Changeset 590
- Timestamp:
- Mar 10, 2006, 10:10:36 AM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r526 r590 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2006-0 2-06 11:48+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-0 2-06 11:47+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 05:43+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:09+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 22 22 23 23 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 115 115 msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" 116 116 117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:14 6 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148117 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 118 118 #, c-format 119 119 msgid "It has %d event." … … 122 122 msgstr[1] ", %d събития" 123 123 124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:1 48 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150124 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 125 125 msgid "It has no events." 126 126 msgstr "Няма събития." 127 127 128 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:15 2128 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 129 129 #, c-format 130 130 msgid "Work Week View: %s. %s" 131 131 msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" 132 132 133 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:15 5133 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 134 134 #, c-format 135 135 msgid "Day View: %s. %s" 136 136 msgstr "Изглед за ден: %s. %s" 137 137 138 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:18 6138 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 139 139 msgid "calendar view for a work week" 140 140 msgstr "календарен изглед за работна седмица" 141 141 142 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:1 88142 #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 143 143 msgid "calendar view for one or more days" 144 144 msgstr "календарен изглед за един или повече дни" … … 157 157 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 158 158 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:71 9 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510160 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:32 2159 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:711 ../calendar/gui/e-day-view.c:1503 160 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 161 161 msgid "%a %d %b" 162 162 msgstr "%a %d %b" … … 189 189 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 190 190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 191 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:7 23 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526192 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:33 6191 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1519 192 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 193 193 msgid "%d %b" 194 194 msgstr "%d %b" … … 216 216 msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." 217 217 218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:15 5218 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 219 219 #, c-format 220 220 msgid "Month View: %s. %s" 221 221 msgstr "Изглед за месец: %s. %s" 222 222 223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:1 59223 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 224 224 #, c-format 225 225 msgid "Week View: %s. %s" 226 226 msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" 227 227 228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 0228 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 229 229 msgid "calendar view for a month" 230 230 msgstr "календарен изглед за месец" 231 231 232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:19 2232 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 233 233 msgid "calendar view for one or more weeks" 234 234 msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" … … 609 609 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 610 610 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 611 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87 612 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 611 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:105 613 612 msgid "Personal" 614 613 msgstr "Лично" … … 649 648 msgstr "Създаване на нов адресник" 650 649 651 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c: 382650 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 652 651 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 653 652 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника." … … 671 670 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 672 671 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 675 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 676 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 672 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 673 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 674 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 675 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 676 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1978 677 677 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 678 678 msgid "General" … … 802 802 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 803 803 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 804 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:119 6805 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 28 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871804 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 805 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 806 806 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 807 807 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 808 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 38../ui/evolution-mail-list.xml.h:30808 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 809 809 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 810 810 msgid "_Delete" … … 939 939 940 940 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 941 #: ../mail/em-account-editor.c: 304 ../mail/em-account-editor.c:767941 #: ../mail/em-account-editor.c:777 942 942 msgid "Always" 943 943 msgstr "Винаги" … … 973 973 974 974 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 975 #: ../mail/em-account-editor.c: 302 ../mail/em-account-editor.c:766975 #: ../mail/em-account-editor.c:776 976 976 msgid "Never" 977 977 msgstr "Никога" 978 978 979 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 980 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 979 981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 982 #: ../mail/em-account-editor.c:304 983 msgid "No encryption" 984 msgstr "Без криптиране" 985 986 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 980 987 msgid "One" 981 988 msgstr "Едно ниво" 982 989 983 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 990 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 991 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this 992 #. abbreviation. 993 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 994 #: ../mail/em-account-editor.c:312 995 msgid "SSL encryption" 996 msgstr "SSL криптиране" 997 998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 984 999 msgid "Search Filter" 985 1000 msgstr "Филтър за търсенето" 986 1001 987 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 71002 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 988 1003 msgid "Search _base:" 989 1004 msgstr "База за _търсене:" 990 1005 991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 281006 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 992 1007 msgid "Search _filter:" 993 1008 msgstr "Филтър за _търсенето:" 994 1009 995 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 291010 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 996 1011 msgid "Search filter" 997 1012 msgstr "Филтър за търсенето" 998 1013 999 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 01014 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 1000 1015 msgid "" 1001 1016 "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " … … 1006 1021 "промените - търсят се обекти от типа „лице“ (person)." 1007 1022 1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 11023 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 1009 1024 msgid "" 1010 1025 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " 1011 "server if your LDAP server supports SSL or TLS."1026 "server if your LDAP server supports SSL." 1012 1027 msgstr "" 1013 1028 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " 1014 "само ако той поддържа SSL или TLS." 1015 1016 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 1017 msgid "" 1018 "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " 1019 "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " 1020 "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " 1021 "because your connection is already secure." 1022 msgstr "" 1023 "Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS, само когато сте в " 1024 "несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена" 1025 "(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще ползвате " 1026 "сигурна връзка." 1027 1028 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 1029 "само ако той поддържа SSL." 1030 1031 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 1032 msgid "" 1033 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " 1034 "server if your LDAP server supports TLS." 1035 msgstr "" 1036 "При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " 1037 "само ако той поддържа TLS." 1038 1039 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 1029 1040 msgid "" 1030 1041 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " 1031 "TLS. 1032 "vulnerable to security exploits. 1042 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " 1043 "vulnerable to security exploits." 1033 1044 msgstr "" 1034 1045 "Избирането на тази опция означава, че сървърът не поддържа SSL или TLS. Това " 1035 1046 "означава, че вашата Интернет връзка ще бъде несигурна и ще бъдете уязвими на " 1036 "атаки срещу сигурността. 1037 1038 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 41047 "атаки срещу сигурността." 1048 1049 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 1039 1050 msgid "Sub" 1040 1051 msgstr "В цялото дърво" 1041 1052 1042 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 51053 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 1043 1054 msgid "Supported Search Bases" 1044 1055 msgstr "Поддържани основи за търсене" 1045 1056 1046 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 1057 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 1058 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by 1059 #. this abbreviation. 1060 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 1061 #: ../mail/em-account-editor.c:308 1062 msgid "TLS encryption" 1063 msgstr "TLS криптиране" 1064 1065 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 1047 1066 msgid "" 1048 1067 "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " … … 1054 1073 "директорното дърво." 1055 1074 1056 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 371075 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 1057 1076 msgid "" 1058 1077 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " … … 1066 1085 "основата." 1067 1086 1068 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 381087 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 1069 1088 msgid "" 1070 1089 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" … … 1072 1091 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." 1073 1092 1074 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 391093 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 1075 1094 msgid "" 1076 1095 "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " … … 1080 1099 "прекалено голяма цифра тук може да забави адресника." 1081 1100 1082 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 01101 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 1083 1102 msgid "" 1084 1103 "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " … … 1090 1109 "да е анонимен." 1091 1110 1092 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 11111 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 1093 1112 msgid "" 1094 1113 "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " … … 1098 1117 "Evolution. Това име е само за лично ползване." 1099 1118 1100 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 21119 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 1101 1120 msgid "" 1102 1121 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " … … 1108 1127 "администратор кой порт трябва да посочите." 1109 1128 1110 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 31129 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 1111 1130 msgid "Using distinguished name (DN)" 1112 1131 msgstr "Използване на отличително име (DN)" 1113 1132 1114 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 41133 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 1115 1134 msgid "Using email address" 1116 1135 msgstr "Използване на е-поща" 1117 1136 1118 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 1119 #: ../mail/em-account-editor.c:303 1137 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 1120 1138 msgid "Whenever Possible" 1121 1139 msgstr "Когато е възможно" 1122 1140 1123 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 61141 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 1124 1142 msgid "_Add Address Book" 1125 1143 msgstr "_Добавяне на адресник" 1126 1144 1127 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 471145 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 1128 1146 msgid "_Download limit:" 1129 1147 msgstr "_Ограничаване на изтеглянията:" 1130 1148 1131 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 481149 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 1132 1150 msgid "_Find Possible Search Bases" 1133 1151 msgstr "Намиране на възмо_жни основи за търсене" 1134 1152 1135 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 491153 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 1136 1154 msgid "_Login method:" 1137 1155 msgstr "_Метод за идентификация в системата:" 1138 1156 1139 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 01140 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:24 41157 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 1158 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 1141 1159 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 1142 1160 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 … … 1145 1163 msgstr "_Име:" 1146 1164 1147 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 1148 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 1165 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 1149 1166 msgid "_Port:" 1150 1167 msgstr "_Порт:" 1151 1168 1152 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 21169 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 1153 1170 msgid "_Search scope:" 1154 1171 msgstr "Обхват на _търсене:" 1155 1172 1156 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 31173 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1157 1174 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 1158 1175 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 … … 1160 1177 msgstr "_Сървър:" 1161 1178 1162 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 41179 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 1163 1180 msgid "_Timeout:" 1164 1181 msgstr "Гра_тисен период:" 1165 1182 1166 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 51183 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 1167 1184 msgid "_Use secure connection:" 1168 1185 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 1169 1186 1170 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 61187 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 1171 1188 msgid "cards" 1172 1189 msgstr "карти" 1173 1190 1174 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h: 571191 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 1175 1192 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 1176 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:641177 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:661178 1193 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 1179 1194 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 1180 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 1181 #: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 1182 #: ../mail/em-account-editor.c:1987 1195 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 1196 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 1183 1197 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 1184 1198 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 … … 1193 1207 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 1194 1208 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 1195 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:11196 1209 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 1197 1210 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 … … 1305 1318 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 1306 1319 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 1307 #: ../mail/mail-config. c:86 ../mail/mail-config.glade.h:1541320 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 1308 1321 msgid "Work" 1309 1322 msgstr "Работнo" … … 1439 1452 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 1440 1453 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1441 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:177 2../widgets/text/e-entry.c:13121454 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 ../widgets/text/e-entry.c:1312 1442 1455 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 1443 1456 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 … … 2415 2428 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 2416 2429 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 2417 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:7 172430 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 2418 2431 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 2419 2432 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 … … 2448 2461 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 2449 2462 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 2450 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:4 782463 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 2451 2464 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 2452 2465 msgid "Location" … … 2512 2525 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2513 2526 2514 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 572527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 2515 2528 msgid "Please select an image for this contact" 2516 2529 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2517 2530 2518 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 582531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 2519 2532 msgid "No image" 2520 2533 msgstr "Няма изображение" 2521 2534 2522 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 422535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 2523 2536 msgid "" 2524 2537 "The contact data is invalid:\n" … … 2528 2541 "\n" 2529 2542 2530 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3 0942543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 2531 2544 msgid "Invalid contact." 2532 2545 msgstr "Невалиден контакт." … … 2685 2698 #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 2686 2699 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 2687 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:23 42688 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:2 162700 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 2701 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 2689 2702 msgid "_Location:" 2690 2703 msgstr "Местопо_ложение:" … … 2856 2869 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2857 2870 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 2858 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:4 792871 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 2859 2872 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 2860 2873 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 … … 2863 2876 2864 2877 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 82878 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 2866 2879 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 2867 2880 msgid "Save as VCard..." … … 2869 2882 2870 2883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 2871 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:10 932872 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 62873 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8542884 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 2885 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 2886 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 2874 2887 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2875 2888 msgid "_Open" … … 2928 2941 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 2929 2942 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 2930 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:118 42931 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 13 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8622932 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3 0982943 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 2944 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 2945 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 2933 2946 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 2934 #: ../mail/message-list.c:172 9../ui/evolution-addressbook.xml.h:462935 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 7../ui/evolution-composer-entries.xml.h:132947 #: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 2948 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 2936 2949 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 2937 2950 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 … … 2945 2958 #. All, unmatched, separator 2946 2959 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 2947 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:34 62960 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 2948 2961 msgid "Any Category" 2949 2962 msgstr "Всяка категория" 2950 2963 2951 2964 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 2952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 32965 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 2953 2966 msgid "Print cards" 2954 2967 msgstr "Печатане на карти" … … 3089 3102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3090 3103 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 3091 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:49 03104 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 3092 3105 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3093 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:72 13106 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 3094 3107 msgid "Role" 3095 3108 msgstr "Роля" … … 3128 3141 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 3129 3142 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 3130 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:143 4 ../widgets/misc/e-reflow.c:14353143 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 3131 3144 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 3132 3145 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 … … 3136 3149 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 3137 3150 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 3138 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 18 ../widgets/table/e-table-item.c:30193151 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 3139 3152 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 3140 3153 msgid "Width" … … 3144 3157 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 3145 3158 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 3146 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:144 2 ../widgets/misc/e-reflow.c:14433159 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 3147 3160 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3148 3161 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 … … 3151 3164 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 3152 3165 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 3153 #: ../widgets/table/e-table-item.c:302 4 ../widgets/table/e-table-item.c:30253166 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 3154 3167 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 3155 3168 msgid "Height" … … 3357 3370 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 3358 3371 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 3359 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 623360 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 4 ../calendar/gui/print.c:23773372 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 3373 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2372 3361 3374 msgid "Canceled" 3362 3375 msgstr "Отменено" … … 3369 3382 #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 3370 3383 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 3371 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:43 83384 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 3372 3385 msgid "Authentication Failed" 3373 3386 msgstr "Удостоверяването неуспешно" … … 3515 3528 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3516 3529 "Do you really want to display this contact?" 3517 msgid_plural ""3518 3530 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3519 3531 "Do you really want to display all of these contacts?" 3520 msgstr [0]""3532 msgstr "" 3521 3533 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3522 3534 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3523 msgstr[1] ""3524 3535 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3525 3536 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 3665 3676 msgstr "Внасяне..." 3666 3677 3667 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:7 613678 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 3668 3679 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 3669 3680 msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" 3670 3681 3671 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:7 623682 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 3672 3683 msgid "Evolution LDIF importer" 3673 3684 msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" 3674 3685 3675 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:5 543686 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 3676 3687 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" 3677 3688 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" 3678 3689 3679 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:5 553690 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 3680 3691 msgid "Evolution VCard Importer" 3681 3692 msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" … … 3686 3697 msgstr "Печатане на плик" 3687 3698 3688 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c: 10333699 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:923 3689 3700 msgid "Print contacts" 3690 3701 msgstr "Печатане на контакти" 3691 3702 3692 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1 1243693 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1 1523703 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1015 3704 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1043 3694 3705 msgid "Print contact" 3695 3706 msgstr "Печатане на контакт" … … 3845 3856 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3846 3857 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 3847 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:22 43848 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c: 1993858 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 3859 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 3849 3860 msgid "Size:" 3850 3861 msgstr "Размер:" … … 4120 4131 4121 4132 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 4122 msgid "Do not Send"4123 msgstr " Без изпращане"4133 msgid "Do _not Send" 4134 msgstr "_Без изпращане" 4124 4135 4125 4136 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 … … 4186 4197 4187 4198 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 4188 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:294189 msgid "Send"4190 msgstr "Изпращане"4191 4192 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:404193 msgid "Send Notice"4194 msgstr "Изпращане на известие"4195 4196 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:414197 4199 msgid "" 4198 4200 "Sending updated information allows other participants to keep their " … … 4202 4204 "своите календари осъвременени." 