Changeset 620


Ignore:
Timestamp:
Apr 4, 2006, 10:39:46 AM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gok, gnome-nettool, gnome-keyring: Малки обновявания за 100%.

Location:
desktop
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-keyring.HEAD.bg.po

    r266 r620  
    1010"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-10-24 15:43+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-04 10:30+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:32+0300\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gnome-keyring-ask.c:195
     21#: ../gnome-keyring-ask.c:165
     22msgid "_Password:"
     23msgstr "_Парола:"
     24
     25#: ../gnome-keyring-ask.c:186
     26msgid "_Confirm password:"
     27msgstr "По_твърждаване на паролата:"
     28
     29#: ../gnome-keyring-ask.c:210
    2230msgid "Password cannot be blank."
    2331msgstr "Паролата не може да бъде празна."
    2432
    25 #: ../gnome-keyring-ask.c:203
     33#: ../gnome-keyring-ask.c:218
    2634msgid "Passwords do not match."
    2735msgstr "Паролите не съвпадат."
    2836
    29 #: ../gnome-keyring-ask.c:262
     37#: ../gnome-keyring-ask.c:277
    3038#, c-format
    3139msgid ""
     
    3644"заключен"
    3745
    38 #: ../gnome-keyring-ask.c:266
     46#: ../gnome-keyring-ask.c:281
    3947#, c-format
    4048msgid ""
     
    4452
    4553#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    46 #: ../gnome-keyring-ask.c:271
     54#: ../gnome-keyring-ask.c:286
    4755#, c-format
    4856msgid ""
     
    5260"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
    5361
    54 #: ../gnome-keyring-ask.c:277 ../gnome-keyring-ask.c:291
     62#: ../gnome-keyring-ask.c:292 ../gnome-keyring-ask.c:306
    5563#, c-format
    5664msgid ""
     
    6068"заключен"
    6169
    62 #: ../gnome-keyring-ask.c:281 ../gnome-keyring-ask.c:296
     70#: ../gnome-keyring-ask.c:296 ../gnome-keyring-ask.c:311
    6371#, c-format
    6472msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
     
    6674
    6775#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    68 #: ../gnome-keyring-ask.c:285 ../gnome-keyring-ask.c:301
     76#: ../gnome-keyring-ask.c:300 ../gnome-keyring-ask.c:316
    6977#, c-format
    7078msgid ""
     
    7381"Програмата „%s“ иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
    7482
    75 #: ../gnome-keyring-ask.c:307
     83#: ../gnome-keyring-ask.c:322
    7684msgid ""
    7785"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
     
    8088"заключен"
    8189
    82 #: ../gnome-keyring-ask.c:311
     90#: ../gnome-keyring-ask.c:326
    8391#, c-format
    8492msgid ""
     
    8896
    8997#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    90 #: ../gnome-keyring-ask.c:316
     98#: ../gnome-keyring-ask.c:331
    9199msgid ""
    92100"An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked"
     
    94102"Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
    95103
    96 #: ../gnome-keyring-ask.c:323
     104#: ../gnome-keyring-ask.c:338
    97105msgid "Enter password for default keyring to unlock"
    98106msgstr "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите"
    99107
    100 #: ../gnome-keyring-ask.c:325
     108#: ../gnome-keyring-ask.c:340
    101109#, c-format
    102110msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
    103111msgstr "Въведете парола за набора ключове „%s“, за да го отключите"
    104112
    105 #: ../gnome-keyring-ask.c:328
     113#: ../gnome-keyring-ask.c:344
    106114msgid "Unlock Keyring"
    107115msgstr "Отключва набор ключове"
    108116
    109 #: ../gnome-keyring-ask.c:333 ../gnome-keyring-ask.c:413
    110 #: ../gnome-keyring-ask.c:460 ../gnome-keyring-ask.c:544
     117#: ../gnome-keyring-ask.c:349 ../gnome-keyring-ask.c:433
     118#: ../gnome-keyring-ask.c:484 ../gnome-keyring-ask.c:571
    111119msgid "_Deny"
    112120msgstr "Отказва"
    113121
    114 #: ../gnome-keyring-ask.c:368
     122#: ../gnome-keyring-ask.c:387
    115123#, c-format
    116124msgid ""
     
    121129"да изберете паролата, която искате да използвате за него."
    122130
    123 #: ../gnome-keyring-ask.c:372
     131#: ../gnome-keyring-ask.c:391
    124132#, c-format
    125133msgid ""
     
