Changeset 620 for desktop/gok.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Apr 4, 2006, 10:39:46 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gok.HEAD.bg.po
r580 r620 11 11 "Project-Id-Version: gok\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-0 3-05 13:07+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-05 13:10+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-04-04 10:25+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:26+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 250 250 #. "back" means go to previous keyboard 251 251 #. Translators: short label for go back. 252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:248 9252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2488 253 253 #: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10 254 254 #: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4 … … 1364 1364 1365 1365 #: ../gok/gok-keyboard.c:167 ../gok/gok-keyboard.c:208 1366 #: ../gok/gok-keyboard.c:50 61366 #: ../gok/gok-keyboard.c:504 1367 1367 msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server." 1368 1368 msgstr "Клавиатурната Геометрия не може да бъде прочетена от вашия Х сървър" … … 1372 1372 msgstr "Назад" 1373 1373 1374 #: ../gok/gok-keyboard.c:4 50../valuator.kbd.in.h:11374 #: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1 1375 1375 msgid "Repeat Next" 1376 1376 msgstr "Повтаряне на следващия" 1377 1377 1378 #: ../gok/gok-keyboard.c:46 31378 #: ../gok/gok-keyboard.c:461 1379 1379 msgid "Edit" 1380 1380 msgstr "Редактиране" 1381 1381 1382 1382 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars 1383 #: ../gok/gok-keyboard.c:47 61383 #: ../gok/gok-keyboard.c:474 1384 1384 msgid "" 1385 1385 "Num\n" … … 1390 1390 1391 1391 #. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars 1392 #: ../gok/gok-keyboard.c:4 90../move-resize.kbd.in.h:91392 #: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9 1393 1393 msgid "Hide" 1394 1394 msgstr "Скриване" 1395 1395 1396 1396 #. translators: "shift" as in "the shift modifier key" 1397 #: ../gok/gok-keyboard.c: 7011397 #: ../gok/gok-keyboard.c:699 1398 1398 msgid "shift" 1399 1399 msgstr "shift" 1400 1400 1401 1401 #. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard 1402 #: ../gok/gok-keyboard.c:71 31402 #: ../gok/gok-keyboard.c:711 1403 1403 msgid "Level 2" 1404 1404 msgstr "Ниво 2" 1405 1405 1406 1406 #. translators: see note for "Level 2" 1407 #: ../gok/gok-keyboard.c:72 51407 #: ../gok/gok-keyboard.c:723 1408 1408 msgid "Level 3" 1409 1409 msgstr "Ниво 3" 1410 1410 1411 1411 #. translators: this is a label for a 'Back space' key 1412 #: ../gok/gok-keyboard.c:73 71412 #: ../gok/gok-keyboard.c:735 1413 1413 msgid "" 1414 1414 "Back\n" … … 1419 1419 1420 1420 #. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard 1421 #: ../gok/gok-keyboard.c:74 8../numberpad.kbd.in.h:161421 #: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16 1422 1422 msgid "Tab" 1423 1423 msgstr "„Tab“" 1424 1424 1425 1425 #. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard 1426 #: ../gok/gok-keyboard.c:75 91426 #: ../gok/gok-keyboard.c:757 1427 1427 msgid "space" 1428 1428 msgstr "„шпация“" 1429 1429 1430 1430 #. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard 1431 #: ../gok/gok-keyboard.c:7 70../numberpad.kbd.in.h:51431 #: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5 1432 1432 msgid "Enter" 1433 1433 msgstr "„Enter“" 1434 1434 1435 #: ../gok/gok-keyboard.c:80 8../main.kbd.in.h:71435 #: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7 1436 1436 msgid "Menus" 1437 1437 msgstr "Менюто" … … 1453 1453 #. * at the end of the string. 