Ignore:
Timestamp:
Mar 10, 2006, 5:58:06 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

evolution: Подадено. Обновено и в HEAD.

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution.gnome-2-14.bg.po

    r590 r591  
    1212"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 05:43+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:09+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-03-10 17:26+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:26+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    35283528"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35293529"Do you really want to display this contact?"
     3530msgid_plural ""
    35303531"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35313532"Do you really want to display all of these contacts?"
    3532 msgstr ""
     3533msgstr[0] ""
    35333534"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35343535"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3536msgstr[1] ""
    35353537"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35363538"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
     
    58735875#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469
    58745876msgid "Press space key to toggle attachment bar"
    5875 msgstr "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
     5877msgstr ""
     5878"Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне"
    58765879
    58775880#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076
     
    1042510428#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
    1042610429msgid "The Evolution PIM and Email Client"
    10427 msgstr "Програма организатор и пощенски клиент Evolution"
     10430msgstr "Програма организатор и пощенски клиент - Evolution"
    1042810431
    1042910432#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
     
    1057310576#, c-format
    1057410577msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
    10575 msgstr "Вътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква"
     10578msgstr "Вътрешна грешка, изисква се непозната грешка „%s“"
    1057610579
    1057710580#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
     
    1437614379"subfolders."
    1437714380msgstr ""
    14378 "Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните подпапки."
     14381"Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните "
     14382"подпапки."
    1437914383
    1438014384#: ../mail/mail.error.xml.h:114
     
    1605316057#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
    1605416058msgid "Conflict Search"
    16055 msgstr ""
     16059msgstr "Търсене на застъпвания"
    1605616060
    1605716061#. Source selector
     
    2028120285#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
    2028220286msgid "Thai"
    20283 msgstr "Тай"
     20287msgstr "Тайско"
    2028420288
    2028520289#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
     
    2123221236msgid "Handle Popup"
    2123321237msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    21234 
    21235 #~ msgid ""
    21236 #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
    21237 #~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
    21238 #~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
    21239 #~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
    21240 #~ msgstr ""
    21241 #~ "Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS, само когато сте в "
    21242 #~ "несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена "
    21243 #~ "стена(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще "
    21244 #~ "ползвате сигурна връзка."
    21245 
    21246 #~ msgid "(%d seconds)"
    21247 #~ msgstr "(%d секунди)"
    21248 
    21249 #~ msgid "(%d %s %d %s)"
    21250 #~ msgstr "(%d %s %d %s)"
    21251 
    21252 #~ msgid "(%d %s)"
    21253 #~ msgstr "(%d %s)"
    21254 
    21255 #~ msgid " %u second"
    21256 #~ msgstr "%u секунда"
    21257 
    21258 #~ msgid " %u seconds"
    21259 #~ msgstr "%u секунди"
    21260 
    21261 #~ msgid " %u minute"
    21262 #~ msgstr "%u минута"
    21263 
    21264 #~ msgid " %u minutes"
    21265 #~ msgstr "%u минути"
    21266 
    21267 #~ msgid "%u hour"
    21268 #~ msgstr "%u час"
    21269 
    21270 #~ msgid "%u hours"
    21271 #~ msgstr "%u часа"
    21272 
    21273 #~ msgid "Task Table"
    21274 #~ msgstr "Таблица със задачи"
    21275 
    21276 #~ msgid "Removal Complete"
    21277 #~ msgstr "Преместването е приключено"
    21278 
    21279 #~ msgid "Con_tacts..."
    21280 #~ msgstr "К_онтакти..."
    21281 
    21282 #~ msgid "Memo Table"
    21283 #~ msgstr "Таблица за бележки"
    21284 
    21285 #~ msgid "Timezone Button"
    21286 #~ msgstr "Бутон за часови пояс"
    21287 
    21288 #~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
    21289 #~ msgstr "Програма за работа в група Evolution"
    21290 
    21291 #~ msgid "Mail Accounts Table"
    21292 #~ msgstr "Таблица с пощенски абонаменти"
    21293 
    21294 #~ msgid "Attachment Button"
    21295 #~ msgstr "Бутон за прикрепените файлове"
    21296 
    21297 #~ msgid "Toggle Attachment Bar"
    21298 #~ msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове"
    21299 
    21300 #~ msgid "Filters"
    21301 #~ msgstr "Филтри"
    21302 
    21303 #~ msgid "_Show animated images"
    21304 #~ msgstr "_Показване на анимирани изображения"
    21305 
    21306 #~ msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"
    21307 #~ msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"
    21308 
    21309 #~ msgid "<b>%s (%s)</b>"
    21310 #~ msgstr "<b>%s (%s)</b>"
    21311 
    21312 #~ msgid "<b>%s</b> : %s"
    21313 #~ msgstr "<b>%s</b> : %s"
    21314 
    21315 #~ msgid "<b>%s</b>"
    21316 #~ msgstr "<b>%s</b>"
    21317 
    21318 #~ msgid "Message List"
    21319 #~ msgstr "Списък на писмата"
    21320 
    21321 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
    21322 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"
    21323 
    21324 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
    21325 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"
    21326 
    21327 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
    21328 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на застъпвания</span>"
    21329 
    21330 #~ msgid "Alar_ms"
    21331 #~ msgstr "Алар_ми"
    21332 
    21333 #~ msgid "_All day Event"
    21334 #~ msgstr "С_ъбитие за цял ден"
    21335 
    21336 #~ msgid "Previous Button"
    21337 #~ msgstr "Предишен бутон"
    21338 
    21339 #~ msgid "Text Date Entry"
    21340 #~ msgstr "Текстов запис на дата"
    21341 
    21342 #~ msgid "Date Button"
    21343 #~ msgstr "Бутон за датата"
    21344 
    21345 #~ msgid "Time Combo Box"
    21346 #~ msgstr "Падащо меню за време"
    21347 
    21348 #~ msgid "Search Text Entry"
    21349 #~ msgstr "Дума за търсене"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.