Changeset 598


Ignore:
Timestamp:
Mar 13, 2006, 2:04:26 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

notes-2-14: малко обновяване и корекция на грешка.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/notes-2-14/notes-2-14.bg.po

    r592 r598  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: GNOME 2.14 release notes\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 11:06+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:30+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2006-03-13 14:08+0200\n"
     10"PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:08+0200\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020msgid ""
    2121"@@image: 'figures/figure-screenshot.png'; "
    22 "md5=29aa276c4c8c78f04466e21c443c1a42"
     22"md5=d54cf8353880d4621c79400e3689af13"
    2323msgstr ""
    2424"@@image: 'figures/figure-screenshot.png'; "
     
    178178#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    179179#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    180 #: ../C/rnadmins.xml:80(None)
     180#: ../C/rnadmins.xml:75(None)
    181181msgid ""
    182182"@@image: 'figures/figure-pessulus.png'; md5=7217466ad79479d3c352cd9b9cfc6f57"
     
    210210"Sabayon allows administrators to set up user profiles inside a live, "
    211211"interactive GNOME session. When a profile is created or edited, a nested "
    212 "GNOME session is started up, which the administrator can use to change "
    213 "anything they wish in their own GNOME session."
     212"GNOME session is started up, which the administrator can use to change GConf "
     213"default and mandatory keys in their own GNOME session."
    214214msgstr ""
    215215"Sabayon позволява на администраторите да задават профили на потребителите "
    216216"чрез действаща и интерактивна сесия на GNOME. При създаването или редакцията "
    217217"на профил се стартира отделна сесия на GNOME във вложен прозорец, която "
    218 "администраторите използват за настройването докато продължават да работят в "
    219 обствената си сесия."
     218"администраторите могат да използват за промяната на задължителните и на "
     219тандартните настройки чрез GConf."
    220220
    221221#: ../C/rnadmins.xml:29(title)
     
    229229#: ../C/rnadmins.xml:44(para)
    230230msgid ""
    231 "Sabayon will track changes to both files and GConf settings. The "
    232 "administrator can then choose to remove accidental changes, or make some of "
    233 "them mandatory rather than optional (e.g. lockdown and proxy settings). Once "
    234 "complete, the administrator can package up these profiles and deploy them to "
    235 "other machines."
    236 msgstr ""
    237 "Sabayon проследява промените както във файловете, така и в настройките в "
    238 "GConf. Така администраторите могат да изберат случайните промени да бъдат "
    239 "премахвани или да направят част от настройките задължителни (напр. забрана "
    240 "за използване на ресурс или настройване на определен сървър-посредник - "
    241 "proxy). След завършването на този процес администраторите могат да пакетират "
    242 "тези профили и да ги инсталират върху произволен брой машини."
    243 
    244 #: ../C/rnadmins.xml:52(para)
    245 msgid ""
    246 "Users or groups (???) are placed into profiles which will be used when they "
    247 "log into their GNOME session. This allows an administrator to easily create "
    248 "multiple profiles and allocate each user separately, which allows users to "
    249 "have different setups based on their job description (e.g. receptionist, "
    250 "data entry clerk, programmer, human resources manager, etc.)."
    251 msgstr ""
    252 "Потребителите и групите биват свързвани с профили, които се задействат "
    253 "автоматично с влизането на потребителите в сесията си на GNOME. Лесното "
    254 "създаване и поддържане на множество профили позволява за всеки потребител да "
    255 "се направи характерна настройка, напр. на базата на служебната "
    256 "характеристика (напр. рецепционист, служител за въвеждане на данни, "
    257 "програмист, мениджър по човешки ресурси и т.н.)."
    258 
    259 #: ../C/rnadmins.xml:62(title)
     231"Within the nested window a system administrator can create personalized "
     232"profiles based on job description (e.g. receptionist, data entry clerk, "
     233"programmer, human resources manager, etc.). These profiles can then be saved "
     234"and deployed to various desktop machines with ease, saving the system "
     235"administrator time. The profiles can also be modified and fine tuned as "
     236"needed based on user feedback and since they are in a centralized location, "
     237"allow for easy maintenance and deployment."
     238msgstr ""
     239"В рамките на вложения прозорец системните администратори могат да създават "
     240"персонализирани профили на базата на служебната характеристика (напр. "
     241"рецепционист, служител за въвеждане на данни, програмист, мениджър по "
     242"човешки ресурси и т.н.). Профилите могат да бъдат запазени и след това лесно "
     243"и бързо инсталирани на множество машини. Те могат да бъдат допълнително "
     244"променяни и донастройвани, а понеже това може да стане централизирано - "
     245"администрацията и поддръжката се облекчават."
     246
     247#: ../C/rnadmins.xml:57(title)
    260248msgid "Pessulus - Lockdown Editor"
    261249msgstr "Pessulus - редактор на забраните"
    262250
    263 #: ../C/rnadmins.xml:64(para)
     251#: ../C/rnadmins.xml:59(para)
    264252msgid ""
    265253"Pessulus is a lockdown editor that allows administrators to easily disable "
     
