Changeset 605


Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2006, 8:50:56 PM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

Beagle - пълен превод на програмата.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/beagle.HEAD.bg.po

    r538 r605  
    99"Project-Id-Version: beagle\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:15+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:17+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-03-16 18:12+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-03-16 20:48+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../glue/eggtrayicon.c:127
     
    4444msgstr "Разговори с {0}"
    4545
    46 #: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:28
     46#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:30
    4747msgid "Search"
    4848msgstr "Търсене"
     
    5252msgstr "Търсене за данни в работния плот"
    5353
    54 #: ../search/Category.cs:87
    55 #, csharp-format
    56 msgid "Top {0} Result"
    57 msgid_plural "Top {0} Results"
    58 msgstr[0] "Първият {0} резултат"
    59 msgstr[1] "Първите {0} резултата"
    60 
    61 #: ../search/Category.cs:88
    62 #, csharp-format
    63 msgid "Previous {0}"
    64 msgid_plural "Previous {0}"
    65 msgstr[0] "Предишният {0}"
    66 msgstr[1] "Предишниите {0}"
    67 
    68 #: ../search/Category.cs:89
    69 #, csharp-format
    70 msgid "Next {0}"
    71 msgid_plural "Next {0}"
    72 msgstr[0] "Следващият {0}"
    73 msgstr[1] "Следващите {0}"
     54#: ../search/Category.cs:108
     55#, csharp-format
     56msgid "{0}-{1} of {2}"
     57msgstr "{0}-{1} от {2}"
    7458
    7559#: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
     
    125109"неговите трудови хора\"</b>."
    126110
    127 #: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:62
     111#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:65
    128112msgid "Quick Tips"
    129113msgstr "Хитрини"
    130114
     115#: ../search/Pages/RootUser.cs:12
     116msgid "Beagle cannot be run as root"
     117msgstr "Beagle не може да бъде стартиран от потребителя root"
     118
     119#: ../search/Pages/RootUser.cs:13
     120msgid ""
     121"For security reasons, Beagle cannot be run as root.  You should restart as a "
     122"regular user."
     123msgstr ""
     124"Поради проблеми свързани със сигурността, Beagle не може да бъде стартиран от потребителя root. Пробвайте да го стартирате като обикновен потребител."
     125
    131126#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
    132 msgid "Daemon not running"
    133 msgstr "Услугата (daemon) не е стартирана"
     127msgid "Search service not running"
     128msgstr "Услугата за търсене не е стартирана"
    134129
    135130#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
    136 msgid "Start the daemon"
    137 msgstr "Стартиране на услугата (daemon)"
    138 
    139 #: ../search/Search.cs:143
     131msgid "Start search service"
     132msgstr "Стартиране на услугата"
     133
     134#: ../search/Search.cs:147
    140135msgid "_Find:"
    141136msgstr "_Търсене"
    142137
    143 #: ../search/Search.cs:157
     138#: ../search/Search.cs:161
    144139msgid "Find Now"
    145140msgstr "Търсене"
    146141
    147 #: ../search/Search.cs:197
     142#: ../search/Search.cs:205
    148143msgid "Type in search terms"
    149144msgstr "Въведете какво да се търси"
    150145
    151 #: ../search/Search.cs:198
     146#: ../search/Search.cs:206
    152147msgid "Start searching"
    153148msgstr "Начало на търсенето"
    154149
    155 #: ../search/Tiles/Application.cs:81
    156 msgid "Move to trash"
    157 msgstr "Преместване в кошчето"
    158 
    159 #: ../search/Tiles/Audio.cs:36 ../search/Tiles/Image.cs:38
    160 msgid "Add to Library"
    161 msgstr "Добавяне към библиотека"
    162 
    163 #: ../search/Tiles/Contact.cs:64
     150#: ../search/Tiles/Contact.cs:53
    164151msgid "E-Mail:"
    165152msgstr "Е-поща:"
    166153
    167 #: ../search/Tiles/Contact.cs:70
     154#: ../search/Tiles/Contact.cs:56
    168155msgid "Mobile Phone:"
    169156msgstr "Мобилен телефон:"
    170157
    171 #: ../search/Tiles/Contact.cs:77
     158#: ../search/Tiles/Contact.cs:60
    172159msgid "Work Phone:"
    173160msgstr "Служебен телефон:"
    174161
    175 #: ../search/Tiles/Contact.cs:82
     162#: ../search/Tiles/Contact.cs:64
    176163msgid "Home Phone:"
    177164msgstr "Домашен телефон:"
     
