Changeset 619


Ignore:
Timestamp:
Apr 2, 2006, 5:10:32 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

pan, gcompris, straw, banshee, bakery: Подадени

gcompris.gcompris_7_1.bg.po: Изтрит, продължаваме си с версията HEAD

bakery: Превод от нов член на екипа - Петър Тахчиев. Да му е честито и на него и на нас.

Files:
1 added
1 deleted
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/banshee.HEAD.bg.po

    r610 r619  
    1010"Project-Id-Version: banshee\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-25 10:05+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:48+0300\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-03-25 17:39+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#. Footer
    2222#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:18
    23 #: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:650
    24 #: ../src/PlayerInterface.cs:1180
     23#: ../src/PlayerInterface.cs:309 ../src/PlayerInterface.cs:652
     24#: ../src/PlayerInterface.cs:1182
    2525msgid "Banshee Music Player"
    2626msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
     
    472472msgstr "Ширина на прозореца"
    473473
    474 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:224 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84
     474#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:241 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:84
    475475msgid "Could not create pipeline"
    476476msgstr ""
    477477
    478 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:230 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93
     478#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:247 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:93
    479479msgid "Could not initialize cdparanoia"
    480480msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
    481481
    482 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:241 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106
     482#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:258 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:106
    483483msgid "Could not create encoder pipeline"
    484484msgstr ""
    485485
    486 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:247
     486#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:264
    487487#, fuzzy
    488488msgid "Could not create queue plugin"
    489489msgstr "Не може да създаде приставка „spider“"
    490490
    491 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:255 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112
     491#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:272 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:112
    492492msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
    493493msgstr ""
    494494
    495 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:270 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127
     495#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:287 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:127
    496496msgid "Could not link pipeline elements"
    497497msgstr ""
    498498
    499 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:361 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226
     499#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:378 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:226
    500500#: ../src/AboutBox.cs:132
    501501#: ../src/Banshee.Plugins/NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:105
     
    503503msgstr "Banshee"
    504504
    505 #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:387 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240
     505#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:404 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:240
    506506msgid "Encoding element does not support tagging!"
    507507msgstr ""
     
    638638#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:323
    639639#: ../src/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:330
    640 #: ../src/PlayerInterface.cs:1479
     640#: ../src/PlayerInterface.cs:1481
    641641msgid "New Playlist"
    642642msgstr "Нов списък"
     
    862862msgstr "Внасяне на диск с музика във фонотеката"
    863863
    864 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:813
    865 #: ../src/PlayerInterface.cs:821
     864#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:212 ../src/PlayerInterface.cs:815
     865#: ../src/PlayerInterface.cs:823
    866866msgid "Play"
    867867msgstr "Слушане"
     
    952952msgstr "Рестартиране на текущата песен"
    953953
    954 #: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1055
     954#: ../src/Banshee.Base/ActionManager.cs:272 ../src/PlayerInterface.cs:1057
    955955msgid "Synchronize"
    956956msgstr "Синхронизиране"
     
    14021402#: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:133
    14031403#: ../src/Banshee.Dap/MassStorage/MassStorageDap.cs:137
    1404 #: ../src/PlayerInterface.cs:1721
     1404#: ../src/PlayerInterface.cs:1723
    14051405msgid "Scanning"
    14061406msgstr "Сканиране"
     
    14111411
    14121412#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:65
    1413 #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:291
     1413#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:296
    14141414msgid "Could not initialize GStreamer library"
    14151415msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
     
