of columns:"
    4083 msgstr "Áðîé êîëîíè:"
     4084msgstr "Брой колони:"
    40844085
    40854086#. DLG_InsertTable_NumRows
    40864087#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1673
    40874088msgid "Number of rows:"
    4088 msgstr "Áðîé ðåäîâå:"
     4089msgstr "Брой редове:"
    40894090
    40904091#. DLG_Lists_Type_numbered
    40914092#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1675
    40924093msgid "Numbered"
    4093 msgstr "Íîìåðèðàí"
     4094msgstr "Номериран"
    40944095
    40954096#. DLG_Lists_Numbered_List
     
    40974098#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1677 po/tmp/xap_String_Id.h.h:533
    40984099msgid "Numbered List"
    4099 msgstr "Àðàáñêè öèôðè"
     4100msgstr "Арабски цифри"
    41004101
    41014102#. DLG_FormatFootnotes_FootnoteRestart
     
    41064107#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1683
    41074108msgid "Numbering"
    4108 msgstr "Íîìåðèðàíå"
     4109msgstr "Номериране"
    41094110
    41104111#. FIELD_Type_Numbers
    41114112#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1685
    41124113msgid "Numbers"
    4113 msgstr "×èñëà"
     4114msgstr "Числа"
    41144115
    41154116#. InsertModeFieldOVR
    41164117#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1687
    41174118msgid "OVR"
    4118 msgstr "ÂÐÕÓ"
     4119msgstr "ВРХУ"
    41194120
    41204121#. DLG_Column_One
    41214122#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1689
    41224123msgid "One"
    4123 msgstr "Åäíà"
     4124msgstr "Една"
    41244125
    41254126#. MENU_LABEL_FILE_IMPORT
    41264127#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1691
    41274128msgid "Op&en Copy"
    4128 msgstr "Îò&âàðÿíå íà êîïèå"
     4129msgstr "От&варяне на копие"
    41294130
    41304131#. TOOLBAR_LABEL_FILE_OPEN
    41314132#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1693
    41324133msgid "Open"
    4133 msgstr "Îòâàðÿíå"
     4134msgstr "Отваряне"
    41344135
    41354136#. MENU_LABEL_OPEN_TEMPLATE
    41364137#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1695
    41374138msgid "Open Template"
    4138 msgstr "Îòâîðè Øàáëîí"
     4139msgstr "Отвори Шаблон"
    41394140
    41404141#. MENU_STATUSLINE_FILE_IMPORT
    41414142#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1697
    41424143msgid "Open a document by making a copy"
    4143 msgstr "Îòâàðÿíå íà äîêóìåíò ñ êîïèðàíå"
     4144msgstr "Отваряне на документ с копиране"
    41444145
    41454146#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT
    41464147#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1699
    41474148msgid "Open a recently used document"
    4148 msgstr "Îòâàðÿíå íà ñêîðî èçïîëçâàí äîêóìåíò"
     4149msgstr "Отваряне на скоро използван документ"
    41494150
    41504151#. DLG_NEW_Open
     
    41544155#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1704
    41554156msgid "Open an existing document"
    4156 msgstr "Îòâàðÿíå íà ñúùåñòâóâàù äîêóìåíò"
     4157msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    41574158
    41584159#. MENU_STATUSLINE_WINDOW_NEW
    41594160#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1706
    41604161msgid "Open another window for the document"
    4161 msgstr "Îòâàðÿíå íà äîêóìåíòà â íîâ ïðîçîðåö"
     4162msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
    41624163
    41634164#. MENU_STATUSLINE_FILE_RECENT_1
     
    41724173#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1716
    41734174msgid "Open this document"
    4174 msgstr "Îòâàðÿíå íà äîêóìåíòà"
     4175msgstr "Отваряне на документа"
    41754176
    41764177#. DLG_PageSetup_Orient
    41774178#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1718
    41784179msgid "Orientation..."
    4179 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå..."
     4180msgstr "Разположение..."
    41804181
    41814182#. DLG_Options_TabLabel_Other
    41824183#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1720
    41834184msgid "Other"
    4184 msgstr "Äðóãî"
     4185msgstr "Друго"
    41854186
    41864187#. MSG_IE_NoMemory
     
    41884189#, c-format
    41894190msgid "Out of memory attempting to open %s"
    4190 msgstr "Íåäîñòèã íà ïàìåò ïðè îïèò çà îòâàðÿíå íà %s"
     4191msgstr "Недостиг на памет при опит за отваряне на %s"
    41914192
    41924193#. TOOLBAR_LABEL_FMT_OVERLINE
     