    185172msgstr "Е-поща"
    186173
    187 #: ../search/Tiles/File.cs:35
    188 msgid "Instant-Message"
    189 msgstr "Бързо съобщение"
    190 
     174#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
    191175#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
    192176#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
     
    195179msgstr "Преместване в кошчето"
    196180
    197 #: ../search/Tiles/File.cs:146 ../search/Tiles/RSSFeed.cs:53
    198 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:60
     181#: ../search/Tiles/File.cs:132 ../search/Tiles/Note.cs:57
     182#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
    199183msgid "Title:"
    200184msgstr "Заглавие:"
    201185
    202 #: ../search/Tiles/File.cs:153
     186#: ../search/Tiles/File.cs:135 ../search/Tiles/Note.cs:60
     187msgid "Last Edited:"
     188msgstr "Последна редакция:"
     189
     190#: ../search/Tiles/File.cs:139
    203191msgid "Author:"
    204192msgstr "Автор:"
    205193
    206 #: ../search/Tiles/File.cs:160
    207 msgid "Last Edited:"
    208 msgstr "Последна редакция:"
    209 
    210 #: ../search/Tiles/File.cs:166 ../search/Tiles/Image.cs:85
     194#: ../search/Tiles/File.cs:143 ../search/Tiles/Image.cs:72
    211195msgid "Full Path:"
    212196msgstr "Пълен адрес:"
     
    223207msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
    224208
    225 #: ../search/Tiles/Folder.cs:67
     209#: ../search/Tiles/Folder.cs:54
    226210msgid "Edited:"
    227211msgstr "Редактирано:"
    228212
     213#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
    229214#: ../search/Tiles/Image.cs:39
    230215msgid "Set as Wallpaper"
    231216msgstr "Задаване като фон"
    232217
    233 #: ../search/Tiles/Image.cs:79
     218#: ../search/Tiles/Image.cs:69
    234219msgid "Modified:"
    235220msgstr "Променено:"
     
    239224msgstr "Мигновени съобщения"
    240225
    241 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:77
     226#: ../search/Tiles/IMLog.cs:89
    242227msgid "Name:"
    243228msgstr "Име:"
    244229
    245 #: ../search/Tiles/IMLog.cs:82 ../search/Tiles/MailMessage.cs:82
     230#: ../search/Tiles/IMLog.cs:90 ../search/Tiles/MailMessage.cs:69
    246231msgid "Date Received:"
    247232msgstr "Дата на получаване:"
     
    255240msgstr "Изпращане на поща"
    256241
    257 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:72
     242#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:63
    258243msgid "Subject:"
    259244msgstr "Тема:"
    260245
    261 #: ../search/Tiles/MailMessage.cs:77
     246#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:66
    262247msgid "From:"
    263248msgstr "От:"
     
    270255msgstr[1] "{0} кадъра"
    271256
    272 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:58
     257#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:48
    273258msgid "Site:"
    274259msgstr "Сайт:"
    275260
    276 #: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:63
     261#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:51
    277262msgid "Date Viewed:"
    278263msgstr "Дата на преглед:"
     