1454 1454 #. 1455 #: ../gok/gok-keyboard.c:86 71455 #: ../gok/gok-keyboard.c:865 1456 1456 msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./" 1457 1457 msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя1234567890`-=[];'\\,./" … … 1461 1461 #. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string. 1462 1462 #. 1463 #: ../gok/gok-keyboard.c:87 21463 #: ../gok/gok-keyboard.c:870 1464 1464 msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?" 1465 1465 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ~!@#$%^&*()_+{}:\"|<>?" … … 1474 1474 #. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary. 1475 1475 #. 1476 #: ../gok/gok-keyboard.c:87 9 ../gok/gok-keyboard.c:9351476 #: ../gok/gok-keyboard.c:877 ../gok/gok-keyboard.c:933 1477 1477 msgid "level 2|" 1478 1478 msgstr "level 2|" … … 1480 1480 #. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions 1481 1481 #. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3' 1482 #: ../gok/gok-keyboard.c:88 2 ../gok/gok-keyboard.c:9361482 #: ../gok/gok-keyboard.c:880 ../gok/gok-keyboard.c:934 1483 1483 msgid "level 3|" 1484 1484 msgstr "level 3|" … … 1495 1495 #. * the characters in these two strings should occur in the same relative order. 1496 1496 #. 1497 #: ../gok/gok-keyboard.c:9 301497 #: ../gok/gok-keyboard.c:928 1498 1498 msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./" 1499 1499 msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[];'\\,./" 1500 1500 1501 #: ../gok/gok-keyboard.c:9 311501 #: ../gok/gok-keyboard.c:929 1502 1502 msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?" 1503 1503 msgstr "АЕИОНТРСВЛДПКМЗЯЪБУЧГЖЦХЩШФЙЮЬ~!@#$%^&*()_+{}:\\\"|<>?" 1504 1504 1505 1505 #. change the name of the window to the keyboard name 1506 #: ../gok/gok-keyboard.c:1924 1507 msgid "GOK - " 1508 msgstr "GOK - " 1509 1510 #: ../gok/gok-keyboard.c:2828 1506 #: ../gok/gok-keyboard.c:1923 1507 #, c-format 1508 msgid "GOK - %s" 1509 msgstr "GOK - %s" 1510 1511 #: ../gok/gok-keyboard.c:2827 1511 1512 msgid "GUI" 1512 1513 msgstr "Графичен интерфейс" 1513 1514 1514 1515 #. translators: "table" as in row/column data structure 1515 #: ../gok/gok-keyboard.c:283 3 ../gok/gok-spy.c:17841516 #: ../gok/gok-keyboard.c:2832 ../gok/gok-spy.c:1749 1516 1517 msgid "Table" 1517 1518 msgstr "Таблица" 1518 1519 1519 #: ../gok/gok-keyboard.c:283 8../main.kbd.in.h:91520 #: ../gok/gok-keyboard.c:2837 ../main.kbd.in.h:9 1520 1521 msgid "Toolbars" 1521 1522 msgstr "Ленти с инструменти" 1522 1523 1523 #: ../gok/gok-keyboard.c:284 21524 #: ../gok/gok-keyboard.c:2841 1524 1525 msgid "Applications" 1525 1526 msgstr "Програми" 1526 1527 1527 #: ../gok/gok-keyboard.c:285 21528 #: ../gok/gok-keyboard.c:2851 1528 1529 msgid "Menu" 1529 1530 msgstr "Меню" 1530 1531 1531 #: ../gok/gok-keyboard.c:374 71532 #: ../gok/gok-keyboard.c:3746 1532 1533 msgid "translator-credits" 1533 1534 msgstr "" … … 1539 1540 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1540 1541 1541 #: ../gok/gok-keyboard.c:37 70../main.kbd.in.h:41542 #: ../gok/gok-keyboard.c:3769 ../main.kbd.in.h:4 1542 1543 msgid "GOK" 1543 1544 msgstr "GOK" 1544 1545 1545 #: ../gok/gok-keyboard.c:377 21546 #: ../gok/gok-keyboard.c:3771 1546 1547 msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop" 1547 1548 msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME" 1548 1549 1549 #: ../gok/gok-keyboard.c:378 11550 #: ../gok/gok-keyboard.c:3780 1550 1551 msgid "Full Credits" 1551 1552 msgstr "Пълен списък със заслуги" 1552 1553 1553 #: ../gok/gok-scanner.c:100 71554 #: ../gok/gok-scanner.c:1003 1554 1555 msgid "error reading description" 1555 1556 msgstr "грешка при четенето на описанието" 1556 1557 1557 1558 #. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar" 1558 #: ../gok/gok-spy.c:1 7021559 #: ../gok/gok-spy.c:1667 1559 1560 msgid "V Scrollbar" 1560 1561 msgstr "Верт. лента за прелистване" 1561 1562 1562 1563 #. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar" 1563 #: ../gok/gok-spy.c:1 7071564 #: ../gok/gok-spy.c:1672 1564 1565 msgid "H Scrollbar" 1565 1566 msgstr "Хор. лента за прелистване" … … 1592 1593 "Моля, въведете ново име на действието" 1593 1594 1594 #: ../gok/gok-page-actions.c:48 71595 #: ../gok/gok-page-actions.c:486 1595 1596 #, c-format 1596 1597 msgid "New Action %d" 1597 1598 msgstr "Ново действие %d" 1598 1599 1599 #: ../gok/gok-page-actions.c:5 501600 #: ../gok/gok-page-actions.c:549 1600 1601 #, c-format 1601 1602 msgid "Do you wish to delete this action (%s)?" 1602 1603 msgstr "Искате ли да изтриете това действие (%s)?" 1603 1604 1604 #: ../gok/gok-page-actions.c:55 81605 #: ../gok/gok-page-actions.c:557 1605 1606 msgid "GOK Delete Action" 1606 1607 msgstr "GOK действие изтриване" … … 1633 1634 "Въведете ново име" 1634 1635 1635 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:52 61636 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525 1636 1637 #, c-format 1637 1638 msgid "New Feedback %d" 1638 1639 msgstr "Нова обратна връзка %d" 1639 1640 1640 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:64 41641 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641 1641 1642 #, c-format 1642 1643 msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?" 1643 1644 msgstr "Желаете ли да изтриете тази обратна връзка (%s)?" 1644 1645 1645 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:6 521646 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649 1646 1647 msgid "GOK Delete Feedback" 1647 1648 msgstr "Обратна връзка на изтриването към GOK" 1648 1649 1649 1650 #. create the file selector dialog 1650 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:87 51651 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872 1651 1652 msgid "Select sound file" 1652 1653 msgstr "Избор на звуков файл" … … 1757 1758 #: ../gok/main.c:260 1758 1759 msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging." 1759 msgstr "GOK ще показва клавиши за неуказан потребителски интерфейс. Това е полезно за проследяване и изчистване на грешки." 1760 msgstr "" 1761 "GOK ще показва клавиши за неуказан потребителски интерфейс. Това е полезно " 1762 "за проследяване и изчистване на грешки." 1760 1763 1761 1764 #: ../gok/main.c:270 … … 1819 1822 msgstr "Не може да се създаде прозореца за настройките!" 1820 1823 1821 #: ../gok/main.c:8 611824 #: ../gok/main.c:857 1822 1825 msgid "No keyboards to display!" 1823 1826 msgstr "Няма клавиатури за показване!" 1824 1827 1825 1828 #. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc. 1826 #: ../gok/main.c:99 5../main.kbd.in.h:111829 #: ../gok/main.c:991 ../main.kbd.in.h:11 1827 1830 msgid "UI Grab" 1828 1831 msgstr "Прихващане на ПИ" 1829 1832 1830 #: ../gok/main.c:10 111833 #: ../gok/main.c:1007 1831 1834 msgid "popup menu" 1832 1835 msgstr "изскачащо меню" 1833 1836 1834 #: ../gok/main.c:191 81837 #: ../gok/main.c:1914 1835 1838 msgid "Can't create a compose keyboard!" 1836 1839 msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!" 