    130138"Трябва да изберете парола за него."
    131139
    132 #: ../gnome-keyring-ask.c:378 ../gnome-keyring-ask.c:388
     140#: ../gnome-keyring-ask.c:397 ../gnome-keyring-ask.c:407
    133141#, c-format
    134142msgid ""
     
    139147"изберете парола за него."
    140148
    141 #: ../gnome-keyring-ask.c:382 ../gnome-keyring-ask.c:392
     149#: ../gnome-keyring-ask.c:401 ../gnome-keyring-ask.c:411
    142150#, c-format
    143151msgid ""
     
    148156"изберете парола за него."
    149157
    150 #: ../gnome-keyring-ask.c:398
     158#: ../gnome-keyring-ask.c:417
    151159#, c-format
    152160msgid ""
     
    157165"изберете парола за него."
    158166
    159 #: ../gnome-keyring-ask.c:402
     167#: ../gnome-keyring-ask.c:421
    160168msgid ""
    161169"An unkown application wants to create a new default keyring. You have to "
     
    165173"да изберете парола за него."
    166174
    167 #: ../gnome-keyring-ask.c:408
     175#: ../gnome-keyring-ask.c:428
    168176msgid "New Keyring Password"
    169177msgstr "Нова парола за набор ключове"
    170178
    171 #: ../gnome-keyring-ask.c:409
     179#: ../gnome-keyring-ask.c:429
    172180msgid "Choose password for new keyring"
    173181msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове"
    174182
    175 #: ../gnome-keyring-ask.c:439
     183#: ../gnome-keyring-ask.c:462
    176184#, c-format
    177185msgid ""
     
    183191"ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
    184192
    185 #: ../gnome-keyring-ask.c:443 ../gnome-keyring-ask.c:447
     193#: ../gnome-keyring-ask.c:466 ../gnome-keyring-ask.c:470
    186194#, c-format
    187195msgid ""
     
    194202
    195203#. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN
    196 #: ../gnome-keyring-ask.c:451
     204#: ../gnome-keyring-ask.c:474
    197205msgid ""
    198206"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
     
    204212"използвате за него."
    205213
    206 #: ../gnome-keyring-ask.c:455
     214#: ../gnome-keyring-ask.c:479
    207215msgid "Create Default Keyring"
    208216msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове"
    209217
    210 #: ../gnome-keyring-ask.c:456
     218#: ../gnome-keyring-ask.c:480
    211219msgid "Choose password for default keyring"
    212220msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове"
    213221
    214 #: ../gnome-keyring-ask.c:493
     222#: ../gnome-keyring-ask.c:520
    215223msgid "Allow application access to keyring?"
    216224msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?"
    217225
    218 #: ../gnome-keyring-ask.c:496
     226#: ../gnome-keyring-ask.c:523
    219227#, c-format
    220228msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
    221229msgstr "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
    222230
    223 #: ../gnome-keyring-ask.c:499
     231#: ../gnome-keyring-ask.c:526
    224232#, c-format
    225233msgid ""
     
    231239
    232240#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    233 #: ../gnome-keyring-ask.c:502
     241#: ../gnome-keyring-ask.c:529
    234242#, c-format
    235243msgid ""
     
    239247"Програмта „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
    240248
    241 #: ../gnome-keyring-ask.c:507 ../gnome-keyring-ask.c:518
     249#: ../gnome-keyring-ask.c:534 ../gnome-keyring-ask.c:545
    242250#, c-format
    243251msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
    244252msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
    245253
    246 #: ../gnome-keyring-ask.c:510 ../gnome-keyring-ask.c:521
     254#: ../gnome-keyring-ask.c:537 ../gnome-keyring-ask.c:548
    247255#, c-format
    248256msgid ""
     
    254262
    255263#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    256 #: ../gnome-keyring-ask.c:513 ../gnome-keyring-ask.c:524
     264#: ../gnome-keyring-ask.c:540 ../gnome-keyring-ask.c:551
    257265#, c-format
    258266msgid ""
     
    262270"Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
    263271
    264 #: ../gnome-keyring-ask.c:529
     272#: ../gnome-keyring-ask.c:556
    265273#, c-format
    266274msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
    267275msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
    268276
    269 #: ../gnome-keyring-ask.c:532
     277#: ../gnome-keyring-ask.c:559
    270278#, c-format
    271279msgid ""
     