    41964197#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1726 po/tmp/xap_String_Id.h.h:547
    41974198msgid "Overline"
    4198 msgstr "Íàä÷åðòàí"
     4199msgstr "Надчертан"
    41994200
    42004201#. MENU_STATUSLINE_FMT_OVERLINE
    42014202#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1728
    42024203msgid "Overline the selection (toggle)"
    4203 msgstr "×åðòà íàä èçáðàíîòî (ñìÿíà)"
     4204msgstr "Черта над избраното (смяна)"
    42044205
    42054206#. MENU_LABEL_FILE_PROPERTIES
    42064207#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1730
    42074208msgid "P&roperties"
    4208 msgstr "&Íàñòðîéêè"
     4209msgstr "&Настройки"
    42094210
    42104211#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_PURGE
    42114212#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1732
    42124213msgid "P&urge revisions"
    4213 msgstr "Èç&÷èñòâàíå íà ðåâèçèèòå"
     4214msgstr "Из&чистване на ревизиите"
    42144215
    42154216#. MENU_LABEL_EDIT_PASTE_SPECIAL
    42164217#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1734
    42174218msgid "Pa&ste Unformatted"
    4218 msgstr "Â&ìúêâàíå íåôîðìàòèðàíî"
     4219msgstr "В&мъкване неформатирано"
    42194220
    42204221#. DLG_Goto_Target_Page
     
    42224223#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1737
    42234224msgid "Page"
    4224 msgstr "Ñòðàíèöà"
     4225msgstr "Страница"
    42254226
    42264227#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
    42274228#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1739
    42284229msgid "Page &break before"
    4229 msgstr "Êðàé íà &ñòðàíèöà ïðåäè "
     4230msgstr "Край на &страница преди "
    42304231
    42314232#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND
    42324233#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1741
    42334234msgid "Page Background"
    4234 msgstr "Ôîí íà ñòðàíèöàòà"
     4235msgstr "Фон на страницата"
    42354236
    42364237#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_COLOR
    42374238#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1743
    42384239msgid "Page C&olor"
    4239 msgstr "&Öâÿò íà ôîíà íà ñòðàíèöàòà"
     4240msgstr "&Цвят на фона на страницата"
    42404241
    42414242#. MENU_LABEL_FMT_BACKGROUND_PAGE_IMAGE
    42424243#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1745
    42434244msgid "Page Image"
    4244 msgstr "Ôîíîâî èçîáðàæåíèå íà ñòðàíèöàòà"
     4245msgstr "Фоново изображение на страницата"
    42454246
    42464247#. MENU_LABEL_INSERT_PAGENO
    42474248#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1747
    42484249msgid "Page N&umbers"
    4249 msgstr "Íîìåðà íà &ñòðàíèöè"
     4250msgstr "Номера на &страници"
    42504251
    42514252#. FIELD_Numbers_PageNumber
    42524253#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1749
    42534254msgid "Page Number"
    4254 msgstr "Íîìåð íà ñòðàíèöà"
     4255msgstr "Номер на страница"
    42554256
    42564257#. DLG_HdrFtr_PageNumberProperties
    42574258#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1751
    42584259msgid "Page Number Properties"
    4259 msgstr "Íàñòðîéêè íà íîìåðèðàíåòî íà ñòðàíèöèòå"
     4260msgstr "Настройки на номерирането на страниците"
    42604261
    42614262#. DLG_PageNumbers_Title
    42624263#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1753
    42634264msgid "Page Numbers"
    4264 msgstr "Íîìåðà íà ñòðàíèöè"
     4265msgstr "Номера на страници"
    42654266
    42664267#. FIELD_Numbers_PageReference
    42674268#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1755
    42684269msgid "Page Reference"
    4269 msgstr "Ïðåïðàòêà êúì ñòðàíèöà"
     4270msgstr "Препратка към страница"
    42704271
    42714272#. MENU_LABEL_FILE_PAGESETUP
    42724273#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1757
    42734274msgid "Page Set&up"
    4274 msgstr "&Íàñòðîéêà íà ñòðàíèöà"
     4275msgstr "&Настройка на страница"
    42754276
    42764277#. DLG_PageSetup_Title
    42774278#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1759
    42784279msgid "Page Setup"
    4279 msgstr "Íàñòðîéêà íà ñòðàíèöà"
     4280msgstr "Настройка на страница"
    42804281
    42814282#. PageInfoField
     
    42834284#, c-format
    42844285msgid "Page: %d/%d"
    4285 msgstr "Ñòðàíèöà: %d/%d"
     4286msgstr "Страница: %d/%d"
    42864287
    42874288#. DLG_WordCount_Pages
    42884289#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1763
    42894290msgid "Pages:"
    4290 msgstr "Ñòðàíèöè:"
     4291msgstr "Страници:"
    42914292
    42924293#. DLG_Para_LabelPagination
    42934294#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1765
    42944295msgid "Pagination"
    4295 msgstr "Ñòðàíèðàíå"
     4296msgstr "Страниране"
    42964297
    42974298#. DLG_PageSetup_Paper_Size
    42984299#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1767
    42994300msgid "Paper Si&ze:"
    4300 msgstr "Ðàçìåð íà &õàðòèÿòà:"
     4301msgstr "Размер на &хартията:"
    43014302
    43024303#. DLG_PageSetup_Paper
    43034304#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1769
    43044305msgid "Paper..."
    4305 msgstr "Õàðòèÿ..."
     4306msgstr "Хартия..."
    43064307
    43074308#. DLG_Styles_ModifyParagraph
     