    18361836msgstr "Зарежда се..."
    18371837
    1838 #: ../src/PlayerInterface.cs:424
     1838#: ../src/PlayerInterface.cs:426
    18391839msgid "All"
    18401840msgstr "Всички"
    18411841
    1842 #: ../src/PlayerInterface.cs:426 ../src/PlayerInterface.cs:1280
     1842#: ../src/PlayerInterface.cs:428 ../src/PlayerInterface.cs:1282
    18431843msgid "Song Name"
    18441844msgstr "Име на песен"
    18451845
    1846 #: ../src/PlayerInterface.cs:427 ../src/PlayerInterface.cs:1278
     1846#: ../src/PlayerInterface.cs:429 ../src/PlayerInterface.cs:1280
    18471847msgid "Artist Name"
    18481848msgstr "Име на изпълнител"
    18491849
    1850 #: ../src/PlayerInterface.cs:428 ../src/PlayerInterface.cs:1282
     1850#: ../src/PlayerInterface.cs:430 ../src/PlayerInterface.cs:1284
    18511851msgid "Album Title"
    18521852msgstr "Заглавие на албум"
    18531853
    1854 #: ../src/PlayerInterface.cs:429 ../src/PlayerInterface.cs:1284
     1854#: ../src/PlayerInterface.cs:431 ../src/PlayerInterface.cs:1286
    18551855#: ../src/PlaylistView.cs:97
    18561856msgid "Genre"
    18571857msgstr "Жанр"
    18581858
    1859 #: ../src/PlayerInterface.cs:450
     1859#: ../src/PlayerInterface.cs:452
    18601860msgid "Write selection to CD"
    18611861msgstr "Записване на избраното върху диск (CD)"
    18621862
    1863 #: ../src/PlayerInterface.cs:451
     1863#: ../src/PlayerInterface.cs:453
    18641864msgid "Import CD into library"
    18651865msgstr "Внасяне на CD във фонотеката"
    18661866
    1867 #: ../src/PlayerInterface.cs:452
     1867#: ../src/PlayerInterface.cs:454
    18681868msgid "Play previous song"
    18691869msgstr "Предишна песен"
    18701870
    1871 #: ../src/PlayerInterface.cs:453
     1871#: ../src/PlayerInterface.cs:455
    18721872msgid "Play/pause current song"
    18731873msgstr "Слушане/пауза на текущата песен"
    18741874
    1875 #: ../src/PlayerInterface.cs:454
     1875#: ../src/PlayerInterface.cs:456
    18761876msgid "Play next song"
    18771877msgstr "Следваща песен"
    18781878
    1879 #: ../src/PlayerInterface.cs:455
     1879#: ../src/PlayerInterface.cs:457
    18801880msgid "Current position in song"
    18811881msgstr "Текущата позиция в песента"
    18821882
    1883 #: ../src/PlayerInterface.cs:456
     1883#: ../src/PlayerInterface.cs:458
    18841884msgid "Device disk usage"
    18851885msgstr "Заето пространство на устройството"
    18861886
    1887 #: ../src/PlayerInterface.cs:457
     1887#: ../src/PlayerInterface.cs:459
    18881888msgid "Synchronize music library to device"
    18891889msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството"
    18901890
    1891 #: ../src/PlayerInterface.cs:458
     1891#: ../src/PlayerInterface.cs:460
    18921892msgid "Adjust volume"
    18931893msgstr "Промяна силата на звука"
    18941894
    1895 #: ../src/PlayerInterface.cs:459
     1895#: ../src/PlayerInterface.cs:461
    18961896msgid "Change repeat playback mode"
    18971897msgstr "Промяна на режима „Повтаряне“"
    18981898
    1899 #: ../src/PlayerInterface.cs:460
     1899#: ../src/PlayerInterface.cs:462
    19001900msgid "Toggle shuffle playback mode"
    19011901msgstr "Смяна на режима „Произволен ред“"
    19021902
    1903 #: ../src/PlayerInterface.cs:461
     1903#: ../src/PlayerInterface.cs:463
    19041904msgid "Edit and view metadata of selected songs"
    19051905msgstr "Редактиране и преглед на мета-данните за избраните песни"
    19061906
    1907 #: ../src/PlayerInterface.cs:803
     1907#: ../src/PlayerInterface.cs:805
    19081908msgid "Cannot Play Song"
    19091909msgstr "Песента не може да бъде изпълнена"
    19101910
    1911 #: ../src/PlayerInterface.cs:804
     1911#: ../src/PlayerInterface.cs:806
    19121912#, csharp-format
    19131913msgid ""
     
    19181918msgstr ""
    19191919
    1920 #: ../src/PlayerInterface.cs:824
     1920#: ../src/PlayerInterface.cs:826
    19211921msgid "Pause"
    19221922msgstr "Пауза"
    19231923
    1924 #: ../src/PlayerInterface.cs:858
     1924#: ../src/PlayerInterface.cs:860
    19251925msgid "Playback Error"
    19261926msgstr "Грешка при изпълнението"
    19271927
    1928 #: ../src/PlayerInterface.cs:1044
     1928#: ../src/PlayerInterface.cs:1046
    19291929msgid "Import"
    19301930msgstr "Внасяне"
    19311931
    1932 #: ../src/PlayerInterface.cs:1060 ../src/PlayerInterface.cs:2008
     1932#: ../src/PlayerInterface.cs:1062 ../src/PlayerInterface.cs:2010
    19331933msgid "Rename Device"
    19341934msgstr "Преименуване на устройство"
    19351935
    1936 #: ../src/PlayerInterface.cs:1062 ../src/PlayerInterface.cs:2002
     1936#: ../src/PlayerInterface.cs:1064 ../src/PlayerInterface.cs:2004
    19371937msgid "Rename Playlist"
    19381938msgstr "Преименуване на списък"
    19391939
    1940 #: ../src/PlayerInterface.cs:1167
     1940#: ../src/PlayerInterface.cs:1169
    19411941#, csharp-format
    19421942msgid "{0} day"
     