    277285
    278286#. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
    279 #: ../gnome-keyring-ask.c:535
     287#: ../gnome-keyring-ask.c:562
    280288#, c-format
    281289msgid ""
     
    285293"Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
    286294
    287 #: ../gnome-keyring-ask.c:540
     295#: ../gnome-keyring-ask.c:567
    288296msgid "Allow access"
    289297msgstr "Позволява достъп"
    290298
    291 #: ../gnome-keyring-ask.c:545
     299#: ../gnome-keyring-ask.c:572
    292300msgid "Allow _Once"
    293301msgstr "Позволява веднъж"
    294302
    295 #: ../gnome-keyring-ask.c:546
     303#: ../gnome-keyring-ask.c:573
    296304msgid "_Always Allow"
    297305msgstr "Позволява винаги"
    298306
    299 #: ../gnome-keyring-ask.c:586
     307#: ../gnome-keyring-ask.c:613
    300308msgid "You must specify the type of request to run\n"
    301309msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n"
    302310
    303 #: ../gnome-keyring-ask.c:599
     311#: ../gnome-keyring-ask.c:626
    304312msgid "Unknown request type\n"
    305313msgstr "Непознат вид заявка\n"
  • desktop/gnome-nettool.HEAD.bg.po

    r277 r620  
    1111"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-06-08 15:55+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 15:55+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-04-04 10:28+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:29+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121
    2222#: ../src/callbacks.c:312
    23 msgid "translator_credits"
     23msgid "translator-credits"
    2424msgstr ""
    2525"Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     
    8686msgstr "Показване на:"
    8787
    88 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 ../src/main.c:852
     88#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14 ../src/main.c:862
    8989msgid "Finger"
    9090msgstr "Потребители"
     
    106106msgstr "Скорост на връзката:"
    107107
    108 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 ../src/main.c:766
     108#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19 ../src/main.c:776
    109109msgid "Lookup"
    110110msgstr "Търсене"
     
    134134msgstr "Мрежова маска:"
    135135
    136 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 ../src/main.c:464
     136#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26 ../src/main.c:474
    137137msgid "Netstat"
    138138msgstr "Мрежа"
     
    162162msgstr "Изпратени пакети:"
    163163
    164 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 ../src/main.c:300
     164#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33 ../src/main.c:310
    165165msgid "Ping"
    166166msgstr "Запитване"
     
    186186msgstr "Таблица на пътищата"
    187187
    188 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:39 ../src/main.c:647
     188#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39 ../src/main.c:657
    189189msgid "Scan"
    190190msgstr "Прослушване"
     
    198198msgstr "Състояние:"
    199199
    200 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:42 ../src/main.c:388
     200#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42 ../src/main.c:398
    201201msgid "Trace"
    202202msgstr "Проследяване"
     
    226226msgstr "Потребител"
    227227
    228 #: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 ../src/main.c:968
     228#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49 ../src/main.c:978
    229229msgid "Whois"
    230230msgstr "Данни за домейн"
     
    336336
    337337#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
    338 #: ../src/info.c:694
     338#: ../src/info.c:689
    339339#, c-format
    340340msgid "Network device:\t%s\n"
    341341msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
    342342
    343 #: ../src/info.c:695
     343#: ../src/info.c:690
    344344#, c-format
    345345msgid "Hardware address:\t%s\n"
    346346msgstr "MAC адрес:\t%s\n"
    347347
    348 #: ../src/info.c:696
     348#: ../src/info.c:691
    349349#, c-format
    350350msgid "IP address:\t%s\n"
    351351msgstr "IP адрес:\t%s\n"
    352352
    353 #: ../src/info.c:697
     353#: ../src/info.c:692
    354354#, c-format
    355355msgid "Netmask:\t%s\n"
    356356msgstr "Мрежова маска:\t%s\n"
    357357
    358 #: ../src/info.c:698
     358#: ../src/info.c:693
    359359#, c-format
    360360msgid "Broadcast:\t%s\n"
    361361msgstr "Broadcast:\t%s\n"
    362362
    363 #: ../src/info.c:699
     363#: ../src/info.c:694
    364364#, c-format
    365365msgid "Multicast:\t%s\n"
    366366msgstr "Multicast:\t%s\n"
    367367
    368 #: ../src/info.c:700
     368#: ../src/info.c:695
    369369#, c-format
    370370msgid "MTU:\t%s\n"
    371371msgstr "MTU:\t%s\n"
    372372
    373 #: ../src/info.c:701
     373#: ../src/info.c:696
    374374#, c-format
    375375msgid "Link speed:\t%s\n"
    376376msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
    377377
    378 #: ../src/info.c:702
     378#: ../src/info.c:697
    379379#, c-format
    380380msgid "State:\t%s\n"
    381381msgstr "Състояние:\t%s\n"
    382382
    383 #: ../src/info.c:704
     383#: ../src/info.c:699
    384384#, c-format
    385385msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
    386386msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
    387387
    388 #: ../src/info.c:705
     388#: ../src/info.c:700
    389389#, c-format
    390390msgid "Transmission errors:\t%s\n"
    391391msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
    392392
    393 #: ../src/info.c:706
     393#: ../src/info.c:701
    394394#, c-format
    395395msgid "Received packets:\t%s\n"
    396396msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
    397397
    398 #: ../src/info.c:707
     398#: ../src/info.c:702
    399399#, c-format
    400400msgid "Reception errors:\t%s\n"
    401401msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
    402402
    403 #: ../src/info.c:708
     403#: ../src/info.c:703
    404404#, c-format
    405405msgid "Collisions:\t%s\n"
     