    289274msgstr "Отваряне"
    290275
    291 #: ../search/Tiles/Utils.cs:25
     276#: ../search/Tiles/Utils.cs:23
    292277msgid "Application"
    293278msgstr "Програма"
    294279
    295 #: ../search/Tiles/Utils.cs:26
    296 msgid "More application results..."
    297 msgstr "Още резултати с програми..."
    298 
    299 #: ../search/Tiles/Utils.cs:29
     280#: ../search/Tiles/Utils.cs:25
    300281msgid "Contact"
    301282msgstr "Контакт"
    302283
    303 #: ../search/Tiles/Utils.cs:30
    304 msgid "More contact results..."
    305 msgstr "Още резултати с контакти..."
    306 
    307 #: ../search/Tiles/Utils.cs:33
     284#: ../search/Tiles/Utils.cs:27
    308285msgid "Folder"
    309286msgstr "Папка"
    310287
    311 #: ../search/Tiles/Utils.cs:34
    312 msgid "More folder results..."
    313 msgstr "Още резултати с папки..."
    314 
    315 #: ../search/Tiles/Utils.cs:37
     288#: ../search/Tiles/Utils.cs:29
    316289msgid "Image"
    317290msgstr "Изображение"
    318291
    319 #: ../search/Tiles/Utils.cs:38
    320 msgid "More image results..."
    321 msgstr "Още резултати с изображения..."
    322 
    323 #: ../search/Tiles/Utils.cs:41
     292#: ../search/Tiles/Utils.cs:31
    324293msgid "Audio"
    325294msgstr "Аудио"
    326295
    327 #: ../search/Tiles/Utils.cs:42
    328 msgid "More audio results..."
    329 msgstr "Още резултати с аудио..."
    330 
    331 #: ../search/Tiles/Utils.cs:45
     296#: ../search/Tiles/Utils.cs:33
    332297msgid "Video"
    333298msgstr "Видео"
    334299
    335 #: ../search/Tiles/Utils.cs:46
    336 msgid "More video results..."
    337 msgstr "Още резултати с видео..."
    338 
    339 #: ../search/Tiles/Utils.cs:49
     300#: ../search/Tiles/Utils.cs:35
    340301msgid "Documents"
    341302msgstr "Документи"
    342303
    343 #: ../search/Tiles/Utils.cs:50
    344 msgid "More document results..."
    345 msgstr "Още резултати с документи..."
    346 
    347 #: ../search/Tiles/Utils.cs:53
     304#: ../search/Tiles/Utils.cs:37
    348305msgid "Conversations"
    349306msgstr "Разговори"
    350307
    351 #: ../search/Tiles/Utils.cs:54
    352 msgid "More conversation results..."
    353 msgstr "Още резултати с разговори..."
    354 
    355 #: ../search/Tiles/Utils.cs:57
     308#: ../search/Tiles/Utils.cs:39
    356309msgid "Website"
    357310msgstr "Интернет сайт"
    358311
    359 #: ../search/Tiles/Utils.cs:58
    360 msgid "More website results..."
    361 msgstr "Още резултати с Интернет сайтове..."
    362 
    363 #: ../search/Tiles/Utils.cs:61
     312#: ../search/Tiles/Utils.cs:41
    364313msgid "News Feed"
    365314msgstr "Емисия с новини"
    366315
    367 #: ../search/Tiles/Utils.cs:62
    368 msgid "More news feed results..."
    369 msgstr "Още резултати с емисии..."
    370 
    371 #: ../search/Tiles/Utils.cs:65
     316#: ../search/Tiles/Utils.cs:43
    372317msgid "Archive"
    373318msgstr "Архив"
    374319
    375 #: ../search/Tiles/Utils.cs:66
    376 msgid "More archive results..."
    377 msgstr "Още резултати с архиви..."
    378 
    379 #: ../search/Tiles/Utils.cs:179
     320#: ../search/Tiles/Utils.cs:155
    380321#, csharp-format
    381322msgid "{0} week ago"
     
    385326
    386327#. Lets say a year and a half to stop saying months
    387 #: ../search/Tiles/Utils.cs:181
     328#: ../search/Tiles/Utils.cs:157
    388329#, csharp-format
    389330msgid "{0} month ago"
     