4203 4205 4204 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 24206 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 4205 4207 msgid "" 4206 4208 "Sending updated information allows other participants to keep their task " … … 4210 4212 "актуални списъците си със задачи." 4211 4213 4212 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 34214 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 4213 4215 msgid "" 4214 4216 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " … … 4218 4220 "ще бъде без тези прикрепени обекти." 4219 4221 4220 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 44222 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 4221 4223 msgid "" 4222 4224 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " … … 4226 4228 "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." 4227 4229 4228 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 54230 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 4229 4231 msgid "Some features may not work properly with your current server." 4230 4232 msgstr "" … … 4232 4234 "на сървъра" 4233 4235 4234 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 64236 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 4235 4237 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 4236 4238 msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." 4237 4239 4238 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 74240 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 4239 4241 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 4240 4242 msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." 4241 4243 4242 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 84244 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 4243 4245 msgid "The calendar is not marked for offline usage." 4244 4246 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4245 4247 4246 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 94248 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4247 4249 msgid "The calendar you have selected is read-only" 4248 4250 msgstr "Избраният календар е само за четене" 4249 4251 4250 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 504252 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4251 4253 msgid "The memo list is not marked for offline usage" 4252 4254 msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“" 4253 4255 4254 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 514256 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 4255 4257 msgid "The task list is not marked for offline usage." 4256 4258 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" 4257 4259 4258 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 24260 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 4259 4261 msgid "This calendar will be removed permanently." 4260 4262 msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." 4261 4263 4262 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 34264 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 4263 4265 msgid "This memo list will be removed permanently." 4264 4266 msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." 4265 4267 4266 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 44268 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 4267 4269 msgid "This task list will be removed permanently." 4268 4270 msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." 4269 4271 4270 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 54272 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 4271 4273 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 4272 4274 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" 4273 4275 4274 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 64276 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 4275 4277 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4276 4278 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4277 4279 4278 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 74280 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 4279 4281 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4280 4282 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4281 4283 4282 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 84284 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4283 4285 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" 4284 4286 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" 4285 4287 4286 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 94288 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4287 4289 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4288 4290 msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" 4289 4291 4290 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 604292 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4291 4293 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4292 4294 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4293 4295 4294 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 614296 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4295 4297 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4296 4298 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4297 4299 4300 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4301 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4302 msgstr "" 4303 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4304 4305 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4306 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4307 msgstr "" 4308 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4309 4298 4310 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4299 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"4300 msgstr ""4301 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?"4302 4303 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:634304 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"4305 msgstr ""4306 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?"4307 4308 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:644309 4311 msgid "" 4310 4312 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4316 4318 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4317 4319 4318 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 54320 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4319 4321 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4320 4322 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4321 4323 4322 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 64324 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4323 4325 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4324 4326 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4325 4327 4326 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 74328 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4327 4329 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4328 4330 msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." 4329 4331 4330 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 84332 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4331 4333 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4332 4334 msgstr "" 4333 4335 "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4334 4336 4335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 94337 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4336 4338 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4337 4339 msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4338 4340 4339 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 704341 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4340 4342 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 4341 4343 msgid "_Discard Changes" 4342 4344 msgstr "_Игнориране на промените" 4343 4345 4344 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 71../ui/evolution-editor.xml.h:234346 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 4345 4347 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 4346 4348 msgid "_Save" 4347 4349 msgstr "_Запазване" 4348 4350 4349 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24351 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4350 4352 msgid "_Save Changes" 4351 4353 msgstr "_Запазване на промените" 4352 4354 4353 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 34354 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:13 24355 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 4356 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 4355 4357 msgid "_Send" 4356 4358 msgstr "Изпра_щане" 4357 4359 4358 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4360 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4361 msgid "_Send Notice" 4362 msgstr "Изпращане на _известие" 4363 4364 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4359 4365 msgid "{0}." 4360 4366 msgstr "{0}." … … 4408 4414 4409 4415 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:196 84416 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1969 4411 4417 msgid "Calendar and Tasks" 4412 4418 msgstr "Календар и задачи" … … 4455 4461 4456 4462 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 4457 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530 4458 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340 4463 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 4464 #: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 4465 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 4459 4466 msgid "Memos" 4460 4467 msgstr "Бележки" 4461 4468 4462 4469 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4463 #: ../calendar/gui/e- tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:18334464 #: ../calendar/gui/ tasks-component.c:5214465 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:101 5 ../calendar/gui/tasks-control.c:4724470 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 4471 #: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 4472 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 4466 4473 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4467 4474 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 … … 4487 4494 4488 4495 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 4489 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:644490 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:1114491 #: ../calendar/gui/misc.c:1134492 4496 msgid "minute" 4493 4497 msgid_plural "minutes" … … 4518 4522 #. Location 4519 4523 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4520 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:12 724521 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:127 84522 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:111 94524 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1268 4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1274 4526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 4523 4527 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 4524 4528 msgid "Location:" … … 4530 4534 4531 4535 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4532 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h: 64536 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4533 4537 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 4534 4538 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4535 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 04536 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h: 394539 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 4540 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 4537 4541 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 4538 4542 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 … … 4552 4556 msgstr "място на среща" 4553 4557 4554 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 114555 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:125 44558 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 4559 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1250 4556 4560 msgid "No summary available." 4557 4561 msgstr "Няма обобщение." 4558 4562 4559 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 204560 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 224563 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 4564 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 4561 4565 msgid "No description available." 4562 4566 msgstr "Няма описание." 4563 4567 4564 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:11 304568 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1126 4565 4569 msgid "No location information available." 4566 4570 msgstr "Няма информация за местоположението." 4567 4571 4568 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:118 84572 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184 4569 4573 #, c-format 4570 4574 msgid "You have %d alarms" … … 4572 4576 4573 4577 #. FIXME 4574 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:134 84575 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:13 724578 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1344 4579 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1368 4576 4580 msgid "Warning" 4577 4581 msgstr "Внимание" 4578 4582 4579 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:13 524583 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 4580 4584 msgid "" 4581 4585 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4589 4593 "напомняне." 4590 4594 4591 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:137 84595 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1374 4592 4596 #, c-format 4593 4597 msgid "" … … 4606 4610 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4607 4611 4608 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:13 924612 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1388 4609 4613 msgid "Do not ask me about this program again." 4610 4614 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4622 4626 msgstr "грешно време" 4623 4627 4624 #. Can't be zero 4625 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 4626 #, c-format 4627 msgid "(%d seconds)" 4628 msgstr "(%d секунди)" 4629 4630 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 4631 #, c-format 4632 msgid "(%d %s %d %s)" 4633 msgstr "(%d %s %d %s)" 4634 4635 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 4636 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 4637 msgid "second" 4638 msgstr "секунда" 4639 4640 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 4641 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 4642 msgid "seconds" 4643 msgstr "секунди" 4644 4645 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 4646 #, c-format 4647 msgid "(%d %s)" 4648 msgstr "(%d %s)" 4649 4650 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 4651 #, c-format 4652 msgid " %u second" 4653 msgstr "%u секунда" 4654 4655 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 4656 #, c-format 4657 msgid " %u seconds" 4658 msgstr "%u секунди" 4659 4660 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 4661 #, c-format 4662 msgid " %u minute" 4663 msgstr "%u минута" 4664 4665 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 4666 #, c-format 4667 msgid " %u minutes" 4668 msgstr "%u минути" 4669 4670 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 4671 #, c-format 4672 msgid "%u hour" 4673 msgstr "%u час" 4674 4675 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 4676 #, c-format 4677 msgid "%u hours" 4678 msgstr "%u часа" 4628 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 4629 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 4630 #: ../calendar/gui/misc.c:113 4631 #, c-format 4632 msgid "%d hour" 4633 msgid_plural "%d hours" 4634 msgstr[0] "%d час" 4635 msgstr[1] "%d часа" 4636 4637 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 4638 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 4639 #: ../calendar/gui/misc.c:119 4640 #, c-format 4641 msgid "%d minute" 4642 msgid_plural "%d minutes" 4643 msgstr[0] "%d минута" 4644 msgstr[1] "%d минути" 4645 4646 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 4647 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 4648 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 4649 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 4650 #: ../calendar/gui/misc.c:123 4651 #, c-format 4652 msgid "%d second" 4653 msgid_plural "%d seconds" 4654 msgstr[0] "%d секунда" 4655 msgstr[1] "%d секунди" 4679 4656 4680 4657 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 … … 5085 5062 msgstr "Местонахождението съдържа" 5086 5063 5087 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:3 505064 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 5088 5065 msgid "Unmatched" 5089 5066 msgstr "Несъвпадащ" 5090 5067 5091 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:25 145092 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h: 185068 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2509 5069 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 5093 5070 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 5094 5071 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 … … 5098 5075 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 5099 5076 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 5100 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:3 695101 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:21 235077 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 5078 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 5102 5079 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 5103 5080 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 … … 5239 5216 msgstr "Изглед за месец" 5240 5217 5241 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 205218 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 5242 5219 msgid "Error while opening the calendar" 5243 5220 msgstr "Грешка при отваряне на календара" 5244 5221 5245 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:42 65222 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 5246 5223 msgid "Method not supported when opening the calendar" 5247 5224 msgstr "Методът не е поддържан при отварянето на календара" 5248 5225 5249 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 325226 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 5250 5227 msgid "Permission denied to open the calendar" 5251 5228 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5252 5229 5253 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:4 44../shell/e-shell.c:12715230 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 5254 5231 msgid "Unknown error" 5255 5232 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5288 5265 5289 5266 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 5290 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:44 95267 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 5291 5268 msgid "Play a sound" 5292 5269 msgstr "Изпълнение на звук" 5293 5270 5294 5271 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 5295 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 35272 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 5296 5273 msgid "Pop up an alert" 5297 5274 msgstr "Показване на сигнал" 5298 5275 5299 5276 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 5300 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:4 615277 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 5301 5278 msgid "Run a program" 5302 5279 msgstr "Стартиране на програма" … … 5307 5284 5308 5285 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 5309 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:45 75286 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 5310 5287 msgid "Send an email" 5311 5288 msgstr "Изпращане на е-писмо" … … 5335 5312 msgstr "преди" 5336 5313 5314 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 5315 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 5337 5316 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 5338 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h: 75317 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 5339 5318 msgid "day(s)" 5340 5319 msgstr "ден(дни)" … … 5360 5339 msgstr "начало на среща" 5361 5340 5362 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:23 25341 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 5363 5342 msgid "Action/Trigger" 5364 5343 msgstr "Действие/аларма" … … 5371 5350 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 5372 5351 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 5373 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 25352 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 5374 5353 msgid "Alarms" 5375 5354 msgstr "Аларми" … … 5397 5376 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 5398 5377 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 5399 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 655378 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 5400 5379 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 5401 5380 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 … … 5452 5431 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 5453 5432 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 5454 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:19775455 5433 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 5456 5434 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" … … 5484 5462 5485 5463 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 5486 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 515487 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 35464 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 5465 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 5488 5466 msgid "Friday" 5489 5467 msgstr "Петък" … … 5500 5478 5501 5479 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 5502 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 475503 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:72 95480 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 5481 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 5504 5482 msgid "Monday" 5505 5483 msgstr "Понеделник" … … 5534 5512 5535 5513 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 5536 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 525537 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:73 45514 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 5515 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 5538 5516 msgid "Saturday" 5539 5517 msgstr "Събота" … … 5552 5530 5553 5531 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 5554 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 535555 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:72 85532 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 5533 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 5556 5534 msgid "Sunday" 5557 5535 msgstr "Неделя" … … 5570 5548 5571 5549 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 5572 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 505573 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 325550 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 5551 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5574 5552 msgid "Thursday" 5575 5553 msgstr "Четвъртък" … … 5585 5563 5586 5564 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 5587 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 485588 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 305565 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 5566 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 5589 5567 msgid "Tuesday" 5590 5568 msgstr "Вторник" 5591 5569 5592 5570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 5593 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 495594 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 315571 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 5572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5595 5573 msgid "Wednesday" 5596 5574 msgstr "Сряда" … … 5665 5643 msgstr "преди всяка среща" 5666 5644 5667 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:28 75645 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 5668 5646 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" 5669 5647 msgstr "" 5670 5648 "Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“" 5671 5649 5672 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:29 05650 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 5673 5651 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" 5674 5652 msgstr "" … … 5676 5654 "„Изключен“" 5677 5655 5678 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:29 25656 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 5679 5657 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" 5680 5658 msgstr "" … … 5682 5660 "„Изключен“" 5683 5661 5684 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:34 35662 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 5685 5663 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 5686 5664 msgid "C_olor:" 5687 5665 msgstr "_Цвят:" 5688 5666 5689 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:38 05667 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 5690 5668 msgid "Tasks List" 5691 5669 msgstr "Списък със задачи" 5692 5670 5693 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:39 15671 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 5694 5672 msgid "Memos List" 5695 5673 msgstr "Списък с бележки" 5696 5674 5697 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:46 05675 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 5698 5676 msgid "Calendar Properties" 5699 5677 msgstr "Настройки на календара" 5700 5678 5701 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:46 25679 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463 5702 5680 msgid "New Calendar" 5703 5681 msgstr "Нов календар" 5704 5682 5705 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:52 85683 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:529 5706 5684 msgid "Task List Properties" 5707 5685 msgstr "Настройки на списък със задачи" 5708 5686 5709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:59 45687 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 5710 5688 #: ../calendar/gui/memos-component.c:450 5711 5689 msgid "New Memo List" … … 5797 5775 msgstr "Грешка при проверка: %s" 5798 5776 5799 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:22 725777 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2267 5800 5778 msgid " to " 5801 5779 msgstr " до " 5802 5780 5803 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:227 65781 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2271 5804 5782 msgid " (Completed " 5805 5783 msgstr " (Приключено " 5806 5784 5807 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:227 85785 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2273 5808 5786 msgid "Completed " 5809 5787 msgstr "Приключено " 5810 5788 5811 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:22 835789 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2278 5812 5790 msgid " (Due " 5813 5791 msgstr " (Краен срок " 5814 5792 5815 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:228 55793 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2280 5816 5794 msgid "Due " 5817 5795 msgstr "Краен срок " … … 5825 5803 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 5826 5804 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 5827 #: ../composer/e-msg-composer.c:30 345805 #: ../composer/e-msg-composer.c:3056 5828 5806 #, c-format 5829 5807 msgid "Attached message" … … 5832 5810 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5833 5811 5834 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3 0995812 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3121 5835 5813 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 5836 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:17 305814 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1725 5837 5815 msgid "_Move" 5838 5816 msgstr "Пре_местване" 5839 5817 5840 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:31 015841 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:17 325818 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3123 5819 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1727 5842 5820 msgid "Cancel _Drag" 5843 5821 msgstr "Отказване на _извлачването" 5844 5822 5845 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:80 65823 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 5846 5824 msgid "Could not update object" 5847 5825 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5848 5826 5849 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 52../composer/e-msg-composer.c:24795827 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479 5850 5828 #, c-format 5851 5829 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5854 5832 msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла" 5855 5833 5856 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:9 825834 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 5857 5835 msgid "Hide Attachment _Bar" 5858 5836 msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" 5859 5837 5860 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:98 55861 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:14 575838 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 5839 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 5862 5840 msgid "Show Attachment _Bar" 5863 5841 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" 5864 5842 5865 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:10 945866 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:189 85867 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c: 9145868 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:120 65843 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 5844 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 5845 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 5846 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 5869 5847 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5870 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 5975848 #: ../composer/e-msg-composer.c:3619 5871 5849 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5872 5850 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 … … 5875 5853 msgstr "_Премахване" 5876 5854 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:109 55855 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 5878 5856 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5879 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 598../mail/em-folder-tree.c:20585857 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 5880 5858 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5881 5859 msgid "_Properties" 5882 5860 msgstr "_Настройки" 5883 5861 5884 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:109 75862 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 5885 5863 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5886 #: ../composer/e-msg-composer.c:36 005864 #: ../composer/e-msg-composer.c:3622 5887 5865 msgid "_Add attachment..." 