    43094310#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1772
    43104311msgid "Paragraph"
    4311 msgstr "Àáçàö"
     4312msgstr "Абзац"
    43124313
    43134314#. FIELD_Numbers_ParaCount
    43144315#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1774
    43154316msgid "Paragraph Count"
    4316 msgstr "Áðîé àáçàöè"
     4317msgstr "Брой абзаци"
    43174318
    43184319#. TOOLBAR_LABEL_FMT_DOM_DIRECTION
    43194320#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1776
    43204321msgid "Paragraph Direction"
    4321 msgstr "Ïîñîêà íà àáçàö"
     4322msgstr "Посока на абзац"
    43224323
    43234324#. DLG_Styles_ParaPrev
    43244325#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1778
    43254326msgid "Paragraph Preview"
    4326 msgstr "Ïðåãëåä íà àáçàö"
     4327msgstr "Преглед на абзац"
    43274328
    43284329#. DLG_WordCount_Paragraphs
    43294330#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1780
    43304331msgid "Paragraphs:"
    4331 msgstr "Àáçàöè:"
     4332msgstr "Абзаци:"
    43324333
    43334334#. WORD_PassRequired
    43344335#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1782
    43354336msgid "Password required, this is an encrypted document"
    4336 msgstr "Èçèñêâà ñå ïàðîëà, òîâà å çàêîäèðàí äîêóìåíò"
     4337msgstr "Изисква се парола, това е закодиран документ"
    43374338
    43384339#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_PASTE
     
    43414342#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1786
    43424343msgid "Paste"
    4343 msgstr "Âìúêâàíå"
     4344msgstr "Вмъкване"
    43444345
    43454346#. DLG_MetaData_TAB_Permission
    43464347#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1788
    43474348msgid "Permissions"
    4348 msgstr "Ïðàâà"
     4349msgstr "Права"
    43494350
    43504351#. DLG_Goto_Target_Picture
    43514352#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1790
    43524353msgid "Picture"
    4353 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
     4354msgstr "Изображение"
    43544355
    43554356#. FIELD_Type_PieceTable
    43564357#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1792
    43574358msgid "Piece Table"
    4358 msgstr "Òàáëèöà îò ÷àñòè"
     4359msgstr "Таблица от части"
    43594360
    43604361#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndDoc
    43614362#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1794
    43624363msgid "Place at end of document"
    4363 msgstr "Ïîñòàâÿíå â êðàÿ íà äîêóìåíòà"
     4364msgstr "Поставяне в края на документа"
    43644365
    43654366#. DLG_FormatFootnotes_EndPlaceEndSec
    43664367#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1796
    43674368msgid "Place at end of section"
    4368 msgstr "Ïîñòàâÿíå â êðàÿ íà ðàçäåëà"
     4369msgstr "Поставяне в края на раздела"
    43694370
    43704371#. DLG_FormatFootnotes_EndPlacement
    43714372#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1798
    43724373msgid "Placement"
    4373 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå"
     4374msgstr "Разположение"
    43744375
    43754376#. DLG_Tab_Label_Position
     
    43774378#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1801
    43784379msgid "Position"
    4379 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå"
     4380msgstr "Разположение"
    43804381
    43814382#. DLG_FormatFrame_PositionTo
    43824383#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1803
    43834384msgid "Position Text Box"
    4384 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå íà òåêñòîâîòî ïîëå"
     4385msgstr "Разположение на текстовото поле"
    43854386
    43864387#. DLG_FormatFrame_SetToColumn
    43874388#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1805
    43884389msgid "Position to Column"
    4389 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî êîëîíàòà"
     4390msgstr "Разположение спрямо колоната"
    43904391
    43914392#. DLG_FormatFrame_SetToPage
    43924393#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1807
    43934394msgid "Position to Page"
    4394 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî ñòðàíèöàòà"
     4395msgstr "Разположение спрямо страницата"
    43954396
    43964397#. DLG_FormatFrame_SetToParagraph
    43974398#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1809
    43984399msgid "Position to Paragraph"
    4399 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå ñïðÿìî àáçàöà"
     4400msgstr "Разположение спрямо абзаца"
    44004401
    44014402#. DLG_PageNumbers_Position
    44024403#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1811
    44034404msgid "Position:"
    4404 msgstr "Ðàçïîëîæåíèå:"
     4405msgstr "Разположение:"
    44054406
    44064407#. MENU_LABEL_TOOLS_OPTIONS
    44074408#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1813
    44084409msgid "Pr&eferences"
    4409 msgstr "&Íàñòðîéêè"
     4410msgstr "&Настройки"
    44104411
    44114412#. DLG_Options_TabLabel_Preferences
     