    392333msgstr[1] "Преди {0} месеца"
    393334
    394 #: ../search/Tiles/Utils.cs:183
     335#: ../search/Tiles/Utils.cs:159
    395336#, csharp-format
    396337msgid "{0} year ago"
     
    405346msgstr "Неизвестна продължителност"
    406347
    407 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:67
     348#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:53
    408349msgid "URL:"
    409350msgstr "Адрес:"
    410351
    411 #: ../search/Tiles/WebHistory.cs:74
     352#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:56
    412353msgid "Accessed:"
    413354msgstr "Достъпван:"
     
    604545"хора"
    605546
    606 #: ../search/UIManager.cs:32
     547#: ../search/UIManager.cs:35
    607548msgid "_Search"
    608549msgstr "_Търсене"
    609550
    610 #: ../search/UIManager.cs:35
     551#: ../search/UIManager.cs:38
    611552msgid "_Actions"
    612553msgstr "_Действия"
    613554
    614 #: ../search/UIManager.cs:38
     555#: ../search/UIManager.cs:41
    615556msgid "Sor_t"
    616557msgstr "Под_реждане"
    617558
    618 #: ../search/UIManager.cs:41
     559#: ../search/UIManager.cs:44
    619560msgid "_Help"
    620561msgstr "_Помощ"
    621562
    622 #: ../search/UIManager.cs:46 ../search/UIManager.cs:50
     563#: ../search/UIManager.cs:49 ../search/UIManager.cs:53
    623564msgid "Exit Desktop Search"
    624565msgstr "Затваряне"
    625566
    626 #: ../search/UIManager.cs:53
     567#: ../search/UIManager.cs:56
    627568msgid "_Contents"
    628569msgstr "_Ръководство"
    629570
    630 #: ../search/UIManager.cs:55
     571#: ../search/UIManager.cs:58
    631572msgid "Help - Table of Contents"
    632573msgstr "Помощ - Съдържание"
    633574
    634 #: ../search/UIManager.cs:59
     575#: ../search/UIManager.cs:62
    635576msgid "About Desktop Search"
    636577msgstr "Относно"
    637578
    638 #: ../search/UIManager.cs:72
     579#: ../search/UIManager.cs:75
    639580msgid "_Everywhere"
    640581msgstr "Н_авсякъде"
    641582
    642 #: ../search/UIManager.cs:74
     583#: ../search/UIManager.cs:77
    643584msgid "Search everywhere"
    644585msgstr "Търсене на всичко"
    645586
    646 #: ../search/UIManager.cs:77
     587#: ../search/UIManager.cs:80
    647588msgid "_Applications"
    648589msgstr "_Програми"
    649590
    650 #: ../search/UIManager.cs:79
     591#: ../search/UIManager.cs:82
    651592msgid "Search applications"
    652593msgstr "Търсене на програми"
    653594
    654 #: ../search/UIManager.cs:82
     595#: ../search/UIManager.cs:85
    655596msgid "_Contacts"
    656597msgstr "_Контакти"
    657598
    658 #: ../search/UIManager.cs:84
     599#: ../search/UIManager.cs:87
    659600msgid "Search contacts"
    660601msgstr "Търсене на контакти"
    661602
    662 #: ../search/UIManager.cs:87
     603#: ../search/UIManager.cs:90
    663604msgid "_Documents"
    664605msgstr "_Документи"
    665606
    666 #: ../search/UIManager.cs:89
     607#: ../search/UIManager.cs:92
    667608msgid "Search documents"
    668609msgstr "Търсене на документи"
    669610
    670 #: ../search/UIManager.cs:92
     611#: ../search/UIManager.cs:95
    671612msgid "Conve_rsations"
    672613msgstr "Раз_говори"
    673614
    674 #: ../search/UIManager.cs:94
     615#: ../search/UIManager.cs:97
    675616msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
    676617msgstr "Търсене из е-пощата и записите на мигновени съобщения"
    677618
    678 #: ../search/UIManager.cs:97
     619#: ../search/UIManager.cs:100
    679620msgid "Images"
    680621msgstr "Изображения"
    681622
    682 #: ../search/UIManager.cs:99
     623#: ../search/UIManager.cs:102
    683624msgid "Search images"
    684625msgstr "Търсене на изображения"
    685626
    686 #: ../search/UIManager.cs:102
     627#: ../search/UIManager.cs:105
    687628msgid "Media"
    688629msgstr "Медия"
    689630
    690 #: ../search/UIManager.cs:104
     631#: ../search/UIManager.cs:107
    691632msgid "Search sound and video files"
    692633msgstr "Търсене за аудио и видео файлове"
    693634
    694 #: ../search/UIManager.cs:111
     635#: ../search/UIManager.cs:114
    695636msgid "Date _Modified"
    696637msgstr "Дата на пр_омяна"
    697638
    698 #: ../search/UIManager.cs:112
     639#: ../search/UIManager.cs:115
    699640msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
    700641msgstr "Подреждане по дата на промяна"
    701642
    702 #: ../search/UIManager.cs:115
     643#: ../search/UIManager.cs:118
    703644msgid "_Name"
    704645msgstr "_Име"
    705646
    706 #: ../search/UIManager.cs:116
     647#: ../search/UIManager.cs:119
    707648msgid "Sort matches by name"
    708649msgstr "Подреждане по име"
    709650
    710 #: ../search/UIManager.cs:119
     651#: ../search/UIManager.cs:122
    711652msgid "_Relevance"
    712653msgstr "_Относителност"
    713654
    714 #: ../search/UIManager.cs:120
     655#: ../search/UIManager.cs:123
    715656msgid "Sort the best matches first"
    716657msgstr "Подреждане по относителност"
    717658
    718 #: ../tools/Settings.cs:216
     659#: ../tools/Settings.cs:223
    719660msgid "Reload configuration"
    720661msgstr "Презареждане на конфигурацията"
    721662
    722 #: ../tools/Settings.cs:217
     663#: ../tools/Settings.cs:224
    723664msgid ""
    724665"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
     
