Changeset 591 for desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po
- Timestamp:
- Mar 10, 2006, 5:58:06 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po
r590 r591 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 05:43+0100\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-03-10 1 0:09+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 17:26+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:26+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 22 23 23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 3528 3528 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3529 3529 "Do you really want to display this contact?" 3530 msgid_plural "" 3530 3531 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3531 3532 "Do you really want to display all of these contacts?" 3532 msgstr ""3533 msgstr[0] "" 3533 3534 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3534 3535 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3536 msgstr[1] "" 3535 3537 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3536 3538 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 5873 5875 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 5874 5876 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 5875 msgstr "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 5877 msgstr "" 5878 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 5876 5879 5877 5880 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 … … 10425 10428 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 10426 10429 msgid "The Evolution PIM and Email Client" 10427 msgstr "Програма организатор и пощенски клиент Evolution"10430 msgstr "Програма организатор и пощенски клиент - Evolution" 10428 10431 10429 10432 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 … … 10573 10576 #, c-format 10574 10577 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 10575 msgstr "Вътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква"10578 msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“" 10576 10579 10577 10580 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 … … 14376 14379 "subfolders." 14377 14380 msgstr "" 14378 "Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните подпапки." 14381 "Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните " 14382 "подпапки." 14379 14383 14380 14384 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 … … 16053 16057 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 16054 16058 msgid "Conflict Search" 16055 msgstr " "16059 msgstr "Търсене на застъпвания" 16056 16060 16057 16061 #. Source selector … … 20281 20285 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 20282 20286 msgid "Thai" 20283 msgstr "Тай "20287 msgstr "Тайско" 20284 20288 20285 20289 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 … … 21232 21236 msgid "Handle Popup" 21233 21237 msgstr "Управление на изскачащи прозорци" 21234 21235 #~ msgid ""21236 #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "21237 #~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "21238 #~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "21239 #~ "SSL/TLS because your connection is already secure."21240 #~ msgstr ""21241 #~ "Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS, само когато сте в "21242 #~ "несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена "21243 #~ "стена(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще "21244 #~ "ползвате сигурна връзка."21245 21246 #~ msgid "(%d seconds)"21247 #~ msgstr "(%d секунди)"21248 21249 #~ msgid "(%d %s %d %s)"21250 #~ msgstr "(%d %s %d %s)"21251 21252 #~ msgid "(%d %s)"21253 #~ msgstr "(%d %s)"21254 21255 #~ msgid " %u second"21256 #~ msgstr "%u секунда"21257 21258 #~ msgid " %u seconds"21259 #~ msgstr "%u секунди"21260 21261 #~ msgid " %u minute"21262 #~ msgstr "%u минута"21263 21264 #~ msgid " %u minutes"21265 #~ msgstr "%u минути"21266 21267 #~ msgid "%u hour"21268 #~ msgstr "%u час"21269 21270 #~ msgid "%u hours"21271 #~ msgstr "%u часа"21272 21273 #~ msgid "Task Table"21274 #~ msgstr "Таблица със задачи"21275 21276 #~ msgid "Removal Complete"21277 #~ msgstr "Преместването е приключено"21278 21279 #~ msgid "Con_tacts..."21280 #~ msgstr "К_онтакти..."21281 21282 #~ msgid "Memo Table"21283 #~ msgstr "Таблица за бележки"21284 21285 #~ msgid "Timezone Button"21286 #~ msgstr "Бутон за часови пояс"21287 21288 #~ msgid "The Evolution Groupware Suite"21289 #~ msgstr "Програма за работа в група Evolution"21290 21291 #~ msgid "Mail Accounts Table"21292 #~ msgstr "Таблица с пощенски абонаменти"21293 21294 #~ msgid "Attachment Button"21295 #~ msgstr "Бутон за прикрепените файлове"21296 21297 #~ msgid "Toggle Attachment Bar"21298 #~ msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове"21299 21300 #~ msgid "Filters"21301 #~ msgstr "Филтри"21302 21303 #~ msgid "_Show animated images"21304 #~ msgstr "_Показване на анимирани изображения"21305 21306 #~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"21307 #~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"21308 21309 #~ msgid "<b>%s (%s)</b>"21310 #~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"21311 21312 #~ msgid "<b>%s</b> : %s"21313 #~ msgstr "<b>%s</b> : %s"21314 21315 #~ msgid "<b>%s</b>"21316 #~ msgstr "<b>%s</b>"21317 21318 #~ msgid "Message List"21319 #~ msgstr "Списък на писмата"21320 21321 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"21322 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"21323 21324 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"21325 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"21326 21327 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"21328 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на застъпвания</span>"21329 21330 #~ msgid "Alar_ms"21331 #~ msgstr "Алар_ми"21332 21333 #~ msgid "_All day Event"21334 #~ msgstr "С_ъбитие за цял ден"21335 21336 #~ msgid "Previous Button"21337 #~ msgstr "Предишен бутон"21338 21339 #~ msgid "Text Date Entry"21340 #~ msgstr "Текстов запис на дата"21341 21342 #~ msgid "Date Button"21343 #~ msgstr "Бутон за датата"21344 21345 #~ msgid "Time Combo Box"21346 #~ msgstr "Падащо меню за време"21347 21348 #~ msgid "Search Text Entry"21349 #~ msgstr "Дума за търсене"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.