5888 5866 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 5889 5867 5890 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 5891 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" 5892 msgstr "" 5893 "Бутон за прикрепяне: натиснете клавиша „Интервал“, за да превключите " 5894 "показването на лентата за прикрепяне" 5868 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 5869 #: ../mail/em-format-html-display.c:2065 5870 msgid "Show Attachments" 5871 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 5872 5873 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 5874 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 5875 msgstr "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 5876 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 5878 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119 5879 msgid "Edit Appointment" 5880 msgstr "Редактиране на среща" 5881 5882 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 5883 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 5884 #, c-format 5885 msgid "Meeting - %s" 5886 msgstr "Събрание - %s" 5887 5888 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 5889 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127 5890 #, c-format 5891 msgid "Appointment - %s" 5892 msgstr "Среща - %s" 5895 5893 5896 5894 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 5897 5895 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 5898 msgid "Edit Appointment"5899 msgstr "Редактиране на среща"5900 5901 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20945902 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21375903 #, c-format5904 msgid "Meeting - %s"5905 msgstr "Събрание - %s"5906 5907 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:20965908 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21395909 #, c-format5910 msgid "Appointment - %s"5911 msgstr "Среща - %s"5912 5913 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21005914 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21435915 5896 #, c-format 5916 5897 msgid "Assigned Task - %s" 5917 5898 msgstr "Назначена задача - %s" 5918 5899 5919 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1025920 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 455900 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 5901 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 5921 5902 #, c-format 5922 5903 msgid "Task - %s" 5923 5904 msgstr "Задача - %s" 5924 5905 5925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1055926 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 485906 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 5907 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 5927 5908 #, c-format 5928 5909 msgid "Journal entry - %s" 5929 5910 msgstr "Запис в дневника - %s" 5930 5911 5931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 165932 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 585912 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 5913 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 5933 5914 msgid "No summary" 5934 5915 msgstr "Няма обобщение" 5935 5916 5936 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2668 5937 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 5938 #: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 5939 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 5917 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 5918 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 5919 #: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 5940 5920 msgid "attachment" 5941 5921 msgstr "прикрепено" 5942 5922 5943 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:27 615944 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 8185945 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 425923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743 5924 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797 5925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 5946 5926 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 5947 5927 msgstr "" 5948 5928 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 5949 5929 5950 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 665930 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845 5951 5931 msgid "Unable to use current version!" 5952 5932 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6035 6015 6036 6016 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 6037 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:27 206017 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 6038 6018 msgid "This event has alarms" 6039 6019 msgstr "Това събитие има аларми" 6040 6020 6041 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:87 36021 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 6042 6022 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 6043 6023 msgid "Cale_ndar:" 6044 6024 msgstr "К_алендар:" 6045 6025 6046 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:87 96026 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 6047 6027 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6048 6028 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 … … 6051 6031 msgstr "О_рганизатор:" 6052 6032 6053 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:91 76033 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 6054 6034 msgid "_Delegatees" 6055 6035 msgstr "_Делегати" 6056 6036 6057 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:91 96037 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 6058 6038 msgid "Atte_ndees" 6059 6039 msgstr "_Присъстващи" … … 6068 6048 6069 6049 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 6070 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:85 16050 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 6071 6051 msgid "Start date is wrong" 6072 6052 msgstr "Началната дата е грешна" … … 6086 6066 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 6087 6067 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 6088 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:90 86068 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 6089 6069 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6090 6070 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." … … 6092 6072 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 6093 6073 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 6094 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:91 46074 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 6095 6075 msgid "An organizer is required." 6096 6076 msgstr "Необходим е организатор." … … 6098 6078 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 6099 6079 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 6100 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:9 296080 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 6101 6081 msgid "At least one attendee is required." 6102 6082 msgstr "Необходим е поне един участник." 6103 6083 6104 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:189 96105 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:9 156106 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:120 76084 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 6085 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 6086 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 6107 6087 msgid "_Add " 6108 6088 msgstr "Доб_авяне " 6109 6089 6110 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:262 76090 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 6111 6091 #, c-format 6112 6092 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6113 6093 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6114 6094 6115 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:292 26095 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 6116 6096 #, c-format 6117 6097 msgid "%d day before appointment" … … 6120 6100 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6121 6101 6122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:293 06102 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 6123 6103 #, c-format 6124 6104 msgid "%d hour before appointment" … … 6127 6107 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6128 6108 6129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 386109 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 6130 6110 #, c-format 6131 6111 msgid "%d minute before appointement" … … 6134 6114 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6135 6115 6136 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:295 46116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 6137 6117 msgid "Customize" 6138 6118 msgstr "Персонализиране" … … 6143 6123 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 6144 6124 #. is not permitted. 6145 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 596125 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 6146 6126 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 6147 6127 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6148 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 546149 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 105../composer/e-msg-composer.c:22716150 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c: 6916151 #: ../mail/em-account-editor.c:13 56 ../mail/em-account-prefs.c:4686152 #: ../mail/em- folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:786128 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 6129 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2271 6130 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 6131 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 6132 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 6153 6133 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6154 6134 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 … … 6179 6159 6180 6160 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 6181 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h: 26161 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 6182 6162 msgid "Ca_tegories..." 6183 6163 msgstr "Ка_тегории..." … … 6213 6193 msgstr "_Време:" 6214 6194 6195 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6196 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6215 6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6216 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h: 86198 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 6217 6199 msgid "for" 6218 6200 msgstr "за" 6219 6201 6202 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6203 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6220 6204 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 6221 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h: 116205 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 6222 6206 msgid "until" 6223 6207 msgstr "докато" … … 6268 6252 #. To translators: RSVP means "please reply" 6269 6253 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 6270 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:50 26254 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 6271 6255 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 6272 6256 msgid "RSVP" … … 6275 6259 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 6276 6260 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 6277 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:5 136261 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 6278 6262 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6279 6263 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 … … 6302 6286 msgstr "Организатор:" 6303 6287 6304 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:2 29 ../calendar/gui/print.c:23136288 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2308 6305 6289 msgid "Memo" 6306 6290 msgstr "Бележка" … … 6311 6295 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6312 6296 6313 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h: 36297 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 6314 6298 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 6315 6299 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 … … 6317 6301 msgstr "_Група:" 6318 6302 6319 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h: 46303 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 6320 6304 msgid "_Memo Content:" 6321 6305 msgstr "Съдържание на _бележката:" … … 6390 6374 msgstr "Всички случаи" 6391 6375 6392 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:49 96376 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 6393 6377 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 6394 6378 msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." 6395 6379 6396 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:8 206380 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 6397 6381 msgid "Recurrence date is invalid" 6398 6382 msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" 6399 6383 6400 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 6384 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' 6385 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. 6386 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 6401 6387 msgid "on" 6402 6388 msgstr "на" 6403 6389 6404 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 6390 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' 6391 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 6392 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6393 #. 6394 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 6405 6395 msgid "first" 6406 6396 msgstr "първи" 6407 6397 6408 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 6398 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") 6399 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' 6400 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or 6401 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6402 #. 6403 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 6404 msgid "second" 6405 msgstr "секунда" 6406 6407 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' 6408 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or 6409 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6410 #. 6411 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 6409 6412 msgid "third" 6410 6413 msgstr "трети" 6411 6414 6412 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 6415 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' 6416 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or 6417 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6418 #. 6419 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 6413 6420 msgid "fourth" 6414 6421 msgstr "четвърти" 6415 6422 6416 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 6423 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' 6424 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or 6425 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 6426 #. 6427 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 6417 6428 msgid "last" 6418 6429 msgstr "последен" 6419 6430 6420 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 6431 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' 6432 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). 6433 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 6421 6434 msgid "Other Date" 6422 6435 msgstr "Друга дата" 6423 6436 6424 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 6437 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 6438 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 6439 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6440 #. 6441 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 6442 msgid "1st to 10th" 6443 msgstr "от 1ви до 10ти" 6444 6445 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 6446 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 6447 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6448 #. 6449 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 6450 msgid "11th to 20th" 6451 msgstr "от 11ти до 20ти" 6452 6453 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 6454 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 6455 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 6456 #. 6457 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 6458 msgid "21st to 31st" 6459 msgstr "от 21ви до 31ви" 6460 6461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 6425 6462 msgid "day" 6426 6463 msgstr "ден" 6427 6464 6428 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 6465 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' 6466 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." 6467 #. 6468 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 6429 6469 msgid "on the" 6430 6470 msgstr "на" 6431 6471 6432 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1 3726472 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 6433 6473 msgid "occurrences" 6434 6474 msgstr "събития" 6435 6475 6436 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:23 436476 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 6437 6477 msgid "Date/Time" 6438 6478 msgstr "Дата/време:" … … 6451 6491 msgstr "<b>Повторение</b>" 6452 6492 6453 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 6493 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6494 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6495 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 6454 6496 msgid "Every" 6455 6497 msgstr "Всеки" 6456 6498 6457 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 6499 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6500 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6501 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 6458 6502 msgid "This appointment rec_urs" 6459 6503 msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" 6460 6504 6461 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 6505 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6506 #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6507 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 6462 6508 msgid "forever" 6463 6509 msgstr "завинаги" 6464 6510 6465 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 6511 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6512 #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6513 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 6466 6514 msgid "month(s)" 6467 6515 msgstr "месец(и)" 6468 6516 6469 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 6517 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 6518 #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) 6519 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 6470 6520 msgid "week(s)" 6471 6521 msgstr "седмиц(а/и)" 6472 6522 6473 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h: 136523 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 6474 6524 msgid "year(s)" 6475 6525 msgstr "годин(а/и)" … … 6480 6530 msgstr "Датата на приключване е грешна" 6481 6531 6482 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:5 236532 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 6483 6533 msgid "Web Page" 6484 6534 msgstr "Интернет страница" … … 6497 6547 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 6498 6548 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 6499 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:6 606500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 3 ../calendar/gui/e-itip-control.c:8976501 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 7 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2206502 #: ../calendar/gui/print.c:23 74../plugins/save-calendar/csv-format.c:3906549 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 6550 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 6551 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 6552 #: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6503 6553 msgid "Completed" 6504 6554 msgstr "Завършено" … … 6506 6556 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6507 6557 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6508 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:38 8 ../mail/message-list.c:10166558 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1012 6509 6559 msgid "High" 6510 6560 msgstr "Високо" … … 6513 6563 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 6514 6564 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 6515 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 86516 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:7 336517 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:46 2 ../calendar/gui/print.c:23716565 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 6566 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 6567 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2366 6518 6568 msgid "In Progress" 6519 6569 msgstr "В прогрес" … … 6521 6571 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6522 6572 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6523 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 90 ../mail/message-list.c:10146573 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1010 6524 6574 msgid "Low" 6525 6575 msgstr "Ниско" … … 6527 6577 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 6528 6578 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6529 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:9 20 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3896530 #: ../mail/message-list.c:101 56579 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 6580 #: ../mail/message-list.c:1011 6531 6581 msgid "Normal" 6532 6582 msgstr "Нормално" … … 6535 6585 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 6536 6586 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 6537 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:65 66538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 61 ../calendar/gui/print.c:23686587 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 6588 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/print.c:2363 6539 6589 msgid "Not Started" 6540 6590 msgstr "Не е стартиран" … … 6549 6599 6550 6600 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 6551 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:3 916601 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 6552 6602 msgid "Undefined" 6553 6603 msgstr "Неопределено" … … 6566 6616 msgstr "_Интернет страница:" 6567 6617 6568 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:42 06569 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 46618 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 6619 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 6570 6620 msgid "_Task" 6571 6621 msgstr "_Задача" 6572 6622 6573 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:4 246623 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 6574 6624 msgid "Task Details" 6575 6625 msgstr "Подробности на задачата" 6576 6626 6577 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:82 46627 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 6578 6628 msgid "Due date is wrong" 6579 6629 msgstr "Крайният срок е невалиден" 6580 6630 6581 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:165 96631 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 6582 6632 #, c-format 6583 6633 msgid "Unable to open tasks in '%s'." … … 6629 6679 6630 6680 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 6631 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 26681 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 6632 6682 msgid "_Password:" 6633 6683 msgstr "_Парола:" … … 6663 6713 msgstr[1] "%d седмици" 6664 6714 6665 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 6666 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 6667 #, c-format 6668 msgid "%d hour" 6669 msgid_plural "%d hours" 6670 msgstr[0] "%d час" 6671 msgstr[1] "%d