    44134414#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1816
    44144415msgid "Preference Schemes"
    4415 msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè"
     4416msgstr "Запомнени настройки"
    44164417
    44174418#. DLG_Options_OptionsTitle
    44184419#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1818
    44194420msgid "Preferences"
    4420 msgstr "Íàñòðîéêè"
     4421msgstr "Настройки"
    44214422
    44224423#. DLG_Styles_ModifyPreview
     
    44304431#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1826 po/tmp/xap_String_Id.h.h:577
    44314432msgid "Preview"
    4432 msgstr "Ïðåãëåä"
     4433msgstr "Преглед"
    44334434
    44344435#. MENU_STATUSLINE_WEB_WEBPREVIEW
     
    44364437#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1829
    44374438msgid "Preview the document as a web page"
    4438 msgstr "Ïðåãëåä íà äîêóìåíòà êàòî èíòåðíåò-ñòðàíèöà"
     4439msgstr "Преглед на документа като интернет-страница"
    44394440
    44404441#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_PREVIEW
     
    44434444#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1833
    44444445msgid "Preview the document before printing"
    4445 msgstr "Ïðåãëåä íà äîêóìåíòà ïðåäè îòïå÷àòâàíå"
     4446msgstr "Преглед на документа преди отпечатване"
    44464447
    44474448#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
     
    44514452"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
    44524453msgstr ""
    4453 "Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö "
    4454 "Ïðåäèøåí àáçàö Ïðåäèøåí àáçàö "
     4454"Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац Предишен абзац "
     4455"Предишен абзац Предишен абзац "
    44554456
    44564457#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT
     
    44594460#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1837 po/tmp/xap_String_Id.h.h:582
    44604461msgid "Print"
    4461 msgstr "Ïå÷àò"
     4462msgstr "Печат"
    44624463
    44634464#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_DIRECTLY
    44644465#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1839
    44654466msgid "Print &directly"
    4466 msgstr "&Äèðåêòåí ïå÷àò"
     4467msgstr "&Директен печат"
    44674468
    44684469#. MENU_STATUSLINE_VIEW_PRINT
    44694470#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1841
    44704471msgid "Print Layout"
    4471 msgstr "Èçãëåä çà ïå÷àò"
     4472msgstr "Изглед за печат"
    44724473
    44734474#. MENU_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
    44744475#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1843
    44754476msgid "Print P&review"
    4476 msgstr "Ï&ðåãëåä çà ïå÷àò"
     4477msgstr "П&реглед за печат"
    44774478
    44784479#. TOOLBAR_LABEL_FILE_PRINT_PREVIEW
    44794480#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1845
    44804481msgid "Print Preview"
    4481 msgstr "Ïðåãëåä çà ïå÷àò"
     4482msgstr "Преглед за печат"
    44824483
    44834484#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT
    44844485#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1847
    44854486msgid "Print all or part of the document"
    4486 msgstr "Îòïå÷àòâàíå íà öåëèÿ äîêóìåíò èëè ÷àñò îò íåãî"
     4487msgstr "Отпечатване на целия документ или част от него"
    44874488
    44884489#. TOOLBAR_STATUSLINE_FILE_PRINT
     
    44904491#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1850
    44914492msgid "Print the document"
    4492 msgstr "Îòïå÷àòâàíå íà äîêóìåíòà"
     4493msgstr "Отпечатване на документа"
    44934494
    44944495#. MENU_STATUSLINE_FILE_PRINT_DIRECTLY
    44954496#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1852
    44964497msgid "Print using the internal PS driver"
    4497 msgstr "Èçïîëçâàíå íà âúòðåøíèÿ PS äðàéâåð"
     4498msgstr "Използване на вътрешния PS драйвер"
    44984499
    44994500#. MSG_PrintingDoc
    45004501#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1854
    45014502msgid "Printing Document.."
    4502 msgstr "Îòïå÷àòâàíå íà äîêóìåíòà..."
     4503msgstr "Отпечатване на документа..."
    45034504
    45044505#. MSG_PrintStatus
     