    446446msgstr "Източник\tTTL\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
    447447
    448 #: ../src/main.c:79
     448#: ../src/main.c:81
    449449msgid "Load information for a network device"
    450450msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
    451451
    452 #: ../src/main.c:80
     452#: ../src/main.c:82
    453453msgid "DEVICE"
    454454msgstr "УСТРОЙСТВО"
    455455
    456 #: ../src/main.c:83
     456#: ../src/main.c:85
    457457msgid "Send a ping to a network address"
    458458msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
    459459
    460 #: ../src/main.c:84 ../src/main.c:92 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100
     460#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
    461461msgid "HOST"
    462462msgstr "ХОСТ"
    463463
    464 #: ../src/main.c:87
     464#: ../src/main.c:89
    465465msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
    466466msgstr ""
    467467"Вид данни за получаване.  Възможните стойности са route, active, multicast."
    468468
    469 #: ../src/main.c:88
     469#: ../src/main.c:90
    470470msgid "COMMAND"
    471471msgstr "КОМАНДА"
    472472
    473 #: ../src/main.c:91
     473#: ../src/main.c:93
    474474msgid "Trace a route to a network address"
    475475msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
    476476
    477 #: ../src/main.c:95
     477#: ../src/main.c:97
    478478msgid "Port scan a network address"
    479479msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
    480480
    481 #: ../src/main.c:99
     481#: ../src/main.c:101
    482482msgid "Look up a network address"
    483483msgstr "Търсене на мрежови адрес"
    484484
    485 #: ../src/main.c:103
     485#: ../src/main.c:105
    486486msgid "Finger command to run"
    487487msgstr "Команда за откриване на потребител"
    488488
    489 #: ../src/main.c:104
     489#: ../src/main.c:106
    490490msgid "USER"
    491491msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
    492492
    493 #: ../src/main.c:107
     493#: ../src/main.c:109
    494494msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
    495495msgstr "Изпълняване на заявка \"whois\" за откриване данни за домейна"
    496496
    497 #: ../src/main.c:108
     497#: ../src/main.c:110
    498498msgid "DOMAIN"
    499499msgstr "ДОМЕЙН"
    500500
    501 #: ../src/main.c:122
     501#: ../src/main.c:127
    502502#, c-format
    503503msgid ""
     
    507507"Файлът %s не съществува. Уверете се, че gnome-nettool е инсталиран правилно."
    508508
    509 #: ../src/main.c:333
     509#: ../src/main.c:343
    510510msgid ""
    511511"Enter the network address to ping.\n"
     
    515515"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
    516516
    517 #: ../src/main.c:415
     517#: ../src/main.c:425
    518518msgid ""
    519519"Enter the network address to trace a route to.\n"
     