    275263"години в GNOME, но Pessulus просто прави живота на администраторите по-лесен."
    276264
    277 #: ../C/rnadmins.xml:73(title)
     265#: ../C/rnadmins.xml:68(title)
    278266msgid "Using the lockdown editor to prevent system shutdown by users"
    279267msgstr ""
     
    281269"забрани"
    282270
    283 #: ../C/rnadmins.xml:82(phrase)
     271#: ../C/rnadmins.xml:77(phrase)
    284272msgid "Editing lockdown settings with pessulus"
    285273msgstr "Редактиране на забраните чрез Pessulus"
    286274
    287 #: ../C/rnadmins.xml:88(para)
     275#: ../C/rnadmins.xml:83(para)
    288276msgid "Some of the features that can be disabled include:"
    289277msgstr "Някои от възможностите на GNOME, които могат да се изключват са:"
    290278
    291 #: ../C/rnadmins.xml:92(para)
     279#: ../C/rnadmins.xml:87(para)
    292280msgid "Command-line access"
    293281msgstr "Достъп до командния ред."
    294282
    295 #: ../C/rnadmins.xml:95(para)
     283#: ../C/rnadmins.xml:90(para)
    296284msgid "The ability to shut down or reboot the machine"
    297285msgstr "Възможността за изключване или рестартиране на машината."
    298286
    299 #: ../C/rnadmins.xml:98(para)
     287#: ../C/rnadmins.xml:93(para)
    300288msgid "Access to specific protocols in the web browser"
    301289msgstr "Достъп до някои протоколи в браузъра за Интернет."
    302290
    303 #: ../C/rnadmins.xml:101(para)
     291#: ../C/rnadmins.xml:96(para)
    304292msgid "The ability to edit the GNOME panels"
    305293msgstr "Възможността за променяне на панелите на GNOME."
     
    473461msgid ""
    474462"Helping GNOME is a rewarding, satisfying, and positive experience. You will "
    475 "join with hundreds of dedicated enthusiasts from all walks of life and all "
     463"join with hundreds of dedicated enthusiasts from all walks of life and "
    476464"places on the globe. Skilled and motivated contributors to GNOME may find "
    477465"new doors and opportunities open for them in the form of recognition, "
     
    506494"Вашата фирма можете да станете <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/"
    507495"\">Приятели на GNOME</ulink>. Проблемите с българския превод можете да "
    508 "докладвате чрез системата на <ulink url=\"http://cult.gnome.bg/bugs"
     496"докладвате чрез системата на <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/bugs"
    509497"\">българския екип - Trac</ulink>."
    510498
     