часа" 6672 6673 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 6674 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 6675 #, c-format 6676 msgid "%d minute" 6677 msgid_plural "%d minutes" 6678 msgstr[0] "%d минута" 6679 msgstr[1] "%d минути" 6680 6681 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 6682 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 6683 #, c-format 6684 msgid "%d second" 6685 msgid_plural "%d seconds" 6686 msgstr[0] "%d секунда" 6687 msgstr[1] "%d секунди" 6688 6689 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467 6715 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 6690 6716 msgid "Unknown action to be performed" 6691 6717 msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" … … 6693 6719 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 6694 6720 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 6695 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:4 816721 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 6696 6722 #, c-format 6697 6723 msgid "%s %s before the start of the appointment" … … 6700 6726 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 6701 6727 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 6702 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:48 66728 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 6703 6729 #, c-format 6704 6730 msgid "%s %s after the start of the appointment" … … 6707 6733 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 6708 6734 #. * "Play a sound" 6709 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:49 36735 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 6710 6736 #, c-format 6711 6737 msgid "%s at the start of the appointment" … … 6714 6740 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 6715 6741 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 6716 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:50 46742 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 6717 6743 #, c-format 6718 6744 msgid "%s %s before the end of the appointment" … … 6721 6747 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 6722 6748 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 6723 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:50 96749 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 6724 6750 #, c-format 6725 6751 msgid "%s %s after the end of the appointment" … … 6728 6754 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 6729 6755 #. * "Play a sound" 6730 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:51 66756 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 6731 6757 #, c-format 6732 6758 msgid "%s at the end of the appointment" … … 6735 6761 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 6736 6762 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 6737 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:5 406763 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 6738 6764 #, c-format 6739 6765 msgid "%s at %s" … … 6742 6768 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 6743 6769 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 6744 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:54 86770 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 6745 6771 #, c-format 6746 6772 msgid "%s for an unknown trigger type" … … 6753 6779 msgstr "Натиснете, за да отворите %s" 6754 6780 6755 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c: 2016781 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 6756 6782 msgid "Memo:" 6757 6783 msgstr "Бележка:" 6758 6784 6759 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c: 2346785 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 6760 6786 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 6761 6787 msgid "Web Page:" … … 6767 6793 6768 6794 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 6769 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:110 96795 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 6770 6796 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 6771 6797 msgid "Summary:" … … 6784 6810 #. Status 6785 6811 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 6786 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 336812 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 6787 6813 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 6788 6814 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 … … 6795 6821 6796 6822 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6797 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 66823 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 6798 6824 msgid "Public" 6799 6825 msgstr "Публичен" 6800 6826 6801 6827 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6802 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 76828 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 6803 6829 msgid "Private" 6804 6830 msgstr "Частен" 6805 6831 6806 6832 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6807 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:36 86833 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 6808 6834 msgid "Confidential" 6809 6835 msgstr "Поверително" … … 6825 6851 6826 6852 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 6827 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 406853 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:438 6828 6854 msgid "Free" 6829 6855 msgstr "Свободно" 6830 6856 6831 6857 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 6832 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 416833 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 56858 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:439 6859 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 6834 6860 msgid "Busy" 6835 6861 msgstr "Заето" 6836 6862 6837 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:60 86863 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 6838 6864 msgid "" 6839 6865 "The geographical position must be entered in the format: \n" … … 6845 6871 "45.436845,125.862501" 6846 6872 6847 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:10 19 ../calendar/gui/e-cal-model.c:9266848 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:19 26849 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:16 9 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1796850 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 8096873 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 6874 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 6875 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 6876 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 6851 6877 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 6852 6878 msgid "Yes" 6853 6879 msgstr "Да" 6854 6880 6855 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:10 19 ../calendar/gui/e-cal-model.c:9266856 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:19 36857 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1 816881 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 6882 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 6883 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 6858 6884 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 6859 6885 msgid "No" … … 6861 6887 6862 6888 #. This is the default filename used for temporary file creation 6863 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 6864 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 6865 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 6866 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 6867 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 6868 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 6889 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 6890 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 6891 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 6892 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 6893 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 6869 6894 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 6870 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:22 5 ../mail/em-utils.c:13126895 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 6871 6896 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 6872 6897 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 6873 6898 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 6874 6899 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 6875 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6 26900 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 6876 6901 msgid "Unknown" 6877 6902 msgstr "Неизвестен" 6878 6903 6879 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 26904 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 6880 6905 msgid "Recurring" 6881 6906 msgstr "Повтарящ се" 6882 6907 6883 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:92 46908 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 6884 6909 msgid "Assigned" 6885 6910 msgstr "Назначен" 6886 6911 6887 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:17 2../mail/em-popup.c:4126912 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 6888 6913 msgid "Save As..." 6889 6914 msgstr "Запазване като..." 6890 6915 6891 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:1 88 ../mail/em-format-html-display.c:19096916 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913 6892 6917 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6893 6918 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." 6894 6919 6895 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:2 17../mail/em-popup.c:4376920 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 6896 6921 #, c-format 6897 6922 msgid "untitled_image.%s" 6898 6923 msgstr "неозаглавено_изображение.%s" 6899 6924 6900 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:27 1 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11786901 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 607 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8566925 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 6926 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 6902 6927 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 6903 6928 msgid "_Save As..." 6904 6929 msgstr "Запазване _като..." 6905 6930 6906 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:27 2../mail/em-popup.c:5556931 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 6907 6932 #: ../mail/em-popup.c:566 6908 6933 msgid "Set as _Background" 6909 6934 msgstr "Използване за _фон" 6910 6935 6911 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:27 36936 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 6912 6937 msgid "_Save Selected" 6913 6938 msgstr "_Запазване на избраните" 6914 6939 6915 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c: 395../mail/em-popup.c:7756940 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 6916 6941 #, c-format 6917 6942 msgid "Open in %s..." 6918 6943 msgstr "Отваряне в %s..." 6919 6944 6920 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 106945 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 6921 6946 msgid "0%" 6922 6947 msgstr "0%" 6923 6948 6924 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 116949 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 6925 6950 msgid "10%" 6926 6951 msgstr "10%" 6927 6952 6928 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 26953 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 6929 6954 msgid "20%" 6930 6955 msgstr "20%" 6931 6956 6932 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 36957 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 6933 6958 msgid "30%" 6934 6959 msgstr "30%" 6935 6960 6936 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 46961 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 6937 6962 msgid "40%" 6938 6963 msgstr "40%" 6939 6964 6940 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 56965 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 6941 6966 msgid "50%" 6942 6967 msgstr "50%" 6943 6968 6944 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 66969 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 6945 6970 msgid "60%" 6946 6971 msgstr "60%" 6947 6972 6948 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 76973 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 6949 6974 msgid "70%" 6950 6975 msgstr "70%" 6951 6976 6952 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 86977 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 6953 6978 msgid "80%" 6954 6979 msgstr "80%" 6955 6980 6956 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:41 96981 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 6957 6982 msgid "90%" 6958 6983 msgstr "90%" 6959 6984 6960 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:4 206985 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 6961 6986 msgid "100%" 6962 6987 msgstr "100%" 6963 6988 6964 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 6965 msgid "Task Table" 6966 msgstr "Таблица със задачи" 6967 6968 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 6969 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 6989 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 6990 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 6970 6991 msgid "Deleting selected objects" 6971 6992 msgstr "Изтриване на избраните обекти" 6972 6993 6973 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:88 46974 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:80 6 ../calendar/gui/e-memo-table.c:6126994 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:882 6995 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 6975 6996 msgid "Updating objects" 6976 6997 msgstr "Обновяване на обектите" 6977 6998 6978 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:103 46979 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:11 41 ../calendar/gui/e-memo-table.c:7446999 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 7000 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1138 ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 6980 7001 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 6981 7002 msgid "Save as..." 6982 7003 msgstr "Запазване като..." 6983 7004 6984 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 7 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8557005 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 6985 7006 msgid "Open _Web Page" 6986 7007 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 6987 7008 6988 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:117 96989 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 926990 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 608 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8577009 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 7010 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1581 7011 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 6991 7012 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 6992 7013 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 6993 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 27014 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 6994 7015 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 6995 7016 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 … … 6997 7018 msgstr "_Разпечатване..." 6998 7019 6999 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:118 37000 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 12 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8617020 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 7021 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859 7001 7022 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7002 7023 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 … … 7004 7025 msgstr "Из_рязване" 7005 7026 7006 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:118 57007 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 957008 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 14 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8637009 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 17027 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1584 7029 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 7030 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 7010 7031 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 7011 7032 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7013 7034 msgstr "_Поставяне" 7014 7035 7015 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:118 9../ui/evolution-tasks.xml.h:227036 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 7016 7037 msgid "_Assign Task" 7017 7038 msgstr "_Задаване на задача" 7018 7039 7019 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 90 ../calendar/gui/e-memo-table.c:8677040 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 ../calendar/gui/e-memo-table.c:865 7020 7041 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 7021 7042 msgid "_Forward as iCalendar" 7022 7043 msgstr "_Препращане като iCalendar" 7023 7044 7024 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11 917045 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 7025 7046 msgid "_Mark as Complete" 7026 7047 msgstr "_Отбелязване като приключено" 7027 7048 7028 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:119 27049 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 7029 7050 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 7030 7051 msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" 7031 7052 7032 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:119 77053 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 7033 7054 msgid "_Delete Selected Tasks" 7034 7055 msgstr "_Изтриване на избраните задачи" 7035 7056 7036 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:14 307057 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1428 7037 7058 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 7038 7059 msgid "Click to add a task" … … 7069 7090 msgstr "Подреждане на задачи" 7070 7091 7071 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:126 77092 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1264 7072 7093 msgid "Moving items" 7073 7094 msgstr "Преместване на обекти" 7074 7095 7075 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:126 97096 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1266 7076 7097 msgid "Copying items" 7077 7098 msgstr "Копиране на обекти" 7078 7099 7079 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 867100 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 7080 7101 msgid "New _Appointment..." 7081 7102 msgstr "Нова _среща..." 7082 7103 7083 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 877104 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 7084 7105 msgid "New All Day _Event" 7085 7106 msgstr "Всички нови _събития за деня" 7086 7107 7087 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 887108 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1577 7088 7109 msgid "New _Meeting" 7089 7110 msgstr "Ново _събрание" 7090 7111 7091 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 897112 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1578 7092 7113 msgid "New _Task" 7093 7114 msgstr "Нова _задача" 7094 7115 7095 7116 #. FIXME: hook in this somehow 7096 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:15 997117 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1588 7097 7118 msgid "_Current View" 7098 7119 msgstr "_Текущ изглед" 7099 7120 7100 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6017121 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1590 7101 7122 msgid "Select T_oday" 7102 7123 msgstr "Избиране на _днешна дата" 7103 7124 7104 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1 6027125 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1591 7105 7126 msgid "_Select Date..." 7106 7127 msgstr "Избор на д_ата..." 7107 7128 7108 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 187129 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1607 7109 7130 msgid "Cop_y to Calendar..." 7110 7131 msgstr "Копиране в _календар..." 7111 7132 7112 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 197133 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1608 7113 7134 msgid "Mo_ve to Calendar..." 7114 7135 msgstr "Преме_стване в календар..." 7115 7136 7116 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 207137 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1609 7117 7138 msgid "_Delegate Meeting..." 7118 7139 msgstr "_Делегиране на събрание..." 7119 7140 7120 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 217141 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1610 7121 7142 msgid "_Schedule Meeting..." 7122 7143 msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." 7123 7144 7124 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 227145 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1611 7125 7146 msgid "_Forward as iCalendar..." 7126 7147 msgstr "Препра_ща като iCalendar..." 7127 7148 7128 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 237149 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 7129 7150 msgid "_Reply" 7130 7151 msgstr "Отгово_р" 7131 7152 7132 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 24../mail/em-folder-view.c:10827153 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../mail/em-folder-view.c:1082 7133 7154 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7134 7155 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7136 7157 msgstr "Отговор до _всички" 7137 7158 7138 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 297159 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1618 7139 7160 msgid "Make this Occurrence _Movable" 7140 7161 msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" 7141 7162 7142 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 307163 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1619 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 7143 7164 msgid "Delete this _Occurrence" 7144 7165 msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" 7145 7166 7146 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:16 317167 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1620 7147 7168 msgid "Delete _All Occurrences" 7148 7169 msgstr "Изтриване на всички _събития" 7149 7170 7150 7171 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7151 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 457172 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 7152 7173 #, c-format 7153 7174 msgid "Organizer: %s <%s>" … … 7155 7176 7156 7177 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7157 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 497178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 7158 7179 #, c-format 7159 7180 msgid "Organizer: %s" … … 7161 7182 7162 7183 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7163 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 64 ../calendar/gui/print.c:23417184 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 7164 7185 #, c-format 7165 7186 msgid "Location: %s" … … 7167 7188 7168 7189 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7169 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 957190 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 7170 7191 #, c-format 7171 7192 msgid "Time: %s %s" … … 7197 7218 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7198 7219 #. 7199 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:55 77220 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:552 7200 7221 #, c-format 7201 7222 msgid "%02i minute divisions" … … 7208 7229 #. order but don't change the specifiers or add 7209 7230 #. anything. 7210 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:7 15 ../calendar/gui/e-day-view.c:14937211 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:31 3 ../calendar/gui/print.c:15287231 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:707 ../calendar/gui/e-day-view.c:1486 7232 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1525 7212 7233 msgid "%A %d %B" 7213 7234 msgstr "%A %d %B" 7214 7235 7215 7236 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7216 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:74 8 ../calendar/gui/e-week-view.c:5127217 #: ../calendar/gui/print.c:84 37237 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:744 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 7238 #: ../calendar/gui/print.c:841 7218 7239 msgid "am" 7219 7240 msgstr "сутрин" 7220 7241 7221 7242 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7222 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:7 51 ../calendar/gui/e-week-view.c:5157223 #: ../calendar/gui/print.c:84 57243 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:747 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 7244 #: ../calendar/gui/print.c:843 7224 7245 msgid "pm" 7225 7246 msgstr "следобед" 7226 7247 7227 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 627248 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 7228 7249 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" 7229 7250 msgstr "Да (сложно повторение)" 7230 7251 7231 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 37252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:770 7232 7253 #, c-format 7233 7254 msgid "Every day" … … 7236 7257 msgstr[1] "На всеки %d дена" 7237 7258 7238 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:77 87259 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 7239 7260 #, c-format 7240 7261 msgid "Every week" … … 7243 7264 msgstr[1] "На всеки %d седмици" 7244 7265 7245 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:7 807266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 7246 7267 #, c-format 7247 7268 msgid "Every week on " … … 7250 7271 msgstr[1] "На всеки %d седмици в " 7251 7272 7252 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:78 87273 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 7253 7274 msgid " and " 7254 7275 msgstr " и " 7255 7276 7256 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:79 57277 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792 7257 7278 #, c-format 7258 7279 msgid "The %s day of " 7259 7280 msgstr "%s ден от " 7260 7281 7261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:80 87282 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805 7262 7283 #, c-format 7263 7284 msgid "The %s %s of " 7264 7285 msgstr "%s %s от " 7265 7286 7266 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:81 57287 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812 7267 7288 #, c-format 7268 7289 msgid "every month" … … 7271 7292 msgstr[1] "на всеки %d месеца" 7272 7293 7273 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:81 97294 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 7274 7295 #, c-format 7275 7296 msgid "Every year" … … 7278 7299 msgstr[1] "На всеки %d години" 7279 7300 7280 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 307301 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827 7281 7302 #, c-format 7282 7303 msgid "a total of %d time" … … 7285 7306 msgstr[1] "общо %d пъти" 7286 7307 7287 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:83 97308 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836 7288 7309 msgid ", ending on " 7289 7310 msgstr ", завършва на " 7290 7311 7291 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:8 637312 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857 7292 7313 msgid "Starts" 7293 7314 msgstr "Начало" 7294 7315 7295 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:87 67316 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:870 7296 7317 msgid "Ends" 7297 7318 msgstr "Край" 7298 7319 7299 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 107320 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:904 7300 7321 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 7301 7322 msgid "Due" 7302 7323 msgstr "Краен срок" 7303 7324 7304 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:9 50 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10077325 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001 7305 7326 msgid "iCalendar Information" 7306 7327 msgstr "iCalendar информация" 7307 7328 7308 7329 #. Title 7309 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:96 77330 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 7310 7331 msgid "iCalendar Error" 7311 7332 msgstr "Грешка в iCalendar" 7312 7333 7313 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:103 9 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10557314 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:106 6 ../calendar/gui/e-itip-control.c:10837334 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 7335 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 7315 7336 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 7316 7337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 … … 7321 7342 7322 7343 #. Describe what the user can do 7323 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:10 907344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 7324 7345 msgid "" 7325 7346 "<br> Please review the following information, and then select an action from " … … 7329 7350 "меню." 7330 7351 7331 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:113 87332 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 47333 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 9 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2127352 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 7353 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 7354 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 7334 7355 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 7335 7356 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 … … 7337 7358 msgstr "Прието" 7338 7359 7339 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:11 42../calendar/gui/itip-utils.c:6727360 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 7340 7361 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 7341 7362 msgid "Tentatively Accepted" 7342 7363 msgstr "Неуверено прието" 7343 7364 7344 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:114 67345 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 57346 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1 91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2147365 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 7366 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 7367 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 7347 7368 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 7348 7369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 … … 7350 7371 msgstr "Отказано" 7351 7372 7352 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 307373 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 7353 7374 msgid "" 7354 7375 "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " … … 7357 7378 "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" 7358 7379 7359 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:12 327380 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 7360 7381 msgid "" 7361 7382 "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" … … 7364 7385 "задачи" 7365 7386 7366 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 117387 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 7367 7388 #, c-format 7368 7389 msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 7369 7390 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за събрание." 