    523523"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
    524524
    525 #: ../src/main.c:500 ../src/netstat.c:443
     525#: ../src/main.c:510 ../src/netstat.c:443
    526526msgid "Protocol"
    527527msgstr "Протокол"
    528528
    529 #: ../src/main.c:507
     529#: ../src/main.c:517
    530530msgid "IP Address"
    531531msgstr "IP адрес"
    532532
    533 #: ../src/main.c:514
     533#: ../src/main.c:524
    534534msgid "Netmask / Prefix"
    535535msgstr "Мрежова маска / Префикс"
    536536
    537 #: ../src/main.c:521
     537#: ../src/main.c:531
    538538msgid "Broadcast"
    539539msgstr "Broadcast"
    540540
    541 #: ../src/main.c:528
     541#: ../src/main.c:538
    542542msgid "Scope"
    543543msgstr "Обхват"
    544544
    545 #: ../src/main.c:669
     545#: ../src/main.c:679
    546546msgid ""
    547547"Enter the network address to scan for open ports.\n"
     
    551551"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
    552552
    553 #: ../src/main.c:797
     553#: ../src/main.c:807
    554554msgid ""
    555555"Enter the network address to lookup.\n"
     
    559559"Пример: www.domain.com или 192.168.2.1"
    560560
    561 #: ../src/main.c:886
     561#: ../src/main.c:896
    562562msgid "Enter the user to finger."
    563563msgstr "Въведете потребителското име за търсене."
    564564
    565 #: ../src/main.c:913
     565#: ../src/main.c:923
    566566msgid ""
    567567"Enter the network address to finger that user.\n"
    568 "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
     568"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
    569569msgstr ""
    570570"Въведете мрежовия адрес, на който да бъде търсен този потребител.\n"
    571 "Пример: www.domain.com или 192.128.2.1"
    572 
    573 #: ../src/main.c:1000
     571"Пример: auth.domain.com или 192.128.2.1"
     572
     573#: ../src/main.c:1010
    574574msgid ""
    575575"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
  • desktop/gok.HEAD.bg.po

    r580 r620  
    1111"Project-Id-Version: gok\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:07+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:10+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-04-04 10:25+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:26+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    250250#. "back" means go to previous keyboard
    251251#. Translators: short label for go back.
    252 #: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2489
     252#: ../gok-controls.kbd.in.h:6 ../gok/gok-keyboard.c:2488
    253253#: ../gok/gok-windowlister.c:248 ../launcher.kbd.in.h:5 ../mouse.kbd.in.h:10
    254254#: ../move-resize.kbd.in.h:23 ../numberpad.kbd.in.h:20 ../quit.kbd.in.h:4
     
    13641364
    13651365#: ../gok/gok-keyboard.c:167 ../gok/gok-keyboard.c:208
    1366 #: ../gok/gok-keyboard.c:506
     1366#: ../gok/gok-keyboard.c:504
    13671367msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
    13681368msgstr "Клавиатурната Геометрия не може да бъде прочетена от вашия Х сървър"
     
    13721372msgstr "Назад"
    13731373
    1374 #: ../gok/gok-keyboard.c:450 ../valuator.kbd.in.h:1
     1374#: ../gok/gok-keyboard.c:449 ../valuator.kbd.in.h:1
    13751375msgid "Repeat Next"
    13761376msgstr "Повтаряне на следващия"
    13771377
    1378 #: ../gok/gok-keyboard.c:463
     1378#: ../gok/gok-keyboard.c:461
    13791379msgid "Edit"
    13801380msgstr "Редактиране"
    13811381
    13821382#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
    1383 #: ../gok/gok-keyboard.c:476
     1383#: ../gok/gok-keyboard.c:474
    13841384msgid ""
    13851385"Num\n"
     
    13901390
    13911391#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
    1392 #: ../gok/gok-keyboard.c:490 ../move-resize.kbd.in.h:9
     1392#: ../gok/gok-keyboard.c:488 ../move-resize.kbd.in.h:9
    13931393msgid "Hide"
    13941394msgstr "Скриване"
    13951395
    13961396#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
    1397 #: ../gok/gok-keyboard.c:701
     1397#: ../gok/gok-keyboard.c:699
    13981398msgid "shift"
    13991399msgstr "shift"
    14001400
    14011401#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
    1402 #: ../gok/gok-keyboard.c:713
     1402#: ../gok/gok-keyboard.c:711
    14031403msgid "Level 2"
    14041404msgstr "Ниво 2"
    14051405
    14061406#. translators: see note for "Level 2"
    1407 #: ../gok/gok-keyboard.c:725
     1407#: ../gok/gok-keyboard.c:723
    14081408msgid "Level 3"
    14091409msgstr "Ниво 3"
    14101410
    14111411#. translators: this is a label for a 'Back space' key
    1412 #: ../gok/gok-keyboard.c:737
     1412#: ../gok/gok-keyboard.c:735
    14131413msgid ""
    14141414"Back\n"
     