    543531"Christian Rose and Danilo Šegan, GNOME 2.14 offers support for 49 languages "
    544532"(at least 80 percent of strings translated)."
    545 msgstr "Благодарение на световния <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">проект за превод на GNOME</ulink> под ръководството на Крисчън Роуз и Данило Шеган GNOME 2.14 е преведен (поне на 80%) на 49 езика, в това число и български (100%). Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да осигури пълен превод на интерфейса. Преведени са и много повече приложения в GNOME извън основната платформа, десетина преведени ръководства на приложения, а благодарение на „ИнтерСпейс“ със съдействието на Институт „Отворено общество“ - Будапеща е преведено и достъпно по Интернет <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/usermanual/2.10/\">Ръководството за потребителите на GNOME 2.10 на български</ulink>. Предстои неговото интегриране с другите преводи, за да може лесно да бъде обновено към новите версии на GNOME. Можете да се свържете с българския екип чрез <ulink url=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">нашата система за проследяване на грешки - Trac</ulink>. Българският екип сърдечно благодари на всички, които докладваха за грешки - вие наистина помогнахте за подобряването на преводите и удобството на българските потребители."
     533msgstr ""
     534"Благодарение на световния <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/"
     535"gtp/\">проект за превод на GNOME</ulink> под ръководството на Крисчън Роуз и "
     536"Данило Шеган GNOME 2.14 е преведен (поне на 80%) на 49 езика, в това число и "
     537"български (100%). Екипът за превод на GNOME на български съумя и този път да "
     538"осигури пълен превод на интерфейса. Преведени са и много повече приложения в "
     539"GNOME извън основната платформа, десетина преведени ръководства на "
     540"приложения, а благодарение на „ИнтерСпейс“ със съдействието на Институт "
     541"„Отворено общество“ - Будапеща е преведено и достъпно по Интернет <ulink url="
     542"\"http://gnome.cult.bg/usermanual/2.10/\">Ръководството за потребителите на "
     543"GNOME 2.10 на български</ulink>. Предстои неговото интегриране с другите "
     544"преводи, за да може лесно да бъде обновено към новите версии на GNOME. "
     545"Можете да се свържете с българския екип чрез <ulink url=\"http://gnome.cult."
     546"bg/bugs\">нашата система за проследяване на грешки - Trac</ulink>. "
     547"Българският екип сърдечно благодари на всички, които докладваха за грешки - "
     548"вие наистина помогнахте за подобряването на преводите и удобството на "
     549"българските потребители."
    546550
    547551#: ../C/rni18n.xml:50(para)
     
    10211025#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10221026#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1023 #: ../C/rnusers.xml:285(None)
     1027#: ../C/rnusers.xml:289(None)
     1028msgid "@@image: 'figures/figure-gdm.png'; md5=fd6501cbc1b5993fdd58f40129ae29fc"
     1029msgstr ""
     1030"@@image: 'figures/figure-gedit-mdi.png'; md5=5fab819be5afb4ba543c9de4d91af614"
     1031
     1032#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     1033#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     1034#: ../C/rnusers.xml:322(None)
    10241035msgid ""
    10251036"@@image: 'figures/figure-fusa.png'; md5=ad4856ed4ba2c659d5491c806beeab14"
     
    10291040#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10301041#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1031 #: ../C/rnusers.xml:301(None)
     1042#: ../C/rnusers.xml:338(None)
    10321043msgid ""
    10331044"@@image: 'figures/figure-lock-screen-dialog.png'; "
     
    10391050#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10401051#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1041 #: ../C/rnusers.xml:327(None)
     1052#: ../C/rnusers.xml:364(None)
    10421053msgid ""
    10431054"@@image: 'figures/figure-evolution.png'; md5=589f18f5ac523e7a5003703fdd47353f"
     
    10471058#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10481059#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1049 #: ../C/rnusers.xml:357(None)
     1060#: ../C/rnusers.xml:394(None)
    10501061msgid ""
    10511062"@@image: 'figures/figure-epiphany.png'; md5=f279240f806a11fef5005afec2e06f98"
     
    10551066#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10561067#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1057 #: ../C/rnusers.xml:398(None)
     1068#: ../C/rnusers.xml:435(None)
    10581069msgid ""
    10591070"@@image: 'figures/figure-gedit-mdi.png'; md5=5fab819be5afb4ba543c9de4d91af614"
     
    10631074#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10641075#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1065 #: ../C/rnusers.xml:422(None)
     1076#: ../C/rnusers.xml:459(None)
    10661077msgid ""
    10671078"@@image: 'figures/figure-gedit-plugins.png'; "
     