7370 7391 7371 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 127392 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306 7372 7393 msgid "Meeting Information" 7373 7394 msgstr "Информация за събрание" 7374 7395 7375 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:131 87396 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 7376 7397 #, c-format 7377 7398 msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 7378 7399 msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на събранието." 7379 7400 7380 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 207401 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1314 7381 7402 #, c-format 7382 7403 msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 7383 7404 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето присъствие на събрание." 7384 7405 7385 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 217406 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1315 7386 7407 msgid "Meeting Proposal" 7387 7408 msgstr "Предложение за събрание" 7388 7409 7389 7410 #. FIXME Whats going on here? 7390 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 77411 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 7391 7412 #, c-format 7392 7413 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." 7393 7414 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуващо събрание." 7394 7415 7395 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:132 87416 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 7396 7417 msgid "Meeting Update" 7397 7418 msgstr "Обновяване на събранието" 7398 7419 7399 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 327420 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 7400 7421 #, c-format 7401 7422 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 7402 7423 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за събранието." 7403 7424 7404 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 337425 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 7405 7426 msgid "Meeting Update Request" 7406 7427 msgstr "Заявка за обновяване на събранието" 7407 7428 7408 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 407429 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 7409 7430 #, c-format 7410 7431 msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 7411 7432 msgstr "<b>%s</b> отговори на запитване за събрание." 7412 7433 7413 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 417434 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1335 7414 7435 msgid "Meeting Reply" 7415 7436 msgstr "Отговор за събрание" 7416 7437 7417 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:134 87438 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 7418 7439 #, c-format 7419 7440 msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." 7420 7441 msgstr "<b>%s</b> отмени събранието." 7421 7442 7422 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:134 97443 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 7423 7444 msgid "Meeting Cancelation" 7424 7445 msgstr "Отмяна на събрание" 7425 7446 7426 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:135 9 ../calendar/gui/e-itip-control.c:14367427 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 67447 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 7448 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 7428 7449 #, c-format 7429 7450 msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 7430 7451 msgstr "<b>%s</b> е изпратил неразбираемо съобщение." 7431 7452 7432 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 607453 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 7433 7454 msgid "Bad Meeting Message" 7434 7455 msgstr "Лошо съобщение за събрание" 7435 7456 7436 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 77457 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381 7437 7458 #, c-format 7438 7459 msgid "<b>%s</b> has published task information." 7439 7460 msgstr "<b>%s</b> публикува информация за задачата." 7440 7461 7441 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:138 87462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 7442 7463 msgid "Task Information" 7443 7464 msgstr "Информация за задача" 7444 7465 7445 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:13 957466 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 7446 7467 #, c-format 7447 7468 msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 7448 7469 msgstr "<b>%s</b> изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." 7449 7470 7450 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 77471 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 7451 7472 #, c-format 7452 7473 msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 7453 7474 msgstr "<b>%s</b> изисква вашето участие в задача.." 7454 7475 7455 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:139 87476 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 7456 7477 msgid "Task Proposal" 7457 7478 msgstr "Предложение за задача" 7458 7479 7459 7480 #. FIXME Whats going on here? 7460 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4047481 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 7461 7482 #, c-format 7462 7483 msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." 7463 7484 msgstr "<b>%s</b> иска да бъде добавен към съществуваща задача." 7464 7485 7465 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1 4057486 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 7466 7487 msgid "Task Update" 7467 7488 msgstr "Обновяване на задача" 7468 7489 7469 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:140 97490 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 7470 7491 #, c-format 7471 7492 msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 7472 7493 msgstr "<b>%s</b> иска да получи последната информация за задача." 7473 7494 7474 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 107495 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 7475 7496 msgid "Task Update Request" 7476 7497 msgstr "Заявка за обновяване на задача" 7477 7498 7478 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 77499 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 7479 7500 #, c-format 7480 7501 msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 7481 7502 msgstr "<b>%s</b> отговори на включване в задача." 7482 7503 7483 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:141 87504 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 7484 7505 msgid "Task Reply" 7485 7506 msgstr "Отговор на задача" 7486 7507 7487 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 257508 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 7488 7509 #, c-format 7489 7510 msgid "<b>%s</b> has canceled a task." 7490 7511 msgstr "<b>%s</b> отмени задача." 7491 7512 7492 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:142 67513 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 7493 7514 msgid "Task Cancelation" 7494 7515 msgstr "Отмяна на задача" 7495 7516 7496 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:143 77517 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 7497 7518 msgid "Bad Task Message" 7498 7519 msgstr "Лошо съобщение за задача" 7499 7520 7500 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 617521 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 7501 7522 #, c-format 7502 7523 msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 7503 7524 msgstr "<b>%s</b> публикува информация свободен/зает." 7504 7525 7505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 627526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 7506 7527 msgid "Free/Busy Information" 7507 7528 msgstr "Информация свободен/зает" 7508 7529 7509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 67530 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 7510 7531 #, c-format 7511 7532 msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 7512 7533 msgstr "<b>%s</b> изисква от вас информация за свободен/зает." 7513 7534 7514 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:146 77535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 7515 7536 msgid "Free/Busy Request" 7516 7537 msgstr "Заявка свободен/зает" 7517 7538 7518 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 717539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 7519 7540 #, c-format 7520 7541 msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 7521 7542 msgstr "<b>%s</b> отговори на заявката свободен/зает." 7522 7543 7523 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:14 727544 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 7524 7545 msgid "Free/Busy Reply" 7525 7546 msgstr "Отговор свободен/зает" 7526 7547 7527 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:147 77548 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 7528 7549 msgid "Bad Free/Busy Message" 7529 7550 msgstr "Лошо свободен/зает съобщение" 7530 7551 7531 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:15 527552 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1546 7532 7553 msgid "The message does not appear to be properly formed" 7533 7554 msgstr "Изглежда съобщението е повредено." 7534 7555 7535 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 117556 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 7536 7557 msgid "The message contains only unsupported requests." 7537 7558 msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." 7538 7559 7539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:16 447560 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1638 7540 7561 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 7541 7562 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." 7542 7563 7543 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:167 67564 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 7544 7565 msgid "The attachment has no viewable calendar items" 7545 7566 msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" 7546 7567 7547 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 107568 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1904 7548 7569 msgid "Update complete\n" 7549 7570 msgstr "Обновяването приключено\n" 7550 7571 7551 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:193 87572 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1932 7552 7573 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 7553 7574 msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" 7554 7575 7555 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:194 87576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1942 7556 7577 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 7557 7578 msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" 7558 7579 7559 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 607580 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1954 7560 7581 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 7561 7582 msgstr "" … … 7563 7584 "състояние!\n" 7564 7585 7565 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:197 77586 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1971 7566 7587 msgid "Attendee status updated\n" 7567 7588 msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" 7568 7589 7569 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:19 807590 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 7570 7591 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 7571 7592 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" … … 7574 7595 "не съществува" 7575 7596 7576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 7577 msgid "Removal Complete" 7578 msgstr "Преместването е приключено" 7579 7580 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 7597 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046 7581 7598 msgid "Item sent!\n" 7582 7599 msgstr "Обектът е изпратен!\n" 7583 7600 7584 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:20 35 ../calendar/gui/e-itip-control.c:20857601 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 7585 7602 msgid "The item could not be sent!\n" 7586 7603 msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" 7587 7604 7588 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:21 657605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130 7589 7606 msgid "Choose an action:" 7590 7607 msgstr "Избор на действие:" 7591 7608 7592 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 377609 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202 7593 7610 msgid "Update" 7594 7611 msgstr "Обновяване" 7595 7612 7596 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 657613 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230 7597 7614 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 7598 7615 msgid "Accept" 7599 7616 msgstr "Приемане" 7600 7617 7601 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 667618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2231 7602 7619 msgid "Tentatively accept" 7603 7620 msgstr "Временно приемане" 7604 7621 7605 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 677622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 7606 7623 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 7607 7624 msgid "Decline" 7608 7625 msgstr "Отказване" 7609 7626 7610 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:22 967627 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 7611 7628 msgid "Send Free/Busy Information" 7612 7629 msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" 7613 7630 7614 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2 3247631 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 7615 7632 msgid "Update respondent status" 7616 7633 msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" 7617 7634 7618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 527635 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317 7619 7636 msgid "Send Latest Information" 7620 7637 msgstr "Изпращане на най-новата информация" 7621 7638 7622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:23 80../calendar/gui/itip-utils.c:6927639 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 7623 7640 #: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 7624 7641 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 … … 7663 7680 msgstr "начална дата" 7664 7681 7665 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 697682 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 7666 7683 msgid "Chair Persons" 7667 7684 msgstr "Председателстващи" 7668 7685 7669 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:7 07670 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:15 37686 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 7687 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 7671 7688 msgid "Required Participants" 7672 7689 msgstr "Нужни участници" 7673 7690 7674 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:7 17691 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 7675 7692 msgid "Optional Participants" 7676 7693 msgstr "Възможни други участници" 7677 7694 7678 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:7 27695 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 7679 7696 msgid "Resources" 7680 7697 msgstr "Ресурси" 7681 7698 7682 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 47699 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 7683 7700 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 7684 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 8037701 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 7685 7702 msgid "Individual" 7686 7703 msgstr "Индивидуално" 7687 7704 7688 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 57705 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 7689 7706 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 7690 7707 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 … … 7693 7710 msgstr "Група" 7694 7711 7695 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 67712 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 7696 7713 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 7697 7714 msgid "Resource" 7698 7715 msgstr "Ресурс" 7699 7716 7700 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:16 77717 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 7701 7718 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 7702 7719 msgid "Room" 7703 7720 msgstr "Помещение" 7704 7721 7705 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:17 87722 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 7706 7723 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 7707 7724 msgid "Chair" 7708 7725 msgstr "Председател" 7709 7726 7710 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:1 797727 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 7711 7728 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 7712 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 8067729 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 7713 7730 msgid "Required Participant" 7714 7731 msgstr "Заявен участник" 7715 7732 7716 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:18 07733 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 7717 7734 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 7718 7735 msgid "Optional Participant" 7719 7736 msgstr "Възможен участник" 7720 7737 7721 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:18 17738 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 7722 7739 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 7723 7740 msgid "Non-Participant" 7724 7741 msgstr "Не е участник" 7725 7742 7726 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 37727 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:18 7 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2107728 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c: 8167743 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 7744 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 7745 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 7729 7746 msgid "Needs Action" 7730 7747 msgstr "Необходими действия" 7731 7748 7732 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 67733 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 3 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2167734 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 47749 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 7750 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 7751 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 7735 7752 msgid "Tentative" 7736 7753 msgstr "Пробен" 7737 7754 7738 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:20 77739 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 5 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2187755 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 7756 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 7740 7757 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 7741 7758 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 … … 7744 7761 7745 7762 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 7746 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:4 637763 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 7747 7764 msgid "Attendee " 7748 7765 msgstr "Присъстващ" 7749 7766 7750 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:19 9 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:2227767 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 7751 7768 msgid "In Process" 7752 7769 msgstr "В прогрес" … … 7754 7771 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, 7755 7772 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 7756 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:44 47757 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2 1057773 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 7774 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 7758 7775 msgid "%A, %B %d, %Y" 7759 7776 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 7763 7780 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, 7764 7781 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 7765 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:44 87766 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:213 87782 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 7783 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 7767 7784 msgid "%a %m/%d/%Y" 7768 7785 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 7770 7787 #. This is a strftime() format string %m = month number, 7771 7788 #. %d = month day, %Y = full year. 7772 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:45 27789 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:450 7773 7790 msgid "%m/%d/%Y" 7774 7791 msgstr "%m/%d/%Y" 7775 7792 7776 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 6../designs/OOA/ooa.glade.h:117793 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 7777 7794 msgid "Out of Office" 7778 7795 msgstr "Извън офиса" 7779 7796 7780 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 77797 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 7781 7798 msgid "No Information" 7782 7799 msgstr "Няма информация" 7783 7800 7784 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:4 317785 msgid " Con_tacts..."7786 msgstr " К_онтакти..."7787 7788 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:44 87801 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 7802 msgid "A_ttendees..." 7803 msgstr "_Присъстващи..." 7804 7805 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 7789 7806 msgid "O_ptions" 7790 7807 msgstr "Оп_ции" 7791 7808 7792 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 57809 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 7793 7810 msgid "Show _only working hours" 7794 7811 msgstr "Показване _само на работните часове" 7795 7812 7796 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 57813 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 7797 7814 msgid "Show _zoomed out" 7798 7815 msgstr "Показване като _умалено" 7799 7816 7800 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:4 907817 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 7801 7818 msgid "_Update free/busy" 7802 7819 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 7803 7820 7804 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:50 57821 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 7805 7822 msgid "_<<" 7806 7823 msgstr "_<<" 7807 7824 7808 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 237825 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 7809 7826 msgid "_Autopick" 7810 7827 msgstr "_Авт. избиране" 7811 7828 7812 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:53 87829 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 7813 7830 msgid ">_>" 7814 7831 msgstr ">_>" 7815 7832 7816 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 57833 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 7817 7834 msgid "_All people and resources" 7818 7835 msgstr "_Всички хора и ресурси" 7819 7836 7820 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:56 47837 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 7821 7838 msgid "All _people and one resource" 7822 7839 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 7823 7840 7824 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 737841 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 7825 7842 msgid "_Required people" 7826 7843 msgstr "Ну_жни хора" 7827 7844 7828 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 827845 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 7829 7846 msgid "Required people and _one resource" 7830 7847 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 7831 7848 7832 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:61 87849 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 7833 7850 msgid "_Start time:" 7834 7851 msgstr "_Начало:" 7835 7852 7836 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:64 57853 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 7837 7854 msgid "_End time:" 7838 7855 msgstr "_Край:" 7839 7856 7840 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 7841 msgid "Memo Table" 7842 msgstr "Таблица за бележки" 7843 7844 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 7857 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:870 7845 7858 msgid "_Delete Selected Memos" 7846 7859 msgstr "_Изтриване на избраните бележки" 7847 7860 7848 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:99 5../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:27861 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:993 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 7849 7862 msgid "Click to add a memo" 7850 7863 msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" … … 7854 7867 msgstr "Подреждане на бележки" 7855 7868 7856 #: ../calendar/gui/e-memos.c:72 8 ../calendar/gui/e-tasks.c:8237857 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:25 717869 #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 7870 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 7858 7871 #, c-format 7859 7872 msgid "" … … 7864 7877 " %s" 7865 7878 7866 #: ../calendar/gui/e-memos.c:77 67879 #: ../calendar/gui/e-memos.c:772 7867 7880 msgid "Loading memos" 7868 7881 msgstr "Зареждане на бележки" 7869 7882 7870 #: ../calendar/gui/e-memos.c:8 617883 #: ../calendar/gui/e-memos.c:853 7871 7884 #, c-format 7872 7885 msgid "Opening memos at %s" 7873 7886 msgstr "Отваряне на бележки в %s" 7874 7887 7875 #: ../calendar/gui/e-memos.c:10 34 ../calendar/gui/e-tasks.c:12267888 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 7876 7889 msgid "Deleting selected objects..." 