    728669"стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
    729670
    730 #: ../tools/Settings.cs:255
     671#: ../tools/Settings.cs:262
    731672msgid "Select Path"
    732673msgstr "Избор на път"
    733674
    734 #: ../tools/Settings.cs:274
     675#: ../tools/Settings.cs:281
    735676msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
    736677msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
    737678
    738 #: ../tools/Settings.cs:277
     679#: ../tools/Settings.cs:284
    739680msgid ""
    740681"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
     
    744685"посочения път, а данните вече са индексирани."
    745686
    746 #: ../tools/Settings.cs:288 ../tools/Settings.cs:480
     687#: ../tools/Settings.cs:295 ../tools/Settings.cs:487
    747688msgid "Path not added"
    748689msgstr "Пътят не е добавен"
    749690
    750 #: ../tools/Settings.cs:297
     691#: ../tools/Settings.cs:304
    751692msgid "Remove obsolete paths"
    752693msgstr "Премахване на излишни пътища"
    753694
    754 #: ../tools/Settings.cs:298
     695#: ../tools/Settings.cs:305
    755696msgid ""
    756697"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
     
    760701"тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
    761702
    762 #: ../tools/Settings.cs:324
     703#: ../tools/Settings.cs:331
    763704msgid "Remove path"
    764705msgstr "Премахване на пътя"
    765706
    766 #: ../tools/Settings.cs:325
     707#: ../tools/Settings.cs:332
    767708msgid ""
    768709"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
     
    772713"индексират?"
    773714
    774 #: ../tools/Settings.cs:354
     715#: ../tools/Settings.cs:361
    775716msgid "Remove item"
    776717msgstr "Премахване на елемента"
    777718
    778 #: ../tools/Settings.cs:355
     719#: ../tools/Settings.cs:362
    779720msgid ""
    780721"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
     