    10731084#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10741085#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1075 #: ../C/rnusers.xml:448(None)
    1076 msgid "@@image: 'figures/figure-eog.png'; md5=a349c8a0df4ac623a45ef6e5b8bbf195"
     1086#: ../C/rnusers.xml:485(None)
     1087msgid "@@image: 'figures/figure-eog.png'; md5=a318422bde0b77390682b55f5f7fbd38"
    10771088msgstr ""
    10781089"@@image: 'figures/figure-eog.png'; md5=a349c8a0df4ac623a45ef6e5b8bbf195"
     
    10801091#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10811092#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1082 #: ../C/rnusers.xml:481(None)
     1093#: ../C/rnusers.xml:518(None)
    10831094msgid ""
    10841095"@@image: 'figures/figure-gscreensaver.png'; "
     
    10901101#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    10911102#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1092 #: ../C/rnusers.xml:544(None)
     1103#: ../C/rnusers.xml:581(None)
    10931104msgid ""
    10941105"@@image: 'figures/figure-control-center-preferred-apps.png'; "
     
    11001111#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    11011112#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    1102 #: ../C/rnusers.xml:561(None)
     1113#: ../C/rnusers.xml:598(None)
    11031114msgid ""
    11041115"@@image: 'figures/figure-control-center-sound.png'; "
    1105 "md5=e5790db752f94d6067b9aa7cd9061220"
     1116"md5=7b9e293445cd127e4a762e2356d498b7"
    11061117msgstr ""
    11071118"@@image: 'figures/figure-control-center-sound.png'; "
     
    14091420
    14101421#: ../C/rnusers.xml:269(title)
     1422msgid "Login Improvements"
     1423msgstr "По-бързо влизане в системата"
     1424
     1425#: ../C/rnusers.xml:270(para)
     1426msgid ""
     1427"There have been many new improvements to the login system (GDM). The "
     1428"performance tweaking seen throughout the desktop has also found its way into "
     1429"the login system. There is also a new enhanced \"Options\" button in the "
     1430"login greeter that allows for quick access to various login functions. A new "
     1431"\"secure remote\" feature has been added so that users can connect to a X "
     1432"server securely and easily. The look of the login greeter has also improved "
     1433"by allowing for more user customization."
     1434msgstr ""
     1435"Има и доста подобрения в програмата за влизане в системата (GDM). Тук също "
     1436"бързодействието е увеличено. Към екрана за посрещане е добавен бутон „Опции“ "
     1437"така, че лесно да можете да достигате до допълнителните възможности при "
     1438"влизане в системата. Добавена е възможност за сигурно, отдалечено свързване, "
     1439"така че връзката между приложенията и X сървъра е защитена. Естествено - "
     1440"външния вид вече е по-добър като са възможни повече промени от потребителите."
     1441
     1442#: ../C/rnusers.xml:281(title)
     1443msgid ""
     1444"It is now easier than ever to change your login preferences in the totally "
     1445"redesigned GDM preferences window."
     1446msgstr ""
     1447"Още по-лесно е да се променят настройките при влизане, а основният прозорец "
     1448"на GDM е изцяло пренаправен, за да се осъществи това."
     1449
     1450#: ../C/rnusers.xml:291(phrase)
     1451msgid "The gdmsetup preferences window"
     1452msgstr "Прозорецът за настройки на gdmsetup"
     1453
     1454#: ../C/rnusers.xml:297(para)
     1455msgid ""
     1456"Note: The file used by users to set their GDM configuration settings has "
     1457"changed from /etc/gdm/gdm.conf to /etc/gdm/custom.conf. For more information "
     1458"see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> GDM Project</"
     1459"ulink> page."
     1460msgstr ""
     1461"Бележка: Файлът, в който трябва да се осъществяват потребителските настройки "
     1462"за GDM в рамките на една система, е променен от /etc/gdm/gdm.conf на /etc/"
     1463"gdm/custom.conf. За повече информация посетете страницата на <ulink url="
     1464"\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\">проекта  GDM</ulink> page."
     1465
     1466#: ../C/rnusers.xml:306(title)
    14111467msgid "Fast User Switching"
    14121468msgstr "Бърза смяна на потребител"
    14131469
    1414 #: ../C/rnusers.xml:270(para)
     1470#: ../C/rnusers.xml:307(para)
    14151471msgid ""
    14161472"GNOME 2.14 includes support for fast user switching throughout the desktop. "
     