1837 1840 1838 #: ../gok/main.c:19 601841 #: ../gok/main.c:1956 1839 1842 msgid "Can't read any keyboards!" 1840 1843 msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!" 1841 1844 1842 #: ../gok/main.c:207 71845 #: ../gok/main.c:2072 1843 1846 msgid "could not access method directory key from GConf!" 1844 1847 msgstr "няма достъп до ключа от GConf за папката с методи!" 1845 1848 1846 #: ../gok/main.c:208 51849 #: ../gok/main.c:2080 1847 1850 msgid "possibly unknown access method!" 1848 1851 msgstr "вероятно непознат метод за достъп!" 1849 1852 1850 #: ../gok/main.c:2632 1851 msgid "Sorry, GOK can't run because:\n" 1852 msgstr "Съжаляваме, GOK не може да се стартира, защото:\n" 1853 1854 #: ../gok/main.c:2641 1853 #: ../gok/main.c:2627 1854 #, c-format 1855 msgid "" 1856 "Sorry, GOK can't run because:\n" 1857 "%s" 1858 msgstr "" 1859 "GOK не може да се стартира по следната причина:\n" 1860 "%s" 1861 1862 #: ../gok/main.c:2635 1855 1863 msgid "GOK Fatal Error" 1856 1864 msgstr "Фатална грешка на GOK" 1857 1865 1858 #: ../gok/main.c:26 531866 #: ../gok/main.c:2648 1859 1867 msgid "" 1860 1868 "GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be " … … 1870 1878 "команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете." 1871 1879 1872 #: ../gok/main.c:26 701880 #: ../gok/main.c:2665 1873 1881 msgid "" 1874 1882 "Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given. Sorry, " … … 1878 1886 "хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана няма да бъде използвана." 1879 1887 1880 #: ../gok/main.c:26 721888 #: ../gok/main.c:2667 1881 1889 msgid "gok: Unsupported geometry specification" 1882 1890 msgstr "gok: неподдържана геометрия" 1883 1891 1884 #: ../gok/main.c:287 91892 #: ../gok/main.c:2874 1885 1893 msgid "" 1886 1894 "GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's " … … 1890 1898 "могат да бъдат задействане." 1891 1899 1892 #: ../gok/main.c:288 61900 #: ../gok/main.c:2881 1893 1901 msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n" 1894 1902 msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, от което се нуждае.\n" 1895 1903 1896 #: ../gok/main.c:290 81904 #: ../gok/main.c:2903 1897 1905 msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n" 1898 1906 msgstr "" 1899 1907 "GOK не може да върви, защото липсва разширението на XKB за визуализиране.\n" 1900 1908 1901 #: ../gok/main.c:29 811909 #: ../gok/main.c:2976 1902 1910 msgid "" 1903 1911 "The device you are using to operate GOK is also controlling the system " … … 1916 1924 "допълнително. Обърнете се към помощната система." 1917 1925 1918 #: ../gok/main.c:298 71926 #: ../gok/main.c:2982 1919 1927 msgid "" 1920 1928 "The device you are using to control GOK is also controlling the system " … … 1938 1946 1939 1947 #. no longer used! 1940 #: ../gok/main.c:29 94 ../gok/main.c:29971948 #: ../gok/main.c:2989 ../gok/main.c:2992 1941 1949 msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode." 1942 1950 msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“." 1943 1951 1944 #: ../gok/main.c:309 51952 #: ../gok/main.c:3090 1945 1953 msgid "" 1946 1954 "Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n" … … 1970 1978 "\n" 1971 1979 1972 #: ../gok/main.c:31 141980 #: ../gok/main.c:3109 1973 1981 msgid "Enable and Log Out" 1974 1982 msgstr "Включване и изход" 1975 1983 1976 #: ../gok/main.c:312 61984 #: ../gok/main.c:3121 1977 1985 msgid "Continue" 1978 1986 msgstr "Продължаване"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.