7877 7890 msgstr "Изтриване на избраните обекти..." … … 7882 7895 msgstr "Въведете паролата за %s" 7883 7896 7884 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:8 717897 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 7885 7898 msgid "Loading tasks" 7886 7899 msgstr "Зареждане на задачи" 7887 7900 7888 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:9 587901 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 7889 7902 #, c-format 7890 7903 msgid "Opening tasks at %s" 7891 7904 msgstr "Отваряне на задачи в %s" 7892 7905 7893 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:12 037906 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 7894 7907 msgid "Completing tasks..." 7895 7908 msgstr "Завършване на задачи..." 7896 7909 7897 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:12 537910 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 7898 7911 msgid "Expunging" 7899 7912 msgstr "Изчистване на изтритите писма" 7900 7913 7901 7914 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 7902 msgid " Timezone Button"7903 msgstr " Бутон за часови пояс"7915 msgid "Select Timezone" 7916 msgstr "Избор на часови пояс" 7904 7917 7905 7918 #. strftime format %d = day of month, %B = full 7906 7919 #. month name. You can change the order but don't 7907 7920 #. change the specifiers or add anything. 7908 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:3 30 ../calendar/gui/print.c:15127921 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1509 7909 7922 msgid "%d %B" 7910 7923 msgstr "%d %B" 7911 7924 7912 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:7 927925 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 7913 7926 msgid "Updating query" 7914 7927 msgstr "Обновяване на заявката" 7915 7928 7916 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 467929 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 7917 7930 msgid "_Custom View" 7918 7931 msgstr "_Личен изглед" 7919 7932 7920 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 477933 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 7921 7934 msgid "_Save Custom View" 7922 7935 msgstr "_Запазване на личния изглед" 7923 7936 7924 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:22 527937 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 7925 7938 msgid "_Define Views..." 7926 7939 msgstr "_Определяне на изгледите..." 7927 7940 7928 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 147941 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 7929 7942 #, c-format 7930 7943 msgid "Loading appointments at %s" 7931 7944 msgstr "Зареждане на срещи на %s" 7932 7945 7933 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 337946 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 7934 7947 #, c-format 7935 7948 msgid "Loading tasks at %s" 7936 7949 msgstr "Зареждане на задачи на %s" 7937 7950 7938 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:25 377951 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 7939 7952 #, c-format 7940 7953 msgid "Opening %s" 7941 7954 msgstr "Отваряне на %s..." 7942 7955 7943 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:34 587956 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 7944 7957 msgid "Purging" 7945 7958 msgstr "Прочистване" … … 8010 8023 msgstr "Необходим е поне един участник." 8011 8024 8012 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:75 78025 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 8013 8026 msgid "Event information" 8014 8027 msgstr "Информация за събитие" 8015 8028 8016 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:75 98029 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 8017 8030 msgid "Task information" 8018 8031 msgstr "Информация за задача" 8019 8032 8020 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:7 618033 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 8021 8034 msgid "Journal information" 8022 8035 msgstr "Информация за дневник" 8023 8036 8024 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:77 98037 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 8025 8038 msgid "Free/Busy information" 8026 8039 msgstr "Информация свободен/зает" … … 8042 8055 msgstr "Контра-предложение" 8043 8056 8044 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:77 58057 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 8045 8058 #, c-format 8046 8059 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 8047 8060 msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" 8048 8061 8049 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:78 58062 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 8050 8063 msgid "iCalendar information" 8051 8064 msgstr "iCalendar информация" 8052 8065 8053 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:9 408066 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 8054 8067 msgid "You must be an attendee of the event." 8055 8068 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." … … 8102 8115 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" 8103 8116 8104 #: ../calendar/gui/memos-component.c:97 58117 #: ../calendar/gui/memos-component.c:972 8105 8118 msgid "Memo Source Selector" 8106 8119 msgstr "Избор на източниците за бележки" 8107 8120 8108 #: ../calendar/gui/memos-component.c:115 88121 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 8109 8122 msgid "New memo" 8110 8123 msgstr "Нова бележка" 8111 8124 8112 #: ../calendar/gui/memos-component.c:115 98125 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 8113 8126 msgid "_Memo" 8114 8127 msgstr "_Бележка" 8115 8128 8116 #: ../calendar/gui/memos-component.c:11 608129 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 8117 8130 msgid "Create a new memo" 8118 8131 msgstr "Създаване на нова бележка" 8119 8132 8120 #: ../calendar/gui/memos-component.c:116 68133 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 8121 8134 msgid "New memo list" 8122 8135 msgstr "Нов списък с бележки" 8123 8136 8124 #: ../calendar/gui/memos-component.c:116 78137 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 8125 8138 msgid "Memo l_ist" 8126 8139 msgstr "С_писък с бележки" 8127 8140 8128 #: ../calendar/gui/memos-component.c:116 88141 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 8129 8142 msgid "Create a new memo list" 8130 8143 msgstr "Създаване на нов списък с бележки" … … 8300 8313 8301 8314 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday 8302 #: ../calendar/gui/print.c:57 58315 #: ../calendar/gui/print.c:574 8303 8316 msgid "Su" 8304 8317 msgstr "Нд" 8305 8318 8306 #: ../calendar/gui/print.c:57 58319 #: ../calendar/gui/print.c:574 8307 8320 msgid "Mo" 8308 8321 msgstr "Пн" 8309 8322 8310 #: ../calendar/gui/print.c:57 58323 #: ../calendar/gui/print.c:574 8311 8324 msgid "Tu" 8312 8325 msgstr "Вт" 8313 8326 8314 #: ../calendar/gui/print.c:57 58327 #: ../calendar/gui/print.c:574 8315 8328 msgid "We" 8316 8329 msgstr "Ср" 8317 8330 8318 #: ../calendar/gui/print.c:57 68331 #: ../calendar/gui/print.c:575 8319 8332 msgid "Th" 8320 8333 msgstr "Чт" 8321 8334 8322 #: ../calendar/gui/print.c:57 68335 #: ../calendar/gui/print.c:575 8323 8336 msgid "Fr" 8324 8337 msgstr "Пт" 8325 8338 8326 #: ../calendar/gui/print.c:57 68339 #: ../calendar/gui/print.c:575 8327 8340 msgid "Sa" 8328 8341 msgstr "Сб" 8329 8342 8330 8343 #. Day 8331 #: ../calendar/gui/print.c:192 88344 #: ../calendar/gui/print.c:1923 8332 8345 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" 8333 8346 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" 8334 8347 8335 #: ../calendar/gui/print.c:19 53 ../calendar/gui/print.c:19578348 #: ../calendar/gui/print.c:1948 ../calendar/gui/print.c:1952 8336 8349 msgid "%a %b %d" 8337 8350 msgstr "%a %b %d" 8338 8351 8339 #: ../calendar/gui/print.c:19 548352 #: ../calendar/gui/print.c:1949 8340 8353 msgid "%a %d %Y" 8341 8354 msgstr "%a %d %Y" 8342 8355 8343 #: ../calendar/gui/print.c:195 8 ../calendar/gui/print.c:19608344 #: ../calendar/gui/print.c:19 618356 #: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1955 8357 #: ../calendar/gui/print.c:1956 8345 8358 msgid "%a %b %d %Y" 8346 8359 msgstr "%a %b %d %Y" 8347 8360 8348 #: ../calendar/gui/print.c:196 58361 #: ../calendar/gui/print.c:1960 8349 8362 #, c-format 8350 8363 msgid "Selected week (%s - %s)" … … 8352 8365 8353 8366 #. Month 8354 #: ../calendar/gui/print.c:19 738367 #: ../calendar/gui/print.c:1968 8355 8368 msgid "Selected month (%b %Y)" 8356 8369 msgstr "Избран месец (%b %Y)" 8357 8370 8358 8371 #. Year 8359 #: ../calendar/gui/print.c:19 808372 #: ../calendar/gui/print.c:1975 8360 8373 msgid "Selected year (%Y)" 8361 8374 msgstr "Избрана година (%Y)" 8362 8375 8363 #: ../calendar/gui/print.c:230 98376 #: ../calendar/gui/print.c:2304 8364 8377 msgid "Appointment" 8365 8378 msgstr "Среща" 8366 8379 8367 #: ../calendar/gui/print.c:23 118380 #: ../calendar/gui/print.c:2306 8368 8381 msgid "Task" 8369 8382 msgstr "Задача" 8370 8383 8371 #: ../calendar/gui/print.c:23 338384 #: ../calendar/gui/print.c:2328 8372 8385 #, c-format 8373 8386 msgid "Summary: %s" 8374 8387 msgstr "Обобщено: %s" 8375 8388 8376 #: ../calendar/gui/print.c:23 848389 #: ../calendar/gui/print.c:2379 8377 8390 #, c-format 8378 8391 msgid "Status: %s" 8379 8392 msgstr "Състояние: %s" 8380 8393 8381 #: ../calendar/gui/print.c:2 4018394 #: ../calendar/gui/print.c:2396 8382 8395 #, c-format 8383 8396 msgid "Priority: %s" 8384 8397 msgstr "Приоритет: %s" 8385 8398 8386 #: ../calendar/gui/print.c:24 138399 #: ../calendar/gui/print.c:2408 8387 8400 #, c-format 8388 8401 msgid "Percent Complete: %i" 8389 8402 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8390 8403 8391 #: ../calendar/gui/print.c:242 58404 #: ../calendar/gui/print.c:2420 8392 8405 #, c-format 8393 8406 msgid "URL: %s" 8394 8407 msgstr "URL: %s" 8395 8408 8396 #: ../calendar/gui/print.c:243 98409 #: ../calendar/gui/print.c:2434 8397 8410 #, c-format 8398 8411 msgid "Categories: %s" 8399 8412 msgstr "Категории: %s" 8400 8413 8401 #: ../calendar/gui/print.c:24 508414 #: ../calendar/gui/print.c:2445 8402 8415 msgid "Contacts: " 8403 8416 msgstr "Контакти:" 8404 8417 8405 #: ../calendar/gui/print.c:25 90 ../calendar/gui/print.c:26788406 #: ../calendar/gui/print.c:2 804../mail/em-format-html-print.c:1788418 #: ../calendar/gui/print.c:2585 ../calendar/gui/print.c:2673 8419 #: ../calendar/gui/print.c:2799 ../mail/em-format-html-print.c:178 8407 8420 msgid "Print Preview" 8408 8421 msgstr "Преглед преди разпечатване" 8409 8422 8410 #: ../calendar/gui/print.c:262 58423 #: ../calendar/gui/print.c:2620 8411 8424 msgid "Print Item" 8412 8425 msgstr "Печат на обект" … … 8438 8451 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8439 8452 8440 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:9 908453 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 8441 8454 msgid "Task Source Selector" 8442 8455 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8443 8456 8444 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 38457 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 8445 8458 msgid "New task" 8446 8459 msgstr "Нова задача" 8447 8460 8448 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:117 58461 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 8449 8462 msgid "Create a new task" 8450 8463 msgstr "Създаване на нова задача" 8451 8464 8452 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 818465 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178 8453 8466 msgid "New assigned task" 8454 8467 msgstr "Новоназначена задача" 8455 8468 8456 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 828469 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 8457 8470 msgid "Assigne_d Task" 8458 8471 msgstr "Назначаване на за_дача" 8459 8472 8460 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 38473 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 8461 8474 msgid "Create a new assigned task" 8462 8475 msgstr "Създаване на новоназначена задача" 8463 8476 8464 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:118 98477 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1186 8465 8478 msgid "New task list" 8466 8479 msgstr "Нов списък със задачи" 8467 8480 8468 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 908481 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 8469 8482 msgid "Task l_ist" 8470 8483 msgstr "Спис_ък със задачи" 8471 8484 8472 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:11 918485 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 8473 8486 msgid "Create a new task list" 8474 8487 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" 8475 8488 8476 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:43 58489 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 8477 8490 msgid "" 8478 8491 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " … … 8486 8499 "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" 8487 8500 8488 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:4 388501 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 8489 8502 msgid "Do not ask me again." 8490 8503 msgstr "Да не се задава този въпрос отново." 8491 8504 8492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:47 28505 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:475 8493 8506 msgid "Print Tasks" 8494 8507 msgstr "Задачи за разпечатване" … … 10085 10098 10086 10099 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10087 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:98 610100 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988 10088 10101 msgid "Attachment Bar" 10089 10102 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10214 10227 10215 10228 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 10216 #: ../composer/e-msg-composer.c:38 4310229 #: ../composer/e-msg-composer.c:3865 10217 10230 msgid "Show _Attachment Bar" 10218 10231 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" … … 10240 10253 msgstr "Отваряне на файл" 10241 10254 10242 #: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c: 59610243 #: ../mail/em-account-editor.c:6 41 ../mail/em-account-editor.c:70810255 #: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:606 10256 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 10244 10257 msgid "Autogenerated" 10245 10258 msgstr "Автоматично генериран" … … 10249 10262 msgstr "_Подпис:" 10250 10263 10251 #: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:37 2510252 #: ../composer/e-msg-composer.c:37 2810264 #: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3747 10265 #: ../composer/e-msg-composer.c:3750 10253 10266 msgid "Compose Message" 10254 10267 msgstr "Писане на писмо" 10255 10268 10256 #: ../composer/e-msg-composer.c:49 5210269 #: ../composer/e-msg-composer.c:4974 10257 10270 msgid "" 10258 10271 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 10389 10402 10390 10403 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 10391 msgid "_Do n't Recover"10404 msgid "_Do not Recover" 10392 10405 msgstr "_Без възстановяване" 10393 10406 … … 10402 10415 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 10403 10416 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 10404 #: ../shell/main.c:51 110417 #: ../shell/main.c:514 10405 10418 msgid "Evolution" 10406 10419 msgstr "Evolution" 10407 10420 10408 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 10409 msgid "The Evolution Groupware Suite" 10410 msgstr "Програма за работа в група Evolution" 10421 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 10422 msgid "Groupware Suite" 10423 msgstr "Програма за работа в група" 10424 10425 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 10426 msgid "The Evolution PIM and Email Client" 10427 msgstr "Програма организатор и пощенски клиент Evolution" 10411 10428 10412 10429 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 … … 10553 10570 10554 10571 #. setup a dummy error 10555 #: ../e-util/e-error.c:442 10556 #, c-format 10557 msgid "" 10558 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" 10559 msgstr "" 10560 "<span weight=\"bold\">Вътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква</" 10561 "span>" 10572 #: ../e-util/e-error.c:443 10573 #, c-format 10574 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 10575 msgstr "Вътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква" 10562 10576 10563 10577 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 … … 10577 10591 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10578 10592 10579 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:13 110593 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 10580 10594 msgid "_Overwrite" 10581 10595 msgstr "Пре_записване" … … 10656 10670 10657 10671 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 10658 #: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85 10659 #: ../mail/mail-config.glade.h:92 10672 #: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.glade.h:92 10660 10673 msgid "Important" 10661 10674 msgstr "Важно" … … 10663 10676 #. forest green 10664 10677 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 10665 #: ../mail/mail-config. c:88 ../mail/mail-config.glade.h:14610678 #: ../mail/mail-config.glade.h:146 10666 10679 msgid "To Do" 10667 10680 msgstr "Трябва да се направи" … … 10669 10682 #. blue 10670 10683 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 10671 #: ../mail/mail-config. c:89 ../mail/mail-config.glade.h:9610684 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 10672 10685 msgid "Later" 10673 10686 msgstr "По-късно" … … 10718 10731 10719 10732 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 10720 #: ../mail/em-utils.c:3 4910733 #: ../mail/em-utils.c:311 10721 10734 msgid "Incoming" 10722 10735 msgstr "Входящи" 10723 10736 10724 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:3 5010737 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:312 10725 10738 msgid "Outgoing" 10726 10739 msgstr "Изходящи" … … 10746 10759 msgstr "Липсващо име на файл." 10747 10760 10748 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:7 010761 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 10749 10762 msgid "Missing name." 10750 10763 msgstr "Липсващо име." … … 10818 10831 msgstr "месеци" 10819 10832 10833 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 10834 msgid "seconds" 10835 msgstr "секунди" 10836 10820 10837 #: ../filter/filter.glade.h:19 10821 10838 msgid "the current time" … … 10830 10847 msgstr "години" 10831 10848 10832 #: ../filter/rule-editor.c: 29210849 #: ../filter/rule-editor.c:378 10833 10850 msgid "Add Rule" 10834 10851 msgstr "Добавяне на правило" 10835 10852 10836 #: ../filter/rule-editor.c: 36810853 #: ../filter/rule-editor.c:454 10837 10854 msgid "Edit Rule" 10838 10855 msgstr "Редактиране на правило" 10839 10856 10840 #: ../filter/rule-editor.c:73 510857 #: ../filter/rule-editor.c:732 10841 10858 msgid "Rule name" 10842 10859 msgstr "Име на правило" … … 10895 10912 10896 10913 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 10914 #: ../mail/em-account-prefs.c:531 10897 10915 msgid "Mail Accounts" 10898 10916 msgstr "Абонаменти" … … 10907 10925 msgstr "_Поща" 10908 10926 10909 #: ../mail/em-account-editor.c: 39510927 #: ../mail/em-account-editor.c:403 10910 10928 #, c-format 10911 10929 msgid "%s License Agreement" 10912 10930 msgstr "%s лицензно споразумение" 10913 10931 10914 #: ../mail/em-account-editor.c:4 0210932 #: ../mail/em-account-editor.c:410 10915 10933 #, c-format 10916 10934 msgid "" … … 10925 10943 "След което декларирайте, че го приемате\n" 10926 10944 10927 #: ../mail/em-account-editor.c:4 72 ../mail/em-filter-folder-element.c:23710945 #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 10928 10946 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 10929 10947 msgid "Select Folder" 10930 10948 msgstr "Избор на папка" 10931 10949 10932 #: ../mail/em-account-editor.c:7 6810950 #: ../mail/em-account-editor.c:778 10933 10951 msgid "Ask for each message" 10934 10952 msgstr "Питане за всяко писмо" 10935 10953 10936 #: ../mail/em-account-editor.c:17 47../mail/mail-config.glade.h:9110954 #: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 10937 10955 msgid "Identity" 10938 10956 msgstr "Потребител" 10939 10957 10940 #: ../mail/em-account-editor.c:1 796../mail/mail-config.glade.h:11810958 #: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 10941 10959 msgid "Receiving Email" 10942 10960 msgstr "Получаване на пощата" 10943 10961 10944 #: ../mail/em-account-editor.c: 197910962 #: ../mail/em-account-editor.c:2013 10945 10963 msgid "Automatically check for _new mail every" 10946 10964 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" 10947 10965 10948 #: ../mail/em-account-editor.c:21 60../mail/mail-config.glade.h:13010966 #: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 10949 10967 msgid "Sending Email" 10950 10968 msgstr "Изпращане на писмо" 10951 10969 10952 #: ../mail/em-account-editor.c:22 19../mail/mail-config.glade.h:6810970 #: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 10953 10971 msgid "Defaults" 10954 10972 msgstr "Стандартни" 10955 10973 10956 10974 #. Security settings 10957 #: ../mail/em-account-editor.c:2 285../mail/mail-config.glade.h:12310975 #: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 10958 10976 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 10959 10977 msgid "Security" … … 10961 10979 10962 10980 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10963 #: ../mail/em-account-editor.c:23 22 ../mail/em-account-editor.c:241310981 #: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 10964 10982 msgid "Receiving Options" 10965 10983 msgstr "Получаване на настройки" 10966 10984 10967 #: ../mail/em-account-editor.c:23 23 ../mail/em-account-editor.c:241410985 #: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 10968 10986 msgid "Checking for New Mail" 10969 10987 msgstr "Проверка за нова поща" 10970 10988 10971 #: ../mail/em-account-editor.c:27 53../mail/mail-config.glade.h:3410989 #: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:34 10972 10990 msgid "Account Editor" 10973 10991 msgstr "Редактор на абонаменти" 10974 10992 10975 #: ../mail/em-account-editor.c:27 53../mail/mail-config.glade.h:8010993 #: ../mail/em-account-editor.c:2795 ../mail/mail-config.glade.h:80 10976 10994 msgid "Evolution Account Assistant" 10977 10995 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" 10978 10996 10979 10997 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 10980 #: ../mail/em-account-prefs.c:40 710998 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 10981 10999 msgid "Disable" 10982 11000 msgstr "Изключване" 10983 11001 10984 11002 #: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 10985 #: ../mail/em-account-prefs.c:4 0911003 #: ../mail/em-account-prefs.c:411 10986 11004 msgid "Enable" 10987 11005 msgstr "Включване" 10988 11006 10989 11007 #. translators: default account indicator 10990 #: ../mail/em-account-prefs.c:4 5911008 #: ../mail/em-account-prefs.c:466 10991 11009 msgid "[Default]" 10992 11010 msgstr "[По подразбиране]" 10993 11011 10994 11012 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 10995 #: ../mail/em-account-prefs.c:51 2../mail/em-composer-prefs.c:93011013 #: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 10996 11014 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 10997 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:4 7411015 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 10998 11016 msgid "Enabled" 10999 11017 msgstr "Включен" 11000 11018 11001 #: ../mail/em-account-prefs.c:5 1811019 #: ../mail/em-account-prefs.c:524 11002 11020 msgid "Account name" 11003 11021 msgstr "Име на абонамента" 11004 11022 11005 #: ../mail/em-account-prefs.c:52 011023 #: ../mail/em-account-prefs.c:526 11006 11024 msgid "Protocol" 11007 11025 msgstr "Протокол" 11008 11009 #: ../mail/em-account-prefs.c:52511010 msgid "Mail Accounts Table"11011 msgstr "Таблица с пощенски абонаменти"11012 11026 11013 11027 #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 … … 11028 11042 msgstr "Подпис(и)" 11029 11043 11030 #: ../mail/em-composer-utils.c:8 63../mail/em-format-quote.c:38911044 #: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389 11031 11045 msgid "-------- Forwarded Message --------" 11032 11046 msgstr "-------- Препратено съобщение --------" 11033 11047 11034 #: ../mail/em-composer-utils.c:16 5811048 #: ../mail/em-composer-utils.c:1666 11035 11049 msgid "an unknown sender" 11036 11050 msgstr "неизвестен подател" … … 11039 11053 #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available 11040 11054 #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 11041 #: ../mail/em-composer-utils.c:17 0511055 #: ../mail/em-composer-utils.c:1713 11042 11056 msgid "" 11043 11057 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " … … 11185 11199 msgstr "Тест за спам" 11186 11200 11187 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105 11188 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 11201 #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 11189 11202 msgid "Label" 11190 11203 msgstr "Етикет" … … 11294 11307 msgstr "Спиране на обработването" 11295 11308 11296 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:158 211309 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1584 11297 11310 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 11298 11311 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 … … 11312 11325 msgstr "<b>Тогава</b>" 11313 11326 11314 #: ../mail/em-folder-browser.c:14 311327 #: ../mail/em-folder-browser.c:144 11315 11328 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 11316 11329 msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." … … 11318 11331 #. TODO: can this be done in a loop? 11319 11332 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 11320 #: ../mail/em-folder-properties.c:1 4511333 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 11321 11334 msgid "Total messages:" 11322 11335 msgid_plural "Total messages:" … … 11325 11338 11326 11339 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 11327 #: ../mail/em-folder-properties.c:1 5811340 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 11328 11341 msgid "Unread messages:" 11329 11342 msgid_plural "Unread messages:" … … 11331 11344 msgstr[1] "Непрочетени писма:" 11332 11345 11333 #: ../mail/em-folder-properties.c: 28911346 #: ../mail/em-folder-properties.c:316 11334 11347 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 11335 11348 msgid "Folder Properties" … … 11394 11407 msgstr "Копиране на папка %s" 11395 11408 11396 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:16 3411409 #: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1629 11397 11410 #, c-format 11398 11411 msgid "Moving messages into folder %s" 11399 11412 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11400 11413 11401 #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:163 611414 #: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1631 11402 11415 #, c-format 11403 11416 msgid "Copying messages into folder %s" … … 11450 11463 msgstr "П_реименуване..." 