    14241480"панела също може да се добави меню за бързата смяна на потребител."
    14251481
    1426 #: ../C/rnusers.xml:278(title)
     1482#: ../C/rnusers.xml:315(title)
    14271483msgid "Fast user switching from the panel"
    14281484msgstr "Бърза смяна на потребител от панела"
    14291485
    1430 #: ../C/rnusers.xml:287(phrase)
     1486#: ../C/rnusers.xml:324(phrase)
    14311487msgid "A list of possible users you could switch to"
    14321488msgstr "Списък с възможните потребители, към които можете да преминете"
    14331489
    1434 #: ../C/rnusers.xml:294(title)
     1490#: ../C/rnusers.xml:331(title)
    14351491msgid "Switch users from a locked session"
    14361492msgstr "Смяна на потребител от заключена сесия"
    14371493
    1438 #: ../C/rnusers.xml:303(phrase)
     1494#: ../C/rnusers.xml:340(phrase)
    14391495msgid "Screensaver lock dialog allows you to switch user"
    14401496msgstr ""
     
    14421498"смяна на потребителя"
    14431499
    1444 #: ../C/rnusers.xml:311(title)
     1500#: ../C/rnusers.xml:348(title)
    14451501msgid "Shared Calendaring"
    14461502msgstr "Споделен календар"
    14471503
    1448 #: ../C/rnusers.xml:312(para)
     1504#: ../C/rnusers.xml:349(para)
    14491505msgid ""
    14501506"A new feature in Evolution 2.6 is shared calendaring over CalDAV. The CalDAV "
     
    14571513"application>."
    14581514
    1459 #: ../C/rnusers.xml:320(title)
     1515#: ../C/rnusers.xml:357(title)
    14601516msgid "Viewing a shared calendar from <application>Hula</application>"
    14611517msgstr "Разглеждане на споделен календар от <application>Hula</application>"
    14621518
    1463 #: ../C/rnusers.xml:329(phrase)
     1519#: ../C/rnusers.xml:366(phrase)
    14641520msgid "View and edit shared calendars in Evolution"
    14651521msgstr "Разглеждане и редактиране на споделени календари в Evolution"
    14661522
    1467 #: ../C/rnusers.xml:337(title)
     1523#: ../C/rnusers.xml:374(title)
    14681524msgid "Smarter Bookmarking"
    14691525msgstr "По-добри отметки"
    14701526
    1471 #: ../C/rnusers.xml:339(para)
     1527#: ../C/rnusers.xml:376(para)
    14721528msgid ""
    14731529"The Epiphany Web Browser continues to make browsing the world wide web "
     
    14861542"на потребителя."
    14871543
    1488 #: ../C/rnusers.xml:350(title)
     1544#: ../C/rnusers.xml:387(title)
    14891545msgid "Improved bookmark management and stylesheet control"
    14901546msgstr "Подобрено управление на отметките и стиловете"
    14911547
    1492 #: ../C/rnusers.xml:359(phrase)
     1548#: ../C/rnusers.xml:396(phrase)
    14931549msgid ""
    14941550"Epiphany now builds hierarchical bookmark menus from your topics, and gives "
     
    14991555"страниците."
    15001556
    1501 #: ../C/rnusers.xml:366(para)
     1557#: ../C/rnusers.xml:403(para)
    15021558msgid ""
    15031559"Also in this release is support for user-defined stylesheets, providing "
     
    15131569"Epiphany ще е в състояние автоматично да открие Вашите мрежови настройки."
    15141570
    1515 #: ../C/rnusers.xml:376(title)
     1571#: ../C/rnusers.xml:413(title)
    15161572msgid "Better Editor"
    15171573msgstr "По-добър редактор"
    15181574
    1519 #: ../C/rnusers.xml:378(para)
     1575#: ../C/rnusers.xml:415(para)
    15201576msgid ""
    15211577"Gedit continues to provide the usability of a simple text editor with all "
     
    15371593"на нуждите на потребителите."
    15381594
    1539 #: ../C/rnusers.xml:390(title)
     1595#: ../C/rnusers.xml:427(title)
    15401596msgid ""
    15411597"Gedit can handle multiple source files easily, opening and saving them "
     