    14191419
    14201420#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
    1421 #: ../gok/gok-keyboard.c:748 ../numberpad.kbd.in.h:16
     1421#: ../gok/gok-keyboard.c:746 ../numberpad.kbd.in.h:16
    14221422msgid "Tab"
    14231423msgstr "„Tab“"
    14241424
    14251425#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
    1426 #: ../gok/gok-keyboard.c:759
     1426#: ../gok/gok-keyboard.c:757
    14271427msgid "space"
    14281428msgstr "„шпация“"
    14291429
    14301430#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
    1431 #: ../gok/gok-keyboard.c:770 ../numberpad.kbd.in.h:5
     1431#: ../gok/gok-keyboard.c:768 ../numberpad.kbd.in.h:5
    14321432msgid "Enter"
    14331433msgstr "„Enter“"
    14341434
    1435 #: ../gok/gok-keyboard.c:808 ../main.kbd.in.h:7
     1435#: ../gok/gok-keyboard.c:806 ../main.kbd.in.h:7
    14361436msgid "Menus"
    14371437msgstr "Менюто"
     
    14531453#. * at the end of the string.
    14541454#.
    1455 #: ../gok/gok-keyboard.c:867
     1455#: ../gok/gok-keyboard.c:865
    14561456msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
    14571457msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя1234567890`-=[];'\\,./"
     
    14611461#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
    14621462#.
    1463 #: ../gok/gok-keyboard.c:872
     1463#: ../gok/gok-keyboard.c:870
    14641464msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
    14651465msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ~!@#$%^&*()_+{}:\"|<>?"
     
    14741474#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
    14751475#.
    1476 #: ../gok/gok-keyboard.c:879 ../gok/gok-keyboard.c:935
     1476#: ../gok/gok-keyboard.c:877 ../gok/gok-keyboard.c:933
    14771477msgid "level 2|"
    14781478msgstr "level 2|"
     
    14801480#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
    14811481#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
    1482 #: ../gok/gok-keyboard.c:882 ../gok/gok-keyboard.c:936
     1482#: ../gok/gok-keyboard.c:880 ../gok/gok-keyboard.c:934
    14831483msgid "level 3|"
    14841484msgstr "level 3|"
     
    14951495#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
    14961496#.
    1497 #: ../gok/gok-keyboard.c:930
     1497#: ../gok/gok-keyboard.c:928
    14981498msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
    14991499msgstr "аеионтрсвлдпкмзяъбучгжцхщшфйюь1234567890`-=[];'\\,./"
    15001500
    1501 #: ../gok/gok-keyboard.c:931
     1501#: ../gok/gok-keyboard.c:929
    15021502msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
    15031503msgstr "АЕИОНТРСВЛДПКМЗЯЪБУЧГЖЦХЩШФЙЮЬ~!@#$%^&*()_+{}:\\\"|<>?"
    15041504
    15051505#. change the name of the window to the keyboard name
    1506 #: ../gok/gok-keyboard.c:1924
    1507 msgid "GOK - "
    1508 msgstr "GOK - "
    1509 
    1510 #: ../gok/gok-keyboard.c:2828
     1506#: ../gok/gok-keyboard.c:1923
     1507#, c-format
     1508msgid "GOK - %s"
     1509msgstr "GOK - %s"
     1510
     1511#: ../gok/gok-keyboard.c:2827
    15111512msgid "GUI"
    15121513msgstr "Графичен интерфейс"
    15131514
    15141515#. translators: "table" as in row/column data structure
    1515 #: ../gok/gok-keyboard.c:2833 ../gok/gok-spy.c:1784
     1516#: ../gok/gok-keyboard.c:2832 ../gok/gok-spy.c:1749
    15161517msgid "Table"
    15171518msgstr "Таблица"
    15181519
    1519 #: ../gok/gok-keyboard.c:2838 ../main.kbd.in.h:9
     1520#: ../gok/gok-keyboard.c:2837 ../main.kbd.in.h:9
    15201521msgid "Toolbars"
    15211522msgstr "Ленти с инструменти"
    15221523
    1523 #: ../gok/gok-keyboard.c:2842
     1524#: ../gok/gok-keyboard.c:2841
    15241525msgid "Applications"
    15251526msgstr "Програми"
    15261527
    1527 #: ../gok/gok-keyboard.c:2852
     1528#: ../gok/gok-keyboard.c:2851
    15281529msgid "Menu"
    15291530msgstr "Меню"
    15301531
    1531 #: ../gok/gok-keyboard.c:3747
     1532#: ../gok/gok-keyboard.c:3746
    15321533msgid "translator-credits"
    15331534msgstr ""
     