    784725"се индексират?"
    785726
    786 #: ../tools/Settings.cs:398
     727#: ../tools/Settings.cs:405
    787728msgid "Invalid host entry"
    788729msgstr "Невалиден запис за хост"
    789730
    790 #: ../tools/Settings.cs:405
     731#: ../tools/Settings.cs:412
    791732msgid "Remote host already present in the list."
    792733msgstr "Отдалеченият хост вече присъства в списъка"
    793734
    794 #: ../tools/Settings.cs:414
     735#: ../tools/Settings.cs:421
    795736msgid "Netbeagle Node not added"
    796737msgstr "Не е добавен възел на Netbeagle"
    797738
    798 #: ../tools/Settings.cs:430
     739#: ../tools/Settings.cs:437
    799740msgid "Remove host"
    800741msgstr "Премахване на хост"
    801742
    802 #: ../tools/Settings.cs:431
     743#: ../tools/Settings.cs:438
    803744msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
    804745msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
    805746
    806 #: ../tools/Settings.cs:452
     747#: ../tools/Settings.cs:459
    807748msgid "Select path"
    808749msgstr "Избор на път"
    809750
    810 #: ../tools/Settings.cs:471
     751#: ../tools/Settings.cs:478
    811752msgid "The selected path is already configured for external access."
    812753msgstr "Избраният път е вече конфигуриран за външен достъп."
    813754
    814 #: ../tools/Settings.cs:495
     755#: ../tools/Settings.cs:502
    815756msgid "Remove public path"
    816757msgstr "Премахване на публичния път"
    817758
    818 #: ../tools/Settings.cs:496
     759#: ../tools/Settings.cs:503
    819760msgid ""
    820761"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
     
    822763"Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
    823764
    824 #: ../tools/Settings.cs:541 ../tools/Settings.cs:630 ../tools/Settings.cs:708
    825 #: ../tools/Settings.cs:784 ../tools/Settings.cs:1123
     765#: ../tools/Settings.cs:548 ../tools/Settings.cs:637 ../tools/Settings.cs:715
     766#: ../tools/Settings.cs:791 ../tools/Settings.cs:1130
    826767msgid "Name"
    827768msgstr "Име"
    828769
    829 #: ../tools/Settings.cs:624 ../tools/settings.glade.h:33
     770#: ../tools/Settings.cs:631 ../tools/settings.glade.h:35
    830771msgid "Type"
    831772msgstr "Вид"
    832773
    833 #: ../tools/Settings.cs:677 ../tools/Settings.cs:1057
    834 #: ../tools/settings.glade.h:25
     774#: ../tools/Settings.cs:684 ../tools/Settings.cs:1064
     775#: ../tools/settings.glade.h:27
    835776msgid "Path"
    836777msgstr "Път"
    837778
    838 #: ../tools/Settings.cs:680 ../tools/Settings.cs:1067
     779#: ../tools/Settings.cs:687 ../tools/Settings.cs:1074
    839780msgid "Pattern"
    840781msgstr "Шаблон"
    841782
    842 #: ../tools/Settings.cs:683 ../tools/Settings.cs:1062
    843 #: ../tools/settings.glade.h:22
     783#: ../tools/Settings.cs:690 ../tools/Settings.cs:1069
     784#: ../tools/settings.glade.h:24
    844785msgid "Mail Folder"
    845786msgstr "Папка за пощата"
    846787
    847 #: ../tools/Settings.cs:1031
     788#: ../tools/Settings.cs:1038
    848789msgid "Select Folder"
    849790msgstr "Избор на папка"
    850791
    851 #: ../tools/Settings.cs:1091
     792#: ../tools/Settings.cs:1098
    852793msgid "Error adding path"
    853794msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
    854795
    855 #: ../tools/Settings.cs:1092
     796#: ../tools/Settings.cs:1099
    856797msgid ""
    857798"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
     