    15451601"запазва както локално, така и през мрежата."
    15461602
    1547 #: ../C/rnusers.xml:400(phrase)
     1603#: ../C/rnusers.xml:437(phrase)
    15481604msgid "Gedit with several Python files open, saving one of them on GNOME.org"
    15491605msgstr ""
     
    15511607"на GNOME.org"
    15521608
    1553 #: ../C/rnusers.xml:406(para)
     1609#: ../C/rnusers.xml:443(para)
    15541610msgid ""
    15551611"Also new is the ability to write plugins for Gedit in Python. This allows "
     
    15661622"вградена интерактивна конзола за Python."
    15671623
    1568 #: ../C/rnusers.xml:415(title)
     1624#: ../C/rnusers.xml:452(title)
    15691625msgid "Plugins dialog showing the properties for the External Commands plugin"
    15701626msgstr ""
     
    15721628"приставките"
    15731629
    1574 #: ../C/rnusers.xml:424(phrase)
     1630#: ../C/rnusers.xml:461(phrase)
    15751631msgid ""
    15761632"The plugins dialog lets you select installed plugins to activate or disable "
     
    15801636"приставки да включите или не, както и да ги настроите"
    15811637
    1582 #: ../C/rnusers.xml:433(title)
     1638#: ../C/rnusers.xml:470(title)
    15831639msgid "Image Viewer"
    15841640msgstr "Разглеждане на изображения"
    15851641
    1586 #: ../C/rnusers.xml:435(para)
     1642#: ../C/rnusers.xml:472(para)
    15871643msgid ""
    15881644"The GNOME Image Viewer has a new navigation-driven toolbar. Now when you "
     
    15931649"другите картинки в същата папка."
    15941650
    1595 #: ../C/rnusers.xml:441(title)
     1651#: ../C/rnusers.xml:478(title)
    15961652msgid "Easy navigation through images from same directory"
    15971653msgstr "Лесно разглеждане на всички изображения от една папка"
    15981654
    1599 #: ../C/rnusers.xml:450(phrase)
     1655#: ../C/rnusers.xml:487(phrase)
    16001656msgid "EOG main window"
    16011657msgstr "Главният прозорец на EOG"
    16021658
    1603 #: ../C/rnusers.xml:458(title)
     1659#: ../C/rnusers.xml:495(title)
    16041660msgid "Integrated Screensaver"
    16051661msgstr "Вграден предпазител на екрани"
    16061662
    1607 #: ../C/rnusers.xml:460(para)
     1663#: ../C/rnusers.xml:497(para)
    16081664msgid ""
    16091665"GNOME now features an integrated screensaver. GNOME Screensaver is "
     
    16281684"GNOME за потребителите с увреждания."
    16291685
    1630 #: ../C/rnusers.xml:474(title)
     1686#: ../C/rnusers.xml:511(title)
    16311687msgid "Configuring GNOME Screensaver properties"
    16321688msgstr "Настройване на предпазителя на екрана на GNOME"
    16331689
    1634 #: ../C/rnusers.xml:483(phrase)
     1690#: ../C/rnusers.xml:520(phrase)
    16351691msgid "The GNOME Screensaver properties dialog"
    16361692msgstr "Прозорецът за настройване на предпазителя на екрана на GNOME<"
    16371693
    1638 #: ../C/rnusers.xml:489(para)
     1694#: ../C/rnusers.xml:526(para)
    16391695msgid ""
    16401696"Users who wish to continue using Xscreensaver will still be able to do so "
     
    16451701"предоставя от дистрибутора."
    16461702
    1647 #: ../C/rnusers.xml:496(title)
     1703#: ../C/rnusers.xml:533(title)
    16481704msgid "Latest GStreamer"
    16491705msgstr "Най-новия GStreamer"
    16501706
    1651 #: ../C/rnusers.xml:497(para)
     1707#: ../C/rnusers.xml:534(para)
    16521708msgid ""
    16531709"GNOME 2.14 utilizes the technology of <application>GStreamer 0.10</"
     
    16711727"ulink>."
    16721728
    1673 #: ../C/rnusers.xml:508(para)
     1729#: ../C/rnusers.xml:545(para)
    16741730msgid ""
    16751731"All of the multimedia applications that ship with GNOME have been upgraded "
     