    15391540"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    15401541
    1541 #: ../gok/gok-keyboard.c:3770 ../main.kbd.in.h:4
     1542#: ../gok/gok-keyboard.c:3769 ../main.kbd.in.h:4
    15421543msgid "GOK"
    15431544msgstr "GOK"
    15441545
    1545 #: ../gok/gok-keyboard.c:3772
     1546#: ../gok/gok-keyboard.c:3771
    15461547msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
    15471548msgstr "Динамични виртуални клавиатури за GNOME"
    15481549
    1549 #: ../gok/gok-keyboard.c:3781
     1550#: ../gok/gok-keyboard.c:3780
    15501551msgid "Full Credits"
    15511552msgstr "Пълен списък със заслуги"
    15521553
    1553 #: ../gok/gok-scanner.c:1007
     1554#: ../gok/gok-scanner.c:1003
    15541555msgid "error reading description"
    15551556msgstr "грешка при четенето на описанието"
    15561557
    15571558#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
    1558 #: ../gok/gok-spy.c:1702
     1559#: ../gok/gok-spy.c:1667
    15591560msgid "V Scrollbar"
    15601561msgstr "Верт. лента за прелистване"
    15611562
    15621563#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
    1563 #: ../gok/gok-spy.c:1707
     1564#: ../gok/gok-spy.c:1672
    15641565msgid "H Scrollbar"
    15651566msgstr "Хор. лента за прелистване"
     
    15921593"Моля, въведете ново име на действието"
    15931594
    1594 #: ../gok/gok-page-actions.c:487
     1595#: ../gok/gok-page-actions.c:486
    15951596#, c-format
    15961597msgid "New Action %d"
    15971598msgstr "Ново действие %d"
    15981599
    1599 #: ../gok/gok-page-actions.c:550
     1600#: ../gok/gok-page-actions.c:549
    16001601#, c-format
    16011602msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
    16021603msgstr "Искате ли да изтриете това действие (%s)?"
    16031604
    1604 #: ../gok/gok-page-actions.c:558
     1605#: ../gok/gok-page-actions.c:557
    16051606msgid "GOK Delete Action"
    16061607msgstr "GOK действие изтриване"
     
    16331634"Въведете ново име"
    16341635
    1635 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:526
     1636#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:525
    16361637#, c-format
    16371638msgid "New Feedback %d"
    16381639msgstr "Нова обратна връзка %d"
    16391640
    1640 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:644
     1641#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:641
    16411642#, c-format
    16421643msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
    16431644msgstr "Желаете ли да изтриете тази обратна връзка (%s)?"
    16441645
    1645 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:652
     1646#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:649
    16461647msgid "GOK Delete Feedback"
    16471648msgstr "Обратна връзка на изтриването към GOK"
    16481649
    16491650#. create the file selector dialog
    1650 #: ../gok/gok-page-feedbacks.c:875
     1651#: ../gok/gok-page-feedbacks.c:872
    16511652msgid "Select sound file"
    16521653msgstr "Избор на звуков файл"
     
    17571758#: ../gok/main.c:260
    17581759msgid "GOK will display keys for nameless GUI. Useful for debugging."
    1759 msgstr "GOK ще показва клавиши за неуказан потребителски интерфейс. Това е полезно за проследяване и изчистване на грешки."
     1760msgstr ""
     1761"GOK ще показва клавиши за неуказан потребителски интерфейс. Това е полезно "
     1762"за проследяване и изчистване на грешки."
    17601763
    17611764#: ../gok/main.c:270
     