    861802"ресурси, които се индексират."
    862803
    863 #: ../tools/Settings.cs:1122
     804#: ../tools/Settings.cs:1129
    864805msgid "Show"
    865806msgstr "Показване"
     
    874815
    875816#: ../tools/settings.glade.h:3
     817msgid "<b>Administration</b>"
     818msgstr "<b>Администриране</b>"
     819
     820#: ../tools/settings.glade.h:4
    876821msgid "<b>Display</b>"
    877822msgstr "<b>Показване</b>"
    878823
    879 #: ../tools/settings.glade.h:4
     824#: ../tools/settings.glade.h:5
    880825msgid "<b>General</b>"
    881826msgstr "<b>Общи</b>"
    882827
    883 #: ../tools/settings.glade.h:5
     828#: ../tools/settings.glade.h:6
    884829msgid "<b>Networking</b>"
    885830msgstr "<b>Мрежа</b>"
    886831
    887 #: ../tools/settings.glade.h:6
     832#: ../tools/settings.glade.h:7
    888833msgid "<b>Privacy</b>"
    889834msgstr "<b>Лични данни</b>"
    890835
    891 #: ../tools/settings.glade.h:7
     836#: ../tools/settings.glade.h:8
    892837msgid "<b>Select mail folder</b>"
    893838msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
    894839
    895 #: ../tools/settings.glade.h:8
     840#: ../tools/settings.glade.h:9
    896841msgid ""
    897842"Add a remote search-enabled host you wish \n"
     
    901846"хост, с който искате да сте в мрежа."
    902847
    903 #: ../tools/settings.glade.h:10
     848#: ../tools/settings.glade.h:11
    904849msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
    905850msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
    906851
    907 #: ../tools/settings.glade.h:11
     852#: ../tools/settings.glade.h:12
    908853msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
    909854msgstr ""
     
    911856"сте в мрежа"
    912857
    913 #: ../tools/settings.glade.h:12
     858#: ../tools/settings.glade.h:13
    914859msgid "Address"
    915860msgstr "Адрес"
    916861
    917 #: ../tools/settings.glade.h:13
     862#: ../tools/settings.glade.h:14
    918863msgid ""
    919864"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
     
    923868"им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
    924869
    925 #: ../tools/settings.glade.h:14
     870#: ../tools/settings.glade.h:15
     871msgid "Allow Beagle to be run as root"
     872msgstr "Разрешаване стартирането на Beagle от потребителя root"
     873
     874#: ../tools/settings.glade.h:16
    926875msgid "Allow external access to local search services"
    927876msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
    928877
    929 #: ../tools/settings.glade.h:15
     878#: ../tools/settings.glade.h:17
    930879msgid "Alt"
    931880msgstr "Alt"
    932881
    933 #: ../tools/settings.glade.h:16
     882#: ../tools/settings.glade.h:18
    934883msgid "Ctrl"
    935884msgstr "Ctrl"
    936885
    937 #: ../tools/settings.glade.h:17
     886#: ../tools/settings.glade.h:19
    938887msgid "Directory Path"
    939888msgstr "Път до папката"
    940889
    941 #: ../tools/settings.glade.h:18
     890#: ../tools/settings.glade.h:20
    942891msgid "Display the search window by pressing"
    943892msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
    944893
    945 #: ../tools/settings.glade.h:19
     894#: ../tools/settings.glade.h:21
    946895msgid "Filename Pattern"
    947896msgstr "Шаблон на файловото име"
    948897
    949 #: ../tools/settings.glade.h:20
     898#: ../tools/settings.glade.h:22
    950899msgid "Index my home directory"
    951900msgstr "Индексиране на домашната папка"
    952901
    953 #: ../tools/settings.glade.h:21
     902#: ../tools/settings.glade.h:23
    954903msgid "Indexing"
    955904msgstr "Индексиране"
    956905
    957 #: ../tools/settings.glade.h:23
     906#: ../tools/settings.glade.h:25
    958907msgid "Maximum number of results displayed "
    959908msgstr "Максимален брой показани резултати "
    960909
    961 #: ../tools/settings.glade.h:24
     910#: ../tools/settings.glade.h:26
    962911msgid "Networking"
    963912msgstr "Мрежови"
    964913
    965 #: ../tools/settings.glade.h:26
     914#: ../tools/settings.glade.h:28
    966915msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
    967916msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
    968917
    969 #: ../tools/settings.glade.h:27
     918#: ../tools/settings.glade.h:29
    970919msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
    971920msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
    972921
    973 #: ../tools/settings.glade.h:29
     922#: ../tools/settings.glade.h:31
    974923msgid "Search Preferences"
    975924msgstr "Настройки на търсенето"
    976925
    977 #: ../tools/settings.glade.h:30
     926#: ../tools/settings.glade.h:32
    978927msgid ""
    979928"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
     