    19451945msgstr[1] "{0} дни"
    19461946
    1947 #: ../src/PlayerInterface.cs:1184
     1947#: ../src/PlayerInterface.cs:1186
    19481948#, csharp-format
    19491949msgid "{0} Item"
     
    19521952msgstr[1] "{0} обекта"
    19531953
    1954 #: ../src/PlayerInterface.cs:1186
     1954#: ../src/PlayerInterface.cs:1188
    19551955#, csharp-format
    19561956msgid "{0} Total Play Time"
    19571957msgstr "Общо времетраене - {0}"
    19581958
    1959 #: ../src/PlayerInterface.cs:1498
     1959#: ../src/PlayerInterface.cs:1500
    19601960msgid "Clear"
    19611961msgstr "Изчистване"
    19621962
    1963 #: ../src/PlayerInterface.cs:1709
     1963#: ../src/PlayerInterface.cs:1711
    19641964msgid "Could Not Eject"
    19651965msgstr "Не може да се извади"
    19661966
    1967 #: ../src/PlayerInterface.cs:1737
     1967#: ../src/PlayerInterface.cs:1739
    19681968#, csharp-format
    19691969msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
    19701970msgstr "Неуспех при внасянето на: {0} ({1}, {2})"
    19711971
    1972 #: ../src/PlayerInterface.cs:1779
    1973 #, csharp-format
     1972#: ../src/PlayerInterface.cs:1781
     1973#, fuzzy, csharp-format
    19741974msgid ""
    19751975"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
    19761976"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
     1977msgid_plural ""
    19771978"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
    19781979"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
    19791980"the files."
    1980 msgstr ""
     1981msgstr[0] ""
    19811982"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си "
    19821983"<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
     
    19841985"фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
    19851986"постоянно файловете."
    1986 
    1987 #: ../src/PlayerInterface.cs:1788
    1988 #, csharp-format
     1987msgstr[1] ""
     1988"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си "
     1989"<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
     1990"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
     1991"фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
     1992"постоянно файловете."
     1993
     1994#: ../src/PlayerInterface.cs:1790
     1995#, fuzzy, csharp-format
    19891996msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
     1997msgid_plural ""
    19901998"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
    19911999"library?"
    1992 msgstr ""
     2000msgstr[0] ""
    19932001"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
    19942002"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
    19952003"фонотеката си?"
    1996 
    1997 #: ../src/PlayerInterface.cs:1797
     2004msgstr[1] ""
     2005"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
     2006"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
     2007"фонотеката си?"
     2008
     2009#: ../src/PlayerInterface.cs:1799
    19982010msgid "Remove Selected Songs from Library"
    19992011msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката"
    20002012
    20012013#. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod')
    2002 #: ../src/PlayerInterface.cs:1936
     2014#: ../src/PlayerInterface.cs:1938
    20032015#, csharp-format
    20042016msgid "Synchronize {0}"
    20052017msgstr "Синхронизиране на {0}"
    20062018
    2007 #: ../src/PlayerInterface.cs:1937
     2019#: ../src/PlayerInterface.cs:1939
    20082020#, csharp-format
    20092021msgid ""
     
    20232035"промени направени от Вас"
    20242036
    2025 #: ../src/PlayerInterface.cs:1943
     2037#: ../src/PlayerInterface.cs:1945
    20262038msgid ""
    20272039"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
     
    20292041msgstr ""
    20302042
    2031 #: ../src/PlayerInterface.cs:1945
     2043#: ../src/PlayerInterface.cs:1947
    20322044msgid "Synchronize Library"
    20332045msgstr "Синхронизиране на фонотеката"
    20342046
    2035 #: ../src/PlayerInterface.cs:1947
     2047#: ../src/PlayerInterface.cs:1949
    20362048msgid "Save Manual Changes"
    20372049msgstr "Запазване на ръчните промени"
    20382050
    2039 #: ../src/PlayerInterface.cs:2003
     2051#: ../src/PlayerInterface.cs:2005
    20402052msgid "Enter new playlist name"
    20412053msgstr "Въведете име за новия списък"
    20422054
    2043 #: ../src/PlayerInterface.cs:2009
     2055#: ../src/PlayerInterface.cs:2011
    20442056msgid "Enter new name for your device"
    20452057msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство"
  • extras/straw.HEAD.bg.po

    r618 r619  
    1010"Project-Id-Version: straw HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-04-02 10:36+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:45+0300\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-04-02 10:38+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
     