    16811737"и управлението на силата на звука."
    16821738
    1683 #: ../C/rnusers.xml:514(para)
     1739#: ../C/rnusers.xml:551(para)
    16841740msgid ""
    16851741"GStreamer 0.10 will also allow users to take advantage of multimedia plugins "
     
    17001756"\">Fluendo</ulink>, която е дългогодишен поддръжник на GStreamer."
    17011757
    1702 #: ../C/rnusers.xml:527(title)
     1758#: ../C/rnusers.xml:564(title)
    17031759msgid "Easy Configuration"
    17041760msgstr "Лесно настройване"
    17051761
    1706 #: ../C/rnusers.xml:528(para)
     1762#: ../C/rnusers.xml:565(para)
    17071763msgid ""
    17081764"GNOME prides itself on being easy to configure and offering users simple "
     
    17161772"опростена."
    17171773
    1718 #: ../C/rnusers.xml:536(title)
     1774#: ../C/rnusers.xml:573(title)
    17191775msgid ""
    17201776"Set preferred applications by choosing from a list or entering a command."
     
    17231779"въвеждането на команда."
    17241780
    1725 #: ../C/rnusers.xml:546(phrase)
     1781#: ../C/rnusers.xml:583(phrase)
    17261782msgid "The preferred applications dialog"
    17271783msgstr "Прозорец за настройка на предпочитаните приложения"
    17281784
    1729 #: ../C/rnusers.xml:553(title)
     1785#: ../C/rnusers.xml:590(title)
    17301786msgid ""
    17311787"Select from a list of available sounds or select your own file from the file "
    1732 "system, then choose your default sound card."
    1733 msgstr ""
    1734 "Изберете звук от списъка с наличните аудио файлове върху Вашия диск и след "
    1735 "това изберете аудио картата по подразбиране."
    1736 
    1737 #: ../C/rnusers.xml:563(phrase)
     1788"system."
     1789msgstr "Изберете звук от списъка или Ваш аудио файл от твърдия диск."
     1790
     1791#: ../C/rnusers.xml:600(phrase)
    17381792msgid "The sound configuration dialog"
    17391793msgstr "Прозорец за настройка на звука"
     
    17431797msgid "translator-credits"
    17441798msgstr "Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006."
     1799
     1800#~ msgid ""
     1801#~ "Sabayon will track changes to both files and GConf settings. The "
     1802#~ "administrator can then choose to remove accidental changes, or make some "
     1803#~ "of them mandatory rather than optional (e.g. lockdown and proxy "
     1804#~ "settings). Once complete, the administrator can package up these profiles "
     1805#~ "and deploy them to other machines."
     1806#~ msgstr ""
     1807#~ "Sabayon проследява промените както във файловете, така и в настройките в "
     1808#~ "GConf. Така администраторите могат да изберат случайните промени да бъдат "
     1809#~ "премахвани или да направят част от настройките задължителни (напр. "
     1810#~ "забрана за използване на ресурс или настройване на определен сървър-"
     1811#~ "посредник - proxy). След завършването на този процес администраторите "
     1812#~ "могат да пакетират тези профили и да ги инсталират върху произволен брой "
     1813#~ "машини."
     1814
     1815#~ msgid ""
     1816#~ "Users or groups (???) are placed into profiles which will be used when "
     1817#~ "they log into their GNOME session. This allows an administrator to easily "
     1818#~ "create multiple profiles and allocate each user separately, which allows "
     1819#~ "users to have different setups based on their job description (e.g. "
     1820#~ "receptionist, data entry clerk, programmer, human resources manager, "
     1821#~ "etc.)."
     1822#~ msgstr ""
     1823#~ "Потребителите и групите биват свързвани с профили, които се задействат "
     1824#~ "автоматично с влизането на потребителите в сесията си на GNOME. Лесното "
     1825#~ "създаване и поддържане на множество профили позволява за всеки потребител "
     1826#~ "да се направи характерна настройка, напр. на базата на служебната "
     1827#~ "характеристика (напр. рецепционист, служител за въвеждане на данни, "
     1828#~ "програмист, мениджър по човешки ресурси и т.н.)."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.