    45064507#, c-format
    45074508msgid "Printing page %d of %d"
    4508 msgstr "Îòïå÷àòâàíå íà ñòðàíèöà %d îò îáùî %d"
     4509msgstr "Отпечатване на страница %d от общо %d"
    45094510
    45104511#. FIELD_Document_Publisher
    45114512#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1858
    45124513msgid "Publisher"
    4513 msgstr "Èçäàòåë"
     4514msgstr "Издател"
    45144515
    45154516#. DLG_MetaData_Publisher_LBL
    45164517#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1860
    45174518msgid "Publisher:"
    4518 msgstr "Èçäàòåë:"
     4519msgstr "Издател:"
    45194520
    45204521#. MENU_LABEL_EDIT_REPLACE
    45214522#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1862
    45224523msgid "R&eplace"
    4523 msgstr "&Çàìÿíà"
     4524msgstr "&Замяна"
     4525
     4526#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DOCD_RTL
     4527#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
     4528msgid "RTL &Document"
     4529msgstr "&Документ с посока отдясно наляво"
    45244530
    45254531#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_DD_RTL
    4526 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1864
     4532#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
    45274533msgid "RTL &Paragraph"
    4528 msgstr "&Àáçàö ñ ïîñîêà îòäÿñíî íàëÿâî"
     4534msgstr "&Абзац с посока отдясно наляво"
     4535
     4536#. MENU_LABEL_FMT_DIRECTION_SD_RTL
     4537#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
     4538msgid "RTL &Section"
     4539msgstr "&Раздел с посока отдясно наляво"
    45294540
    45304541#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
    4531 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1866
     4542#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
    45324543msgid "Re&place with:"
    4533 msgstr "&Çàìÿíà ñ:"
     4544msgstr "&Замяна с:"
    45344545
    45354546#. DLG_FR_ReverseFind
    4536 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1868
     4547#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
    45374548msgid "Re&verse find"
    4538 msgstr "Òúðñåíå &íàçàä"
     4549msgstr "Търсене &назад"
    45394550
    45404551#. MENU_LABEL_FILE_REVERT
    4541 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1870
     4552#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
    45424553msgid "Re&vert"
    4543 msgstr "&Âúçñòàíîâÿâàíå"
     4554msgstr "&Възстановяване"
    45444555
    45454556#. MENU_LABEL_FILE_RECENT
    4546 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1872
     4557#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1876
    45474558msgid "Recent &Files"
    4548 msgstr "Ñêîðî &èçïîëçâàíè ôàéëîâå"
     4559msgstr "Скоро &използвани файлове"
    45494560
    45504561#. TOOLBAR_LABEL_EDIT_REDO
    4551 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1874
     4562#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1878
    45524563msgid "Redo"
    4553 msgstr "Íàïðåä"
     4564msgstr "Напред"
    45544565
    45554566#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REDO
    45564567#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REDO
    4557 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1877
     4568#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1881
    45584569msgid "Redo editing"
    4559 msgstr "Ïîâòàðÿíå íà ïîñëåäíàòà ðåäàêöèÿ"
     4570msgstr "Повтаряне на последната редакция"
    45604571
    45614572#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REDO
    4562 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1879
     4573#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1883
    45634574msgid "Redo previously undone editing"
    4564 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà îòìåíåíî ïðåäè äåéñòâèå"
     4575msgstr "Възстановяване на отменено преди действие"
    45654576
    45664577#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM_MENU
    45674578#. MENU_STATUSLINE_VIEW_ZOOM
    4568 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1882
     4579#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
    45694580msgid "Reduce or enlarge the document display"
    4570 msgstr "Íàìàëÿâàíå/óâåëè÷àâàíå èçãëåäà íà äîêóìåíòà"
     4581msgstr "Намаляване/увеличаване изгледа на документа"
    45714582
    45724583#. DLG_MetaData_Relation_LBL
    4573 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1884
     4584#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1888
    45744585msgid "Relation:"
    4575 msgstr "Îòíîøåíèå:"
     4586msgstr "Отношение:"
    45764587
    45774588#. DLG_Styles_RemoveButton
    4578 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1886
     4589#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1890
    45794590msgid "Remove"
    4580 msgstr "Ïðåìàõâàíå"
     4591msgstr "Премахване"
    45814592
    45824593#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEFOOTER
     
    45844595#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
    45854596#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEFOOTER
    4586 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1891
     4597#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1895
    45874598msgid "Remove Footer"
    4588 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë"
     4599msgstr "Премахване на долния колонтитул"
    45894600
    45904601#. MENU_LABEL_EDIT_REMOVEHEADER
     