11451 11464 11452 #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:1 2811465 #: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 11453 11466 msgid "_Empty Trash" 11454 11467 msgstr "Изчистване на _кошчето" … … 11470 11483 11471 11484 #: ../mail/em-folder-utils.c:581 11472 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:14 111485 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 11473 11486 #, c-format 11474 11487 msgid "Creating folder `%s'" … … 11477 11490 #: ../mail/em-folder-utils.c:730 11478 11491 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 11479 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:38 411492 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 11480 11493 msgid "Create folder" 11481 11494 msgstr "Създаване на папка" … … 11483 11496 #: ../mail/em-folder-utils.c:730 11484 11497 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 11485 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:38 411498 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 11486 11499 msgid "Specify where to create the folder:" 11487 11500 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" … … 11539 11552 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11540 11553 msgstr "Отбелязване за про_следяване..." 11554 11555 #: ../mail/em-folder-view.c:1105 11556 msgid "_Label" 11557 msgstr "_Етикет" 11558 11559 #: ../mail/em-folder-view.c:1106 11560 msgid "_None" 11561 msgstr "_Без" 11541 11562 11542 11563 #: ../mail/em-folder-view.c:1111 … … 11621 11642 11622 11643 #. message-search popup match count string 11623 #: ../mail/em-format-html-display.c:49 411644 #: ../mail/em-format-html-display.c:496 11624 11645 #, c-format 11625 11646 msgid "Matches: %d" 11626 11647 msgstr "Съвпадения: %d" 11627 11648 11628 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 4../mail/em-format-html.c:60711649 #: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:607 11629 11650 msgid "Unsigned" 11630 11651 msgstr "Неподписано" 11631 11652 11632 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 411653 #: ../mail/em-format-html-display.c:756 11633 11654 msgid "" 11634 11655 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11636 11657 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11637 11658 11638 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 5../mail/em-format-html.c:60811659 #: ../mail/em-format-html-display.c:757 ../mail/em-format-html.c:608 11639 11660 msgid "Valid signature" 11640 11661 msgstr "Валиден подпис" 11641 11662 11642 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 511663 #: ../mail/em-format-html-display.c:757 11643 11664 msgid "" 11644 11665 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11648 11669 "автентично." 11649 11670 11650 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 6../mail/em-format-html.c:60911671 #: ../mail/em-format-html-display.c:758 ../mail/em-format-html.c:609 11651 11672 msgid "Invalid signature" 11652 11673 msgstr "Невалиден подпис" 11653 11674 11654 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 611675 #: ../mail/em-format-html-display.c:758 11655 11676 msgid "" 11656 11677 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11660 11681 "било променено, преди да бъде получено." 11661 11682 11662 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 711683 #: ../mail/em-format-html-display.c:759 11663 11684 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11664 11685 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11665 11686 11666 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 711687 #: ../mail/em-format-html-display.c:759 11667 11688 msgid "" 11668 11689 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11672 11693 "проверен." 11673 11694 11674 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 3../mail/em-format-html.c:61611695 #: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:616 11675 11696 msgid "Unencrypted" 11676 11697 msgstr "Некриптирано" 11677 11698 11678 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 311699 #: ../mail/em-format-html-display.c:765 11679 11700 msgid "" 11680 11701 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11684 11705 "видят неговото съдържание." 11685 11706 11686 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 4../mail/em-format-html.c:61711707 #: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 11687 11708 msgid "Encrypted, weak" 11688 11709 msgstr "Слабо криптиране" 11689 11710 11690 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 411711 #: ../mail/em-format-html-display.c:766 11691 11712 msgid "" 11692 11713 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 11698 11719 "период от време." 11699 11720 11700 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 5../mail/em-format-html.c:61811721 #: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 11701 11722 msgid "Encrypted" 11702 11723 msgstr "Криптирано" 11703 11724 11704 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 511725 #: ../mail/em-format-html-display.c:767 11705 11726 msgid "" 11706 11727 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11710 11731 "неговото съдържание." 11711 11732 11712 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 6../mail/em-format-html.c:61911733 #: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 11713 11734 msgid "Encrypted, strong" 11714 11735 msgstr "Силно криптирано" 11715 11736 11716 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 611737 #: ../mail/em-format-html-display.c:768 11717 11738 msgid "" 11718 11739 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11723 11744 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11724 11745 11725 #: ../mail/em-format-html-display.c:86 7../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811746 #: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11726 11747 msgid "_View Certificate" 11727 11748 msgstr "_Преглед на сертификат" 11728 11749 11729 #: ../mail/em-format-html-display.c:88 211750 #: ../mail/em-format-html-display.c:884 11730 11751 msgid "This certificate is not viewable" 11731 11752 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11732 11753 11733 #: ../mail/em-format-html-display.c:117 011754 #: ../mail/em-format-html-display.c:1174 11734 11755 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11735 11756 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 11736 11757 11737 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 7811758 #: ../mail/em-format-html-display.c:1182 11738 11759 msgid "Overdue:" 11739 11760 msgstr "Просрочено:" 11740 11761 11741 #: ../mail/em-format-html-display.c:118 111762 #: ../mail/em-format-html-display.c:1185 11742 11763 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11743 11764 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 11744 11765 11745 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 111766 #: ../mail/em-format-html-display.c:1245 11746 11767 msgid "_View Inline" 11747 11768 msgstr "_Вграден преглед" 11748 11769 11749 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 211770 #: ../mail/em-format-html-display.c:1246 11750 11771 msgid "_Hide" 11751 11772 msgstr "_Скриване" 11752 11773 11753 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 311774 #: ../mail/em-format-html-display.c:1247 11754 11775 msgid "_Fit to Width" 11755 11776 msgstr "Съразмерно ширината" 11756 11777 11757 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 411778 #: ../mail/em-format-html-display.c:1248 11758 11779 msgid "Show _Original Size" 11759 11780 msgstr "Оригинален раз_мер" 11760 11781 11761 #: ../mail/em-format-html-display.c:1663 11762 msgid "Attachment Button" 11763 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11764 11765 #: ../mail/em-format-html-display.c:1870 11782 #: ../mail/em-format-html-display.c:1667 ../mail/mail-config.glade.h:45 11783 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 11784 msgid "Attachment" 11785 msgstr "Прикрепен файл" 11786 11787 #: ../mail/em-format-html-display.c:1874 11766 11788 msgid "Select folder to save all attachments..." 11767 11789 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 11768 11790 11769 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 1711770 msgid " Save Selected..."11771 msgstr " Запазване на избраното..."11791 #: ../mail/em-format-html-display.c:1921 11792 msgid "_Save Selected..." 11793 msgstr "_Запазване на избраното..." 11772 11794 11773 11795 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11774 #: ../mail/em-format-html-display.c:198 411796 #: ../mail/em-format-html-display.c:1988 11775 11797 #, c-format 11776 11798 msgid "%d attachme_nt" … … 11779 11801 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 11780 11802 11781 #: ../mail/em-format-html-display.c:199 1 ../mail/em-format-html-display.c:206711803 #: ../mail/em-format-html-display.c:1995 ../mail/em-format-html-display.c:2071 11782 11804 msgid "S_ave" 11783 11805 msgstr "_Запазване" 11784 11806 11785 #: ../mail/em-format-html-display.c:200 211807 #: ../mail/em-format-html-display.c:2006 11786 11808 msgid "S_ave All" 11787 11809 msgstr "_Запазване на всички" 11788 11810 11789 #: ../mail/em-format-html-display.c:2061 11790 msgid "Toggle Attachment Bar" 11791 msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" 11792 11793 #: ../mail/em-format-html-display.c:2063 11811 #: ../mail/em-format-html-display.c:2067 11794 11812 msgid "No Attachment" 11795 11813 msgstr "Няма прикрепени файлове" … … 11809 11827 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" 11810 11828 11811 #: ../mail/em-format-html.c:88 011829 #: ../mail/em-format-html.c:881 11812 11830 msgid "Malformed external-body part." 11813 11831 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" 11814 11832 11815 #: ../mail/em-format-html.c:91 011833 #: ../mail/em-format-html.c:911 11816 11834 #, c-format 11817 11835 msgid "Pointer to FTP site (%s)" 11818 11836 msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" 11819 11837 11820 #: ../mail/em-format-html.c:92 111838 #: ../mail/em-format-html.c:922 11821 11839 #, c-format 11822 11840 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 11823 11841 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 11824 11842 11825 #: ../mail/em-format-html.c:92 311843 #: ../mail/em-format-html.c:924 11826 11844 #, c-format 11827 11845 msgid "Pointer to local file (%s)" 11828 11846 msgstr "Указател към локален файл (%s)" 11829 11847 11830 #: ../mail/em-format-html.c:94 411848 #: ../mail/em-format-html.c:945 11831 11849 #, c-format 11832 11850 msgid "Pointer to remote data (%s)" 11833 11851 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" 11834 11852 11835 #: ../mail/em-format-html.c:95 511853 #: ../mail/em-format-html.c:956 11836 11854 #, c-format 11837 11855 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 11838 11856 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 11839 11857 11840 #: ../mail/em-format-html.c:118 111858 #: ../mail/em-format-html.c:1183 11841 11859 msgid "Formatting message" 11842 11860 msgstr "Форматиране на писмо" 11843 11861 11844 #: ../mail/em-format-html.c:147 4../mail/em-format-quote.c:20011862 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11845 11863 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 11846 11864 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 … … 11848 11866 msgstr "От" 11849 11867 11850 #: ../mail/em-format-html.c:147 4../mail/em-format-quote.c:20011868 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11851 11869 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 11852 11870 msgid "Reply-To" 11853 11871 msgstr "Отговор до" 11854 11872 11855 #: ../mail/em-format-html.c:147 4../mail/em-format-quote.c:20011873 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11856 11874 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 11857 11875 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 … … 11859 11877 msgstr "До" 11860 11878 11861 #: ../mail/em-format-html.c:147 4../mail/em-format-quote.c:20011879 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11862 11880 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 11863 11881 msgid "Cc" 11864 11882 msgstr "Копие до" 11865 11883 11866 #: ../mail/em-format-html.c:147 4../mail/em-format-quote.c:20011884 #: ../mail/em-format-html.c:1476 ../mail/em-format-quote.c:200 11867 11885 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 11868 11886 msgid "Bcc" … … 11870 11888 11871 11889 #. pseudo-header 11872 #: ../mail/em-format-html.c:158 6../mail/em-format-quote.c:32211873 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:100 011890 #: ../mail/em-format-html.c:1588 ../mail/em-format-quote.c:322 11891 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1001 11874 11892 msgid "Mailer" 11875 11893 msgstr "Пощенска програма" 11876 11894 11877 11895 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day 11878 #: ../mail/em-format-html.c:161 311896 #: ../mail/em-format-html.c:1615 11879 11897 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11880 11898 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" 11881 11899 11882 11900 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day 11883 #: ../mail/em-format-html.c:161 611901 #: ../mail/em-format-html.c:1618 11884 11902 msgid "<I> (%R %Z)</I>" 11885 11903 msgstr "<I> (%R %Z)</I>" 11886 11904 11887 #: ../mail/em-format-html.c:162 6../mail/em-format-quote.c:32911905 #: ../mail/em-format-html.c:1628 ../mail/em-format-quote.c:329 11888 11906 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 11889 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 11907 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 11908 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 11890 11909 msgid "Date" 11891 11910 msgstr "Дата" 11892 11911 11893 #: ../mail/em-format-html.c:16 49../mail/em-format.c:85111912 #: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format.c:851 11894 11913 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 11895 11914 msgid "Newsgroups" … … 11901 11920 msgstr "%s прикрепен файл" 11902 11921 11903 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:128 8 ../mail/em-format.c:157511922 #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 11904 11923 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 11905 11924 msgstr "" 11906 11925 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 11907 11926 11908 #: ../mail/em-format.c:127 0 ../mail/em-format.c:142611927 #: ../mail/em-format.c:1271 ../mail/em-format.c:1427 11909 11928 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 11910 11929 msgstr "" … … 11912 11931 "код." 11913 11932 11914 #: ../mail/em-format.c:127 811933 #: ../mail/em-format.c:1279 11915 11934 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 11916 11935 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted" 11917 11936 11918 #: ../mail/em-format.c:144 511937 #: ../mail/em-format.c:1446 11919 11938 msgid "Unsupported signature format" 11920 11939 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 11921 11940 11922 #: ../mail/em-format.c:145 3 ../mail/em-format.c:151711941 #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 11923 11942 msgid "Error verifying signature" 11924 11943 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 11925 11944 11926 #: ../mail/em-format.c:145 3 ../mail/em-format.c:151711945 #: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 11927 11946 msgid "Unknown error verifying signature" 11928 11947 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" … … 12051 12070 msgstr "Това съобщение да не се показва отново." 12052 12071 12053 #: ../mail/em-utils.c:3 5712054 msgid " Filters"12055 msgstr " Филтри"12056 12057 #: ../mail/em-utils.c: 500 ../mail/em-utils.c:53712072 #: ../mail/em-utils.c:319 12073 msgid "Message Filters" 12074 msgstr "Пощенски _филтри" 12075 12076 #: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 12058 12077 msgid "message" 12059 12078 msgstr "писмо" 12060 12079 12061 #: ../mail/em-utils.c:6 7212080 #: ../mail/em-utils.c:634 12062 12081 msgid "Save Message..." 12063 12082 msgstr "Запазване на писмо..." 12064 12083 12065 #: ../mail/em-utils.c: 72112084 #: ../mail/em-utils.c:683 12066 12085 msgid "Add address" 12067 12086 msgstr "Добавяне на адрес" 12068 12087 12069 12088 #. Drop filename for messages from a mailbox 12070 #: ../mail/em-utils.c:1 20512089 #: ../mail/em-utils.c:1167 12071 12090 #, c-format 12072 12091 msgid "Messages from %s" … … 12592 12611 12593 12612 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 12594 #: ../mail/importers/mail-importer.c:23 4../shell/e-shell-importer.c:51812613 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518 12595 12614 #, c-format 12596 12615 msgid "Importing `%s'" … … 12609 12628 msgstr "Внася се пощенска кутия" 12610 12629 12611 #: ../mail/importers/mail-importer.c:37 712630 #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 12612 12631 #, c-format 12613 12632 msgid "Scanning %s" … … 12808 12827 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." 12809 12828 12829 #: ../mail/mail-config.c:85 12830 msgid "I_mportant" 12831 msgstr "_Важно" 12832 12833 #. red 12834 #: ../mail/mail-config.c:86 12835 msgid "_Work" 12836 msgstr "_Работнo" 12837 12838 #. orange 12839 #: ../mail/mail-config.c:87 12840 msgid "_Personal" 12841 msgstr "_Лично" 12842 12843 #. forest green 12844 #: ../mail/mail-config.c:88 12845 msgid "_To Do" 12846 msgstr "_За вършене" 12847 12848 #. blue 12849 #: ../mail/mail-config.c:89 12850 msgid "_Later" 12851 msgstr "_По-късно" 12852 12810 12853 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 12811 12854 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 … … 12974 13017 msgid "Attach original message" 12975 13018 msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо" 12976 12977 #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:112978 msgid "Attachment"12979 msgstr "Прикрепен файл"12980 13019 12981 13020 #: ../mail/mail-config.glade.h:46 … … 13414 13453 msgstr "_Скрипт:" 13415 13454 13416 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 13417 msgid "_Show animated images" 13418 msgstr "_Показване на анимирани изображения" 13419 13455 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 13420 13456 #: ../mail/mail-config.glade.h:173 13457 msgid "_Show image animations" 13458 msgstr "_Показване на анимации" 13459 13460 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 13421 13461 msgid "_Use Secure Connection:" 13422 13462 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 13423 13463 13424 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 413464 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 13425 13465 msgid "_Use the same fonts as other applications" 13426 13466 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 13427 13467 13428 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 513468 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 13429 13469 msgid "color" 13430 13470 msgstr "цвят" 13431 13471 13432 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 613472 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 13433 13473 msgid "description" 13434 13474 msgstr "описание" … … 13538 13578 msgstr "с всички локални папки" 13539 13579 13540 #: ../mail/mail-folder-cache.c:8 6113580 #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 13541 13581 #, c-format 13542 13582 msgid "Pinging %s" … … 13691 13731 " %s" 13692 13732 13693 #: ../mail/mail-ops.c:209 013733 #: ../mail/mail-ops.c:2091 13694 13734 msgid "Saving attachment" 13695 13735 msgstr "Запазване на прикрепен файл" 13696 13736 13697 #: ../mail/mail-ops.c:210 213737 #: ../mail/mail-ops.c:2104 ../mail/mail-ops.c:2110 13698 13738 #, c-format 13699 13739 msgid "" … … 13704 13744 " %s" 13705 13745 13706 #: ../mail/mail-ops.c:21 1213746 #: ../mail/mail-ops.c:2120 13707 13747 #, c-format 13708 13748 msgid "Could not write data: %s" 13709 13749 msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" 13710 13750 13711 #: ../mail/mail-ops.c:226 213751 #: ../mail/mail-ops.c:2269 13712 13752 #, c-format 13713 13753 msgid "Disconnecting from %s" 13714 13754 msgstr "Изключване от %s" 13715 13755 13716 #: ../mail/mail-ops.c:226 213756 #: ../mail/mail-ops.c:2269 13717 13757 #, c-format 13718 13758 msgid "Reconnecting to %s" 13719 13759 msgstr "Повторно свързване с %s" 13720 13760 13721 #: ../mail/mail-ops.c:23 7813761 #: ../mail/mail-ops.c:2385 13722 13762 msgid "Checking Service" 13723 13763 msgstr "Проверка на услугата" … … 13727 13767 msgstr "Отмяна..." 13728 13768 13729 #: ../mail/mail-send-recv.c:266 ../mail/mail-send-recv.c:26813730 #, c-format13731 msgid "<b>%s (%s)</b> : %s"13732 msgstr "<b>%s (%s)</b> : %s"13733 13734 #: ../mail/mail-send-recv.c:27013735 #, c-format13736 msgid "<b>%s (%s)</b>"13737 msgstr "<b>%s (%s)</b>"13738 13739 #: ../mail/mail-send-recv.c:274 ../mail/mail-send-recv.c:27613740 #, c-format13741 msgid "<b>%s</b> : %s"13742 msgstr "<b>%s</b> : %s"13743 13744 #: ../mail/mail-send-recv.c:27813745 #, c-format13746 msgid "<b>%s</b>"13747 msgstr "<b>%s</b>"13748 13749 13769 #: ../mail/mail-send-recv.c:329 13750 13770 msgid "Send & Receive Mail" … … 13768 13788 13769 13789 #: ../mail/mail-session.c:204 13770 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c: 68113790 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:710 13771 13791 #, c-format 13772 13792 msgid "Enter Password for %s" … … 14064 14084 14065 14085 #: ../mail/mail.error.xml.h:49 14086 msgid "Do you want to mark all messages as read?" 14087 msgstr "Искате ли да отбележите всички писма като прочетени?" 14088 14089 #: ../mail/mail.error.xml.h:50 14066 14090 msgid "Do you wish to save your changes?" 14067 14091 msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" 14068 14092 14069 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 014093 #: ../mail/mail.error.xml.h:51 14070 14094 msgid "Enter password." 14071 14095 msgstr "Въвеждане на парола." 14072 14096 14073 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 114097 #: ../mail/mail.error.xml.h:52 14074 14098 msgid "Error loading filter definitions." 14075 14099 msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." 14076 14100 14077 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 214101 #: ../mail/mail.error.xml.h:53 14078 14102 msgid "Error while performing operation." 14079 14103 msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." 14080 14104 14081 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 314105 #: ../mail/mail.error.xml.h:54 14082 14106 msgid "Error while {0}." 14083 14107 msgstr "Грешка по време на {0}." 14084 14108 14085 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 414109 #: ../mail/mail.error.xml.h:55 14086 14110 msgid "File exists but cannot overwrite it." 14087 14111 msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." 14088 14112 14089 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 514113 #: ../mail/mail.error.xml.h:56 14090 14114 msgid "File exists but is not a regular file." 14091 14115 msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." 14092 14116 14093 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 614117 #: ../mail/mail.error.xml.h:57 14094 14118 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 14095 14119 msgstr "" 14096 14120 "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." 14097 14121 14098 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 714122 #: ../mail/mail.error.xml.h:58 14099 14123 msgid "" 14100 14124 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " … … 14104 14128 "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." 14105 14129 14106 #: ../mail/mail.error.xml.h:5 814130 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 14107 14131 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 14108 14132 msgstr "" … … 14110 14134 "постоянно." 14111 14135 14112 #: ../mail/mail.error.xml.h: 5914136 #: ../mail/mail.error.xml.h:60 14113 14137 msgid "" 14114 14138 "If you proceed, the account information and\n" … … 14118 14142 "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." 14119 14143 14120 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 114144 #: ../mail/mail.error.xml.h:62 14121 14145 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 14122 14146 msgstr "" 14123 14147 "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." 14124 14148 14125 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 214149 #: ../mail/mail.error.xml.h:63 14126 14150 msgid "" 14127 14151 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " … … 14131 14155 "стартирате отново Evolution." 14132 14156 14133 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 314157 #: ../mail/mail.error.xml.h:64 14134 14158 msgid "Ignore" 14135 14159 msgstr "Игнориране" 14136 14160 14137 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 414161 #: ../mail/mail.error.xml.h:65 14138 14162 msgid "Invalid authentication" 14139 14163 msgstr "Невалидно удостоверяване" 14140 14164 14141 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 514165 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 14142 14166 msgid "Mail filters automatically updated." 14143 14167 msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." 14144 14168 14145 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 614169 #: ../mail/mail.error.xml.h:67 14146 14170 msgid "" 14147 14171 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 14155 14179 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." 14156 14180 14157 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 714181 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 14158 14182 msgid "Mark all messages as read" 14159 14183 msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" 14160 14184 14161 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 814185 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 14162 14186 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" 14163 14187 msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени" 14164 14188 14165 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6914189 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 14166 14190 msgid "Missing folder." 14167 14191 msgstr "Липсваща папка." 14168 14192 14169 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 114193 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 14170 14194 msgid "No sources selected." 14171 14195 msgstr "Няма избрани източници." 14172 14196 14173 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 214197 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 14174 14198 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 14175 14199 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 14176 14200 14177 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 314201 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 14178 14202 msgid "Please check your account settings and try again." 14179 14203 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." 14180 14204 14181 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 414205 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14182 14206 msgid "Please enable the account or send using another account." 14183 14207 msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." 14184 14208 14185 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 514209 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 14186 14210 msgid "" 14187 14211 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 14192 14216 "адреси." 