    983932"да не се индексират."
    984933
    985 #: ../tools/settings.glade.h:31
     934#: ../tools/settings.glade.h:33
    986935msgid "Specify paths that should be available for external access"
    987936msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
    988937
    989 #: ../tools/settings.glade.h:32
     938#: ../tools/settings.glade.h:34
    990939msgid "Start search & indexing services automatically "
    991940msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането "
     
    11191068msgid "{0:0.0} MB"
    11201069msgstr "{0:0.0} MB"
     1070
     1071#~ msgid "Top {0} Result"
     1072#~ msgid_plural "Top {0} Results"
     1073#~ msgstr[0] "Първият {0} резултат"
     1074#~ msgstr[1] "Първите {0} резултата"
     1075
     1076#~ msgid "Previous {0}"
     1077#~ msgid_plural "Previous {0}"
     1078#~ msgstr[0] "Предишният {0}"
     1079#~ msgstr[1] "Предишниите {0}"
     1080
     1081#~ msgid "Next {0}"
     1082#~ msgid_plural "Next {0}"
     1083#~ msgstr[0] "Следващият {0}"
     1084#~ msgstr[1] "Следващите {0}"
     1085
     1086#~ msgid "Start the daemon"
     1087#~ msgstr "Стартиране на услугата (daemon)"
     1088
     1089#~ msgid "Move to trash"
     1090#~ msgstr "Преместване в кошчето"
     1091
     1092#~ msgid "Add to Library"
     1093#~ msgstr "Добавяне към библиотека"
     1094
     1095#~ msgid "Instant-Message"
     1096#~ msgstr "Бързо съобщение"
     1097
     1098#~ msgid "More application results..."
     1099#~ msgstr "Още резултати с програми..."
     1100
     1101#~ msgid "More contact results..."
     1102#~ msgstr "Още резултати с контакти..."
     1103
     1104#~ msgid "More folder results..."
     1105#~ msgstr "Още резултати с папки..."
     1106
     1107#~ msgid "More image results..."
     1108#~ msgstr "Още резултати с изображения..."
     1109
     1110#~ msgid "More audio results..."
     1111#~ msgstr "Още резултати с аудио..."
     1112
     1113#~ msgid "More video results..."
     1114#~ msgstr "Още резултати с видео..."
     1115
     1116#~ msgid "More document results..."
     1117#~ msgstr "Още резултати с документи..."
     1118
     1119#~ msgid "More conversation results..."
     1120#~ msgstr "Още резултати с разговори..."
     1121
     1122#~ msgid "More website results..."
     1123#~ msgstr "Още резултати с Интернет сайтове..."
     1124
     1125#~ msgid "More news feed results..."
     1126#~ msgstr "Още резултати с емисии..."
     1127
     1128#~ msgid "More archive results..."
     1129#~ msgstr "Още резултати с архиви..."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.