    45924603#. TOOLBAR_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
    45934604#. TOOLBAR_TOOLTIP_EDIT_REMOVEHEADER
    4594 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1896
     4605#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
    45954606msgid "Remove Header"
    4596 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë"
     4607msgstr "Премахване на горния колонтитул"
    45974608
    45984609#. DLG_Styles_RemoveLab
    4599 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1898
     4610#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
    46004611msgid "Remove Property from Style"
    4601 msgstr "Ïðåìàõâàíå ñâîéñòâî íà ñòèëà"
     4612msgstr "Премахване свойство на стила"
    46024613
    46034614#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
    4604 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1900
     4615#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
    46054616msgid "Remove Row as Heading"
    4606 msgstr "Îòìÿíà íà ðåäà êàòî çàãëàâèå"
     4617msgstr "Отмяна на реда като заглавие"
    46074618
    46084619#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT_REMOVE
    4609 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1902
     4620#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
    46104621msgid "Remove Row as the page Heading"
    4611 msgstr "Îòìÿíà íà ðåäà êàòî çàãëàâèå íà ñòðàíèöàòà"
     4622msgstr "Отмяна на реда като заглавие на страницата"
    46124623
    46134624#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_PURGE
    4614 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1904
     4625#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
    46154626msgid "Remove all revision information from the document"
    4616 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà äàííèòå çà ðåâèçèè îò äîêóìåíòà"
     4627msgstr "Премахване на данните за ревизии от документа"
    46174628
    46184629#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_HISTORY_PURGE
    4619 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1906
     4630#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
    46204631msgid "Remove full document history from the document"
    4621 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà èñòîðèÿòà ñ ïðîìåíèòå îò äîêóìåíòà"
     4632msgstr "Премахване на историята с промените от документа"
    46224633
    46234634#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEFOOTER
    4624 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1908
     4635#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
    46254636msgid "Remove the Footer on this page from the Document"
    4626 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà äîëíèÿ êîëîíòèòóë îò òàçè ñòðàíèöà íà äîêóìåíòà"
     4637msgstr "Премахване на долния колонтитул от тази страница на документа"
    46274638
    46284639#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REMOVEHEADER
    4629 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1910
     4640#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
    46304641msgid "Remove the Header on this page from the Document"
    4631 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ãîðíèÿ êîëîíòèòóë îò òàçè ñòðàíèöà íà äîêóìåíòà"
     4642msgstr "Премахване на горния колонтитул от тази страница на документа"
    46324643
    46334644#. MENU_STATUSLINE_EDIT_CUTIMAGE
    4634 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1912
     4645#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
    46354646msgid "Remove the Image and save a copy on the clipboard"
    4636 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà èçîáðàæåíèåòî è çàïîìíÿíå íà êîïèå â ìåæäèííèÿ áóôåð"
     4647msgstr "Премахване на изображението и запомняне на копие в междинния буфер"
    46374648
    46384649#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEIMAGE
    4639 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1914
     4650#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
    46404651msgid "Remove the Image from the Document"
    4641 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà èçîáðàæåíèåòî îò äîêóìåíòà"
     4652msgstr "Премахване на изображението от документа"
    46424653
    46434654#. MENU_STATUSLINE_EDIT_DELETEFRAME
    4644 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1916
     4655#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
    46454656msgid "Remove the Text Box from the Document"
    4646 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà òåêñòîâîòî ïîëå îò äîêóìåíòà"
     4657msgstr "Премахване на текстовото поле от документа"
    46474658
    46484659#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_REJECT_REVISION
    4649 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1918
     4660#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
    46504661msgid "Remove the suggested change"
    4651 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ïðåäëîæåíàòà ïðîìÿíà"
     4662msgstr "Премахване на предложената промяна"
    46524663
    46534664#. MENU_LABEL_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
    4654 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1920
     4665#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
    46554666msgid "Repeat Row as Heading"
    4656 msgstr "Ïîâòàðÿíå íà ðåäà êàòî çàãëàâèå"
     4667msgstr "Повтаряне на реда като заглавие"
    46574668
    46584669#. MENU_STATUSLINE_TABLE_HEADING_ROWS_REPEAT
    4659 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1922
     4670#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
    46604671msgid "Repeat Row as Heading on each new page"
    4661 msgstr "Ïîâòàðÿíå íà ðåäà êàòî çàãëàâèå íà âñÿêà ñòðàíèöà"
     4672msgstr "Повтаряне на реда като заглавие на всяка страница"
    46624673
    46634674#. DLG_FR_ReplaceTitle
    4664 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1924