14193 14217 14194 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 614218 #: ../mail/mail.error.xml.h:77 14195 14219 msgid "" 14196 14220 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 14204 14228 "Изпращане въпреки това?" 14205 14229 14206 #: ../mail/mail.error.xml.h: 7914230 #: ../mail/mail.error.xml.h:80 14207 14231 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 14208 14232 msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." 14209 14233 14210 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 014234 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 14211 14235 msgid "Please wait." 14212 14236 msgstr "Изчакайте." 14213 14237 14214 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 114238 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 14215 14239 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 14216 14240 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 14217 14241 14218 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 214242 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 14219 14243 msgid "Querying server" 14220 14244 msgstr "Обръщане към сървър" 14221 14245 14222 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 314246 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14223 14247 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 14224 14248 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 14225 14249 14226 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 414250 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 14227 14251 msgid "Read receipt requested." 14228 14252 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 14229 14253 14230 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 514254 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 14231 14255 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 14232 14256 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" 14233 14257 14234 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 614258 #: ../mail/mail.error.xml.h:87 14235 14259 msgid "Search Folders automatically updated." 14236 14260 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 14237 14261 14238 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 714262 #: ../mail/mail.error.xml.h:88 14239 14263 msgid "Send Receipt" 14240 14264 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 14241 14265 14242 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 814266 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 14243 14267 msgid "Signature Already Exists" 14244 14268 msgstr "Подписът вече съществува" 14245 14269 14246 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8914270 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 14247 14271 msgid "" 14248 14272 "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " … … 14252 14276 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 14253 14277 14254 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 014278 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 14255 14279 msgid "" 14256 14280 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 14268 14292 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " 14269 14293 14270 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 314294 #: ../mail/mail.error.xml.h:94 14271 14295 msgid "" 14272 14296 "The following Search Folder(s):\n" … … 14282 14306 "и бяха обновени." 14283 14307 14284 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 814308 #: ../mail/mail.error.xml.h:99 14285 14309 msgid "" 14286 14310 "The following filter rule(s):\n" … … 14296 14320 "и бяха обновени." 14297 14321 14298 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 314322 #: ../mail/mail.error.xml.h:104 14299 14323 msgid "" 14300 14324 "The message was sent via the "sendmail" external application. " … … 14308 14332 "опитайте отново." 14309 14333 14310 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 514334 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 14311 14335 msgid "The script file must exist and be executable." 14312 14336 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 14313 14337 14314 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 614338 #: ../mail/mail.error.xml.h:107 14315 14339 msgid "" 14316 14340 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 14321 14345 "налага." 14322 14346 14323 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 814347 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14324 14348 msgid "" 14325 14349 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " … … 14329 14353 "да го пратите, е изключен" 14330 14354 14331 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914355 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14332 14356 msgid "" 14333 14357 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" … … 14335 14359 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 14336 14360 14337 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014361 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14338 14362 msgid "" 14339 14363 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 14343 14367 "изобщо какъвто и да е тип." 14344 14368 14345 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114369 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14346 14370 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 14347 14371 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 14348 14372 14349 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14373 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14374 msgid "" 14375 "This will mark all messages as read in the selected folder and its " 14376 "subfolders." 14377 msgstr "" 14378 "Това ще отбележи всички псиам като прочетени, в избраната папка и нейните подпапки." 14379 14380 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14350 14381 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 14351 14382 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 14352 14383 14353 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314384 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14354 14385 msgid "" 14355 14386 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 14359 14390 "използва ли стандартната папка за чернови?" 14360 14391 14361 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 414392 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14362 14393 msgid "Unable to read license file." 14363 14394 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14364 14395 14365 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 514396 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14366 14397 msgid "Use _Default" 14367 14398 msgstr "Използване на _стандартни" 14368 14399 14369 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 614400 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 14370 14401 msgid "Use default drafts folder?" 14371 14402 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14372 14403 14373 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 714404 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 14374 14405 msgid "You have not filled in all of the required information." 14375 14406 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14376 14407 14377 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1814408 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14378 14409 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14379 14410 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14380 14411 14381 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1914412 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14382 14413 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14383 14414 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14384 14415 14385 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 014416 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 14386 14417 msgid "You must name this Search Folder." 14387 14418 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14388 14419 14389 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 114420 #: ../mail/mail.error.xml.h:123 14390 14421 msgid "You must specify a folder." 14391 14422 msgstr "Трябва да определите папка." 14392 14423 14393 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 214424 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 14394 14425 msgid "" 14395 14426 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14401 14432 "папки, или и двете." 14402 14433 14403 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 414434 #: ../mail/mail.error.xml.h:126 14404 14435 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14405 14436 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14406 14437 14407 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 514438 #: ../mail/mail.error.xml.h:127 14408 14439 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." 14409 14440 msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." 14410 14441 14411 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 614442 #: ../mail/mail.error.xml.h:128 14412 14443 msgid "_Append" 14413 14444 msgstr "_Прикрепяне" 14414 14445 14415 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 714446 #: ../mail/mail.error.xml.h:129 14416 14447 msgid "_Discard changes" 14417 14448 msgstr "_Игнориране на промените" 14418 14449 14419 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2914450 #: ../mail/mail.error.xml.h:131 14420 14451 msgid "_Expunge" 14421 14452 msgstr "_Изчистване" 14422 14453 14423 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 014454 #: ../mail/mail.error.xml.h:132 14424 14455 msgid "_Open Messages" 14425 14456 msgstr "Отваряне на _писма" 14426 14457 14427 #: ../mail/message-list.c:100 414458 #: ../mail/message-list.c:1000 14428 14459 msgid "Unseen" 14429 14460 msgstr "Непрегледано" 14430 14461 14431 #: ../mail/message-list.c:100 514462 #: ../mail/message-list.c:1001 14432 14463 msgid "Seen" 14433 14464 msgstr "Прегледано" 14434 14465 14435 #: ../mail/message-list.c:100 614466 #: ../mail/message-list.c:1002 14436 14467 msgid "Answered" 14437 14468 msgstr "Отговорено" 14438 14469 14439 #: ../mail/message-list.c:100 714470 #: ../mail/message-list.c:1003 14440 14471 msgid "Multiple Unseen Messages" 14441 14472 msgstr "Множество непрегледани писма" 14442 14473 14443 #: ../mail/message-list.c:100 814474 #: ../mail/message-list.c:1004 14444 14475 msgid "Multiple Messages" 14445 14476 msgstr "Множество писма" 14446 14477 14447 #: ../mail/message-list.c:10 1214478 #: ../mail/message-list.c:1008 14448 14479 msgid "Lowest" 14449 14480 msgstr "Най-ниска" 14450 14481 14451 #: ../mail/message-list.c:10 1314482 #: ../mail/message-list.c:1009 14452 14483 msgid "Lower" 14453 14484 msgstr "Ниска" 14454 14485 14455 #: ../mail/message-list.c:101 714486 #: ../mail/message-list.c:1013 14456 14487 msgid "Higher" 14457 14488 msgstr "Висока" 14458 14489 14459 #: ../mail/message-list.c:101 814490 #: ../mail/message-list.c:1014 14460 14491 msgid "Highest" 14461 14492 msgstr "Най-висока" 14462 14493 14463 #: ../mail/message-list.c:134 6../widgets/table/e-cell-date.c:5714494 #: ../mail/message-list.c:1341 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14464 14495 msgid "?" 14465 14496 msgstr "?" … … 14467 14498 #. strftime format of a time, 14468 14499 #. in 12-hour format, without seconds. 14469 #: ../mail/message-list.c:13 53../plugins/itip-formatter/itip-view.c:19814500 #: ../mail/message-list.c:1348 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 14470 14501 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14471 14502 msgid "Today %l:%M %p" 14472 14503 msgstr "Днес %l:%M %p" 14473 14504 14474 #: ../mail/message-list.c:13 62../widgets/table/e-cell-date.c:8214505 #: ../mail/message-list.c:1357 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14475 14506 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14476 14507 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14477 14508 14478 #: ../mail/message-list.c:13 74../widgets/table/e-cell-date.c:9414509 #: ../mail/message-list.c:1369 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14479 14510 msgid "%a %l:%M %p" 14480 14511 msgstr "%a %l:%M %p" 14481 14512 14482 #: ../mail/message-list.c:13 82../widgets/table/e-cell-date.c:10214513 #: ../mail/message-list.c:1377 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14483 14514 msgid "%b %d %l:%M %p" 14484 14515 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14485 14516 14486 #: ../mail/message-list.c:13 84../widgets/table/e-cell-date.c:10414517 #: ../mail/message-list.c:1379 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14487 14518 msgid "%b %d %Y" 14488 14519 msgstr "%b %d %Y" 14489 14520 14490 #: ../mail/message-list.c:206 814491 msgid "Message List"14492 msgstr " Списък на писмата"14493 14494 #: ../mail/message-list.c:344 614521 #: ../mail/message-list.c:2063 14522 msgid "Messages" 14523 msgstr "Писма" 14524 14525 #: ../mail/message-list.c:3441 14495 14526 msgid "Generating message list" 14496 14527 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 14662 14693 msgstr "Възстановяване на настройките..." 14663 14694 14664 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 2914695 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 14665 14696 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 14666 14697 msgid "Automatic Contacts" 14667 14698 msgstr "Автоматични конткати" 14668 14699 14669 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:43814670 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"14671 msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"14672 14673 14700 #. Enable BBDB checkbox 14674 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:45 114701 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 14675 14702 msgid "" 14676 14703 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" … … 14678 14705 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 14679 14706 14680 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:47 214681 msgid " <span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"14682 msgstr " <span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"14707 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 14708 msgid "Instant Messaging Contacts" 14709 msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" 14683 14710 14684 14711 #. Enable Gaim Checkbox 14685 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 8514712 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 14686 14713 msgid "" 14687 14714 "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" … … 14691 14718 14692 14719 #. Synchronize now button. 14693 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:50 214720 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 14694 14721 msgid "Synchronize with _buddy list now" 14695 14722 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 14831 14858 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 14832 14859 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 14833 msgid "Mark as default folder"14834 msgstr "Обозначаване като стандартна папка"14860 msgid "Mark as _default folder" 14861 msgstr "Обозначаване _като стандартна папка" 14835 14862 14836 14863 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 … … 14962 14989 msgstr "_Проверка за поддържани типове" 14963 14990 14964 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:19 214965 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:16 414991 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 14992 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 14966 14993 msgid "" 14967 14994 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" … … 15003 15030 msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." 15004 15031 15005 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:6 3315032 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 15006 15033 #, c-format 15007 15034 msgid "Your password will expire in the next %d days" … … 15009 15036 15010 15037 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 15011 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:5 7615038 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 15012 15039 msgid "Custom" 15013 15040 msgstr "Личен" … … 15172 15199 msgstr "бутон_ОК" 15173 15200 15174 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:30 115201 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 15175 15202 msgid "(Permission denied.)" 15176 15203 msgstr "(Достъпът е отказан)" 15177 15204 15178 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:4 0915205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 15179 15206 msgid "Add User:" 15180 15207 msgstr "Потребителско име:" 15181 15208 15182 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:4 0915209 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 15183 15210 msgid "Add User" 15184 15211 msgstr "Добавяне на потребител" … … 15755 15782 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 15756 15783 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 15757 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:50 215784 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 15758 15785 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 15759 15786 #, c-format … … 15765 15792 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..." 15766 15793 15767 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:69 815794 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 15768 15795 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." 15769 15796 msgstr "" 15770 15797 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." 15771 15798 15772 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:70 315799 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 15773 15800 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 15774 15801 msgstr "" 15775 15802 "Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." 15776 15803 15777 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:3 1815804 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 15778 15805 msgid "Users" 15779 15806 msgstr "Потребители" 15780 15807 15781 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:3 1915808 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 15782 15809 msgid "Enter the users and set permissions" 15783 15810 msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии" 15784 15811 15785 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:3 3815812 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 15786 15813 msgid "New _Shared Folder..." 15787 15814 msgstr "Нова _споделена папка..." 15788 15815 15789 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:4 4615816 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 15790 15817 msgid "Sharing" 15791 15818 msgstr "Споделяне" … … 15811 15838 msgstr "_Внасяне към задачите" 15812 15839 15813 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:19 715840 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 15814 15841 msgid "Import ICS" 15815 15842 msgstr "Внасяне на ICS" 15816 15843 15817 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:22 515844 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 15818 15845 msgid "Select Task List" 15819 15846 msgstr "Избор на списък със задачи" 15820 15847 15821 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:2 2915848 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 15822 15849 msgid "Select Calendar" 15823 15850 msgstr "Избор на календар" 15824 15851 15825 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:26 015852 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 15826 15853 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 15827 15854 msgid "_Import" … … 16019 16046 #. Delete message after acting 16020 16047 #. FIXME Need a schema for this 16021 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:199 116048 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 16022 16049 msgid "_Delete message after acting" 16023 16050 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 16024 16051 16025 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 16026 msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" 16027 msgstr "<span weight=\"bold\">Търсене на застъпвания</span>" 16052 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 16053 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 16054 msgid "Conflict Search" 16055 msgstr "" 16028 16056 16029 16057 #. Source selector 16030 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:201 416058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 16031 16059 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 16032 16060 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" 16033 16061 16034 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:203116035 msgid "Conflict Search Table"16036 msgstr "Таблица за търсене на застъпвания"16037 16038 16062 #. strftime format of a weekday and a date. 16039 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 216063 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 16040 16064 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 16041 16065 msgid "Today" … … 16777 16801 16778 16802 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 16779 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h: 1916803 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 16780 16804 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 16781 16805 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 … … 16811 16835 msgstr "Информация за публикуването на календар" 16812 16836 16813 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:3 8616837 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 16814 16838 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 16815 16839 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?" … … 16834 16858 16835 16859 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 16860 msgid "P_ort:" 16861 msgstr "_Порт:" 16862 16863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 16836 16864 msgid "Publishing Location" 16837 16865 msgstr "Място за публикуване" 16838 16866 16839 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 116867 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 16840 16868 msgid "Publishing _Frequency:" 16841 16869 msgstr "_Честота на публикуване" 16842 16870 16843 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 216871 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 16844 16872 msgid "" 16845 16873 "SSH\n" … … 16859 16887 "Друго място" 16860 16888 16861 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h: 1916889 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 16862 16890 msgid "Service _type:" 16863 16891 msgstr "Тип с_ървър:" 16864 16892 16865 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 116893 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 16866 16894 msgid "_File:" 16867 16895 msgstr "_Файл:" … … 17012 17040 17013 17041 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 17014 msgid "Save to _Disk"17015 msgstr "Запазване на _диск"17016 17017 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:317018 17042 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." 17019 17043 msgstr "Запазване на избрания календар или списък със задачи на диска." 17044 17045 #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 17046 msgid "_Save to Disk" 17047 msgstr "Запазване на _диска" 17020 17048 17021 17049 #. … … 17046 17074 17047 17075 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 17048 msgid " _Showonly this Calendar"17076 msgid "Show _only this Calendar" 17049 17077 msgstr "По_казване само на този календар" 17050 17078 17051 17079 #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 17052 msgid " _Showonly this Task List"17080 msgid "Show _only this Task List" 17053 17081 msgstr "Показване _само на този списък със задачи" 17054 17082 … … 17183 17211 "версия" 17184 17212 17185 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:47 017213 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 17186 17214 msgid "Start in offline mode" 17187 17215 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" … … 17388 17416 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 17389 17417 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 17390 17391 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:54417392 msgid "Groupware Suite"17393 msgstr "Програма за работа в група"17394 17418 17395 17419 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 … … 17552 17576 msgstr "Да не се показва отново" 17553 17577 17554 #: ../shell/main.c:4 6817578 #: ../shell/main.c:471 17555 17579 msgid "Start Evolution activating the specified component" 17556 17580 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" 17557 17581 17558 #: ../shell/main.c:47 217582 #: ../shell/main.c:475 17559 17583 msgid "Start in online mode" 17560 17584 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 17561 17585 17562 #: ../shell/main.c:47 517586 #: ../shell/main.c:478 17563 17587 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 17564 17588 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" 17565 17589 17566 #: ../shell/main.c:4 7917590 #: ../shell/main.c:482 17567 17591 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 17568 17592 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 17569 17593 17570 #: ../shell/main.c:48 217594 #: ../shell/main.c:485 17571 17595 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 17572 17596 msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." 17573 17597 17574 #: ../shell/main.c:48 417598 #: ../shell/main.c:487 17575 17599 msgid "Disable loading of any plugins." 17576 17600 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." 17577 17601 17578 #: ../shell/main.c:51 517602 #: ../shell/main.c:518 17579 17603 #, c-format 17580 17604 msgid "" … … 18312 18336 msgstr "Поставяне" 18313 18337 18314 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 518338 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 18315 18339 msgid "Paste the clipboard" 18316 18340 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" … … 18386 18410 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 18387 18411 18388 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 618412 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 18389 18413 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 18390 18414 msgid "_Actions" … … 18440 18464 18441 18465 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 18442 msgid "Delete All Occurrences" 18466 msgid "Delete _all Occurrences" 18467 msgstr "Изтриване на всички _съвпадения" 18468 18469 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 18470 msgid "Delete all occurrences" 18443 18471 msgstr "Изтриване на всички съвпадения" 18444 18472 18445 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 718473 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 18446 18474 msgid "Delete the appointment" 18447 18475 msgstr "Изтриване на срещата" 18448 18476 18449 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 818450 msgid "Delete this Occurrence"18477 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 18478 msgid "Delete this occurrence" 18451 18479 msgstr "Изтриване на това съвпадение" 18452 18480 18453 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h: 918481 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 18454 18482 msgid "Go To" 18455 18483 msgstr "Отиване" 18456 18484 18457 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 018485 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 18458 18486 msgid "Go back" 18459 18487 msgstr "Връщане назад" 18460 18488 18461 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 118489 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 18462 18490 msgid "Go forward" 18463 18491 msgstr "Отиване напред" 18464 18492 18465 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 218493 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 18466 18494 msgid "List" 18467 18495 msgstr "Списък" 18468 18496 18469 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 318497 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 18470 18498 msgid "Month" 18471 18499 msgstr "Месец" 18472 18500