    18191822msgstr "Не може да се създаде прозореца за настройките!"
    18201823
    1821 #: ../gok/main.c:861
     1824#: ../gok/main.c:857
    18221825msgid "No keyboards to display!"
    18231826msgstr "Няма клавиатури за показване!"
    18241827
    18251828#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
    1826 #: ../gok/main.c:995 ../main.kbd.in.h:11
     1829#: ../gok/main.c:991 ../main.kbd.in.h:11
    18271830msgid "UI Grab"
    18281831msgstr "Прихващане на ПИ"
    18291832
    1830 #: ../gok/main.c:1011
     1833#: ../gok/main.c:1007
    18311834msgid "popup menu"
    18321835msgstr "изскачащо меню"
    18331836
    1834 #: ../gok/main.c:1918
     1837#: ../gok/main.c:1914
    18351838msgid "Can't create a compose keyboard!"
    18361839msgstr "Не може да се създаде нова клавиатура!"
    18371840
    1838 #: ../gok/main.c:1960
     1841#: ../gok/main.c:1956
    18391842msgid "Can't read any keyboards!"
    18401843msgstr "Не може да прочете нито една клавиатура!"
    18411844
    1842 #: ../gok/main.c:2077
     1845#: ../gok/main.c:2072
    18431846msgid "could not access method directory key from GConf!"
    18441847msgstr "няма достъп до ключа от GConf за папката с методи!"
    18451848
    1846 #: ../gok/main.c:2085
     1849#: ../gok/main.c:2080
    18471850msgid "possibly unknown access method!"
    18481851msgstr "вероятно непознат метод за достъп!"
    18491852
    1850 #: ../gok/main.c:2632
    1851 msgid "Sorry, GOK can't run because:\n"
    1852 msgstr "Съжаляваме, GOK не може да се стартира, защото:\n"
    1853 
    1854 #: ../gok/main.c:2641
     1853#: ../gok/main.c:2627
     1854#, c-format
     1855msgid ""
     1856"Sorry, GOK can't run because:\n"
     1857"%s"
     1858msgstr ""
     1859"GOK не може да се стартира по следната причина:\n"
     1860"%s"
     1861
     1862#: ../gok/main.c:2635
    18551863msgid "GOK Fatal Error"
    18561864msgstr "Фатална грешка на GOK"
    18571865
    1858 #: ../gok/main.c:2653
     1866#: ../gok/main.c:2648
    18591867msgid ""
    18601868"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
     
    18701878"команда: „gconftool-2 --shutdown“ или да излезете и пак да влезнете."
    18711879
    1872 #: ../gok/main.c:2670
     1880#: ../gok/main.c:2665
    18731881msgid ""
    18741882"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
     
    18781886"хоризонтал и вертикал. Геометрията, която е указана няма да бъде използвана."
    18791887
    1880 #: ../gok/main.c:2672
     1888#: ../gok/main.c:2667
    18811889msgid "gok: Unsupported geometry specification"
    18821890msgstr "gok: неподдържана геометрия"
    18831891
    1884 #: ../gok/main.c:2879
     1892#: ../gok/main.c:2874
    18851893msgid ""
    18861894"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
     
    18901898"могат да бъдат задействане."
    18911899
    1892 #: ../gok/main.c:2886
     1900#: ../gok/main.c:2881
    18931901msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
    18941902msgstr "GOK е включил „Лепкави клавиши“, от което се нуждае.\n"
    18951903
    1896 #: ../gok/main.c:2908
     1904#: ../gok/main.c:2903
    18971905msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
    18981906msgstr ""
    18991907"GOK не може да върви, защото липсва разширението на XKB за визуализиране.\n"
    19001908
    1901 #: ../gok/main.c:2981
     1909#: ../gok/main.c:2976
    19021910msgid ""
    19031911"The device you are using to operate GOK is also controlling the system "
     
    19161924"допълнително. Обърнете се към помощната система."
    19171925
    1918 #: ../gok/main.c:2987
     1926#: ../gok/main.c:2982
    19191927msgid ""
    19201928"The device you are using to control GOK is also controlling the system "
     
    19381946
    19391947#. no longer used!
    1940 #: ../gok/main.c:2994 ../gok/main.c:2997
     1948#: ../gok/main.c:2989 ../gok/main.c:2992
    19411949msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
    19421950msgstr "Изглежда настройвате GOK да използва режим на „основен показалец“."
    19431951
    1944 #: ../gok/main.c:3095
     1952#: ../gok/main.c:3090
    19451953msgid ""
    19461954"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
     
    19701978"\n"
    19711979
    1972 #: ../gok/main.c:3114
     1980#: ../gok/main.c:3109
    19731981msgid "Enable and Log Out"
    19741982msgstr "Включване и изход"
    19751983
    1976 #: ../gok/main.c:3126
     1984#: ../gok/main.c:3121
    19771985msgid "Continue"
    19781986msgstr "Продължаване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.