     4675#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
    46654676msgid "Replace"
    4666 msgstr "Çàìÿíà"
     4677msgstr "Замяна"
    46674678
    46684679#. DLG_FR_ReplaceAllButton
    4669 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1926
     4680#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
    46704681msgid "Replace &All"
    4671 msgstr "Çàìÿíà íà &âñè÷êè"
     4682msgstr "Замяна на &всички"
    46724683
    46734684#. MENU_STATUSLINE_EDIT_REPLACE
    4674 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1928
     4685#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
    46754686msgid "Replace the specified text with different text"
    4676 msgstr "Çàìÿíà íà äàäåí òåêñò ñ äðóã"
     4687msgstr "Замяна на даден текст с друг"
    46774688
    46784689#. MENU_LABEL_HELP_REPORT_BUG
    4679 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1930
     4690#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
    46804691msgid "Report a &Bug"
    4681 msgstr "Äîêëàäâàíå çà &ãðåøêà"
     4692msgstr "Докладване за &грешка"
    46824693
    46834694#. MENU_STATUSLINE_HELP_REPORT_BUG
    4684 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1932
     4695#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
    46854696msgid "Report a bug and help AbiWord become a better product"
    4686 msgstr "Äîêëàäâàéòå çà ãðåøêà è ïîìîãíeòå AbiWord äà ñòàíå ïî-äîáúð ïðîäóêò"
     4697msgstr "Докладвайте за грешка и помогнeте AbiWord да стане по-добър продукт"
    46874698
    46884699#. MENU_STATUSLINE_VIEW_DEFAULT_TB_LAYOUT
    4689 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1934
     4700#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
    46904701msgid "Reset the current toolbar layout to its defaults"
    4691 msgstr "Âðúùàíå íà ïîäðàçáèðàùèÿ ñå èçãëåä íà òåêóùàòà ëåíòà"
     4702msgstr "Връщане на подразбиращия се изглед на текущата лента"
    46924703
    46934704#. MENU_STATUSLINE_FMT_IMAGE
    4694 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1936
     4705#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
    46954706msgid "Resize this image"
    4696 msgstr "Ïðîìÿíà ðàçìåðà íà èçîáðàæåíèåòî"
     4707msgstr "Промяна размера на изображението"
    46974708
    46984709#. DLG_HdrFtr_RestartNumbers
    4699 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1938
     4710#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1942
    47004711msgid "Restart numbering at:"
    4701 msgstr "Ðåñòàðòèðàíå íà íîìåðàöèÿòà îò:"
     4712msgstr "Рестартиране на номерацията от:"
    47024713
    47034714#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartPage
    4704 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1940
     4715#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1944
    47054716msgid "Restart on each page"
    4706 msgstr "Îòíà÷àëî íà âñÿêà ñòðàíèöà"
     4717msgstr "Отначало на всяка страница"
    47074718
    47084719#. DLG_FormatFootnotes_FootRestartSec
    47094720#. DLG_FormatFootnotes_EndRestartSec
    4710 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1943
     4721#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947
    47114722msgid "Restart on each section"
    4712 msgstr "Ðåñòàðòèðàíå ïðè íîâ ðàçäåë"
     4723msgstr "Рестартиране при нов раздел"
    47134724
    47144725#. DLG_HdrFtr_RestartCheck
    4715 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1945
     4726#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949
    47164727msgid "Restart page numbers on new sections"
    4717 msgstr "Ðåñòàðòèðàíå íîìåðàöèÿòà íà ñòðàíèöèòå ïðè íîâ ðàçäåë"
     4728msgstr "Рестартиране номерацията на страниците при нов раздел"
    47184729
    47194730#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
    4720 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1947
     4731#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951
    47214732msgid "Resume Previous List"
    4722 msgstr "Ïðîäúëæàâàíå íà ïðåäèøíèÿ ñïèñúê"
     4733msgstr "Продължаване на предишния списък"
    47234734
    47244735#. MENU_STATUSLINE_TOOLS_REVISIONS_AUTO
    4725 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1949
     4736#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953
    47264737msgid "Retain all document changes"
    4727 msgstr "Çàïèñâàíå íà âñè÷êè ïðîìåíè â äîêóìåíòà"
     4738msgstr "Записване на всички промени в документа"
    47284739
    47294740#. MSG_RevertFile
    4730 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1951
     4741#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955
    47314742msgid "Revert file to last saved state?"
    4732 msgstr "Äà áúäå ëè âúðíàò äîêóìåíòúò â ïîñëåäíîòî çàïèñàíî ñúñòîÿíèå?"
     4743msgstr "Да бъде ли върнат документът в последното записано състояние?"
    47334744
    47344745#. MENU_STATUSLINE_FILE_REVERT
    4735 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1953
     4746#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957
    47364747msgid "Revert the document to the last saved state"
    4737 msgstr "Âðúùàíå íà äîêóìåíòà â ïîñëåäíîòî çàïèñàíî ñúñòîÿíèå"
     4748msgstr "Връщане на документа в последното записано състояние"
    47384749
    47394750#. MSG_RevertBuffer
    4740 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1955
     4751#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1959
    47414752#, c-format
    47424753msgid "Revert to saved copy of %s?"
    4743 msgstr "Äà áúäå ëè çàðåäåíà çàïèñàíàòà âåðñèÿ íà %s?"
     4754msgstr "Да бъде ли заредена записаната версия на %s?"
    47444755
    47454756#. DLG_ListRevisions_Column1Label
    4746 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1957
     4757#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1961
    47474758msgid "Revision ID"
    4748 msgstr "Íîìåð íà ðåâèçèÿ"
     4759msgstr "Номер на ревизия"
    47494760
    47504761#. DLG_Para_AlignRight
     