    825825msgid "Straw Feed Reader"
    826826msgstr "Събирач на RSS емисии (Straw)"
    827 
  • fifth-toe/gcompris.HEAD.bg.po

    r617 r619  
    1010"Project-Id-Version: gcompris HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-29 17:55+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 17:10+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-02 15:54+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-04-02 15:57+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    824824msgstr "Игра на футбол"
    825825
    826 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
    827 msgid "Operate a canal lock"
    828 msgstr "Управление на шлюз в канал"
    829 
    830 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
    831 msgid ""
    832 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
    833 "find out how a canal lock works."
    834 msgstr ""
    835 "Тъкс е в беда и иска да преведете кораба му през шлюза. Помогнете на Тъкс и "
    836 "разберете как работи шлюза в канал."
    837 
    838 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
    839 msgid ""
    840 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
    841 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
    842 msgstr ""
    843 "Отговаряте за шлюз в канал. Отворете вратите и камерите в правилна "
    844 "последователност, така че Тъкс да може да се движи и в двете посоки."
    845 
    846826#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
    847827msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
     
    34413421msgstr "Главно меню на GCompris"
    34423422
    3443 #: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1003
     3423#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006
    34443424msgid ""
    34453425"GCompris is a collection of educational games that provides different "
     
    44864466msgstr "Многообразни занимания за деца"
    44874467
    4488 #: ../src/boards/awele.c:333 ../src/boards/awele.c:343
     4468#: ../src/boards/awele.c:349 ../src/boards/awele.c:359
    44894469msgid "NORTH"
    44904470msgstr "СЕВЕР"
    44914471
    4492 #: ../src/boards/awele.c:355 ../src/boards/awele.c:365
     4472#: ../src/boards/awele.c:371 ../src/boards/awele.c:381
    44934473msgid "SOUTH"
    44944474msgstr "ЮГ"
    44954475
    4496 #: ../src/boards/awele.c:534
     4476#: ../src/boards/awele.c:550
    44974477msgid "Choose a house"
    44984478msgstr "Изберете къща"
    44994479
    4500 #: ../src/boards/awele.c:662
     4480#: ../src/boards/awele.c:678
    45014481msgid "Your turn to play ..."
    45024482msgstr "Ваш ред е..."
    45034483
    4504 #: ../src/boards/awele.c:731
     4484#: ../src/boards/awele.c:747
    45054485msgid "Not allowed! Try again !"
    45064486msgstr "Не е позволено! Опитайте отново!"
     
    45714551#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
    45724552#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269
    4573 #: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:839
     4553#: ../src/boards/gletters.c:230 ../src/boards/memory.c:840
    45744554msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
    45754555msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфÑ
     
    46624642
    46634643#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
    4664 #: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:835
     4644#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:836
    46654645msgid "0123456789"
    46664646msgstr "0123456789"
    46674647
    46684648#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
    4669 #: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:845
     4649#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:846
    46704650msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
    46714651msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
     
    47264706msgstr "Намерете съответстващата двойка"
    47274707
    4728 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-x÷" for  your language. \u00D7 is mult and \u00F7 ÷
    4729 #: ../src/boards/memory.c:850
    4730 msgid "+-\\u00D7\\u00F7"
    4731 msgstr "+-\\u00D7\\u00F7"
     4708#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-×Â÷" for  your language.
     4709#: ../src/boards/memory.c:851
     4710msgid "+-×÷"
     4711msgstr "+-.:"
    47324712
    47334713#: ../src/boards/menu.c:79
     
    56145594#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
    56155595#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231
    5616 #: ../src/gcompris/gameutil.c:1167 ../src/gcompris/help.c:362
     5596#: ../src/gcompris/gameutil.c:1176 ../src/gcompris/help.c:362
    56175597#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
    56185598msgid "OK"
     
    56355615msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
    56365616
    5637 #: ../src/gcompris/board.c:180
     5617#: ../src/gcompris/board.c:182
    56385618msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
    56395619msgstr ""
     
    61296109msgid "Remaining Time = %d"
    61306110msgstr "Оставащо време = %d"
     6111
     6112#~ msgid "Operate a canal lock"
     6113#~ msgstr "Управление на шлюз в канал"
     6114
     6115#~ msgid ""
     6116#~ "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux "
     6117#~ "and find out how a canal lock works."
     6118#~ msgstr ""
     6119#~ "Тъкс е в беда и иска да преведете кораба му през шлюза. Помогнете на Тъкс "
     6120#~ "и разберете как работи шлюза в канал."
     6121
     6122#~ msgid ""
     6123#~ "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
     6124#~ "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
     6125#~ msgstr ""
     6126#~ "Отговаряте за шлюз в канал. Отворете вратите и камерите в правилна "
     6127#~ "последователност, така че Тъкс да може да се движи и в двете посоки."
     6128
     6129#~ msgid "+-\\u00D7\\u00F7"
     6130#~ msgstr "+-\\u00D7\\u00F7"
  • fifth-toe/pan.HEAD.bg.po

    r612 r619  
    1010"Project-Id-Version: pan HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-03-28 19:02+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-04-02 16:00+0300\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-03-28 18:40+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.