    47524763#. DLG_PageNumbers_Right
    47534764#. TOOLBAR_LABEL_ALIGN_RIGHT
    4754 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1962
     4765#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
    47554766msgid "Right"
    4756 msgstr "Îòäÿñíî"
     4767msgstr "Отдясно"
    47574768
    47584769#. RightIndentStatus
    4759 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1964
     4770#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
    47604771#, c-format
    47614772msgid "Right Indent [%s]"
    4762 msgstr "Îòñòúï îòäÿñíî (%s)"
     4773msgstr "Отстъп отдясно (%s)"
    47634774
    47644775#. RightMarginStatus
    4765 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1966
     4776#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1970
    47664777#, c-format
    47674778msgid "Right Margin [%s]"
    4768 msgstr "Áÿëî ïîëå îòäÿñíî (%s)"
     4779msgstr "Бяло поле отдясно (%s)"
    47694780
    47704781#. TabToggleRightTab
    4771 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1968
     4782#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1972
    47724783msgid "Right Tab"
    4773 msgstr "Äÿñíà òàáóëàöèÿ"
     4784msgstr "Дясна табулация"
    47744785
    47754786#. TOOLBAR_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
    47764787#. TOOLBAR_TOOLTIP_ALIGN_RIGHT
    4777 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1971
     4788#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975
    47784789msgid "Right alignment"
    4779 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå îòäÿñíî"
     4790msgstr "Подравняване отдясно"
    47804791
    47814792#. MENU_STATUSLINE_ALIGN_RIGHT
    4782 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1973
     4793#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1977
    47834794msgid "Right-align the paragraph"
    4784 msgstr "Ïîäðàâíÿâàíå íà àáçàöà îòäÿñíî"
     4795msgstr "Подравняване на абзаца отдясно"
    47854796
    47864797#. DLG_Para_DomDirection
    4787 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1975
     4798#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
    47884799msgid "Right-to-left &dominant"
    4789 msgstr "Ïðåäèìíî ïèñàíå îò äÿñíî íà ëÿâî"
     4800msgstr "Предимно писане от дясно на ляво"
    47904801
    47914802#. FIELD_Document_Rights
    4792 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1977
     4803#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
    47934804msgid "Rights"
    4794 msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà"
     4805msgstr "Авторски права"
    47954806
    47964807#. DLG_MetaData_Rights_LBL
    4797 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1979
     4808#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
    47984809msgid "Rights:"
    4799 msgstr "Àâòîðñêè ïðàâà:"
     4810msgstr "Авторски права:"
    48004811
    48014812#. DLG_FormatTable_Apply_To_Row
    4802 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1981
     4813#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
    48034814msgid "Row"
    4804 msgstr "Ðåä"
     4815msgstr "Ред"
    48054816
    48064817#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_BEFORE
    4807 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1983
     4818#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987
    48084819msgid "Rows &Above"
    4809 msgstr "Âìúêâàíå íà ðåäîâå &îòãîðå"
     4820msgstr "Вмъкване на редове &отгоре"
    48104821
    48114822#. MENU_LABEL_TABLE_INSERT_ROWS_AFTER
    4812 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1985
     4823#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
    48134824msgid "Rows &Below"
    4814 msgstr "Âìúêâàíå íà ðåäîâå îò&äîëó"
     4825msgstr "Вмъкване на редове от&долу"
    48154826
    48164827#. MENU_LABEL_TOOLS_SCRIPTS
    4817 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1987
     4828#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991
    48184829msgid "S&cripts"
    4819 msgstr "Ñ&êðèïòîâå"
     4830msgstr "С&криптове"
    48204831
    48214832#. MENU_LABEL_TOOLS_REVISIONS_SHOW
    4822 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1989
     4833#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993
    48234834msgid "S&how revisions"
    4824 msgstr "&Ïîêàçâàíå íà ðåâèçèèòå"
     4835msgstr "&Показване на ревизиите"
    48254836
    48264837#. MENU_LABEL_TABLE_SPLIT_CELLS
    4827 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1991
     4838#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995
    48284839msgid "S&plit Cells"
    4829 msgstr "&Ðàçäåëÿíå íà êëåòêè"
     4840msgstr "&Разделяне на клетки"
    48304841
    48314842#. DLG_Options_Btn_Save
    4832 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1993
     4843#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
    48334844msgid "Sa&ve"
    4834 msgstr "&Çàïèñ"
     4845msgstr "&Запис"
    48354846
    48364847#. MENU_LABEL_FILE_EXPORT
    4837 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1995
     4848#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1999
    48384849msgid "Sav&e Copy"
    4839 msgstr "Çàïèñ íà &êîïèå"
     4850msgstr "Запис на &копие"
    48404851
    48414852#. TOOLBAR_LABEL_FILE_SAVE
    4842 #: po/tmp/ap_String_Id.h.h:1997
     4853#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:2001
    48434854msgid "Save"
    4844 msgstr "Çàïèñ"
     4855msgstr "Запис"