Ignore:
Timestamp:
Mar 5, 2006, 1:50:08 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено. Dasher е подаден и в HEAD.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-exchange.HEAD.bg.po

    r338 r580  
    1010"Project-Id-Version: evolution exchange server\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 17:55+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 17:55+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-03-05 13:02+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-03-05 13:03+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
     21#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1867
    2222#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1499 ../storage/exchange-storage.c:135
    2323msgid "Searching..."
     
    3636msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
    3737
    38 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1748
     38#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1932
    3939#, c-format
    4040msgid ""
     
    4545"Трябва да определяте всяко събрание отделно."
    4646
    47 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1766
     47#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:1950
    4848#, c-format
    4949msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
    5050msgstr "Ресурсът „%s“ е зает през избрания период."
    5151
    52 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:221
     52#: ../camel/camel-exchange-folder.c:222
    5353msgid "You cannot expunge in offline mode."
    5454msgstr "Папката не може да бъде изчистена, когато сте в режим „Изключен“."
    5555
    56 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:230
    57 msgid "Can only expunge in Deleted Items folder"
    58 msgstr "Можете да изчистите само папката за изтрити обекти"
    59 
    60 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:254
     56#: ../camel/camel-exchange-folder.c:253
    6157msgid "No Subject"
    6258msgstr "Няма заглавие"
    6359
    64 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:381
     60#: ../camel/camel-exchange-folder.c:407
    6561msgid "This message is not available in offline mode."
    6662msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    6763
    68 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:616
     64#: ../camel/camel-exchange-folder.c:642
    6965msgid "Moving messages"
    7066msgstr "Преместване на писма"
    7167
    72 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:617
     68#: ../camel/camel-exchange-folder.c:643
    7369msgid "Copying messages"
    7470msgstr "Копиране на писма"
    7571
    76 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:988
     72#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
    7773#, c-format
    7874msgid "Could not create directory %s: %s"
    7975msgstr "Неуспех при създаването на папката %s: %s"
    8076
    81 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:998
     77#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1024
    8278#, c-format
    8379msgid "Could not load summary for %s"
    8480msgstr "Неуспех при зареждането на обобщението за %s"
    8581
    86 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1006
     82#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
    8783#, c-format
    8884msgid "Could not create cache for %s"
    8985msgstr "Неуспех при създаването на кеш за %s"
    9086
    91 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1016
     87#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1042
    9288#, c-format
    9389msgid "Could not create journal for %s"
    9490msgstr "Неуспех при създаването дневник за %s"
    9591
    96 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1061
     92#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1087
    9793msgid "Scanning for changed messages"
    9894msgstr "Проверка за променени писма"
    9995
    100 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:1087
     96#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1113
    10197msgid "Fetching summary information for new messages"
    10298msgstr "Доставяне на обобщение за новите писма"
     
    106102msgstr "Не е намерено име на папка\n"
    107103
    108 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:372 ../mail/mail-stub-exchange.c:2534
    109 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2578 ../mail/mail-stub-exchange.c:2613
    110 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2640 ../mail/mail-stub-exchange.c:2687
    111 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2709
     104#: ../camel/camel-exchange-journal.c:372 ../mail/mail-stub-exchange.c:2549
     105#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2593 ../mail/mail-stub-exchange.c:2628
     106#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2655 ../mail/mail-stub-exchange.c:2702
     107#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2724
    112108msgid "Folder doesn't exist"
    113109msgstr "Папката не съществува"
     
    139135#. technical term and may not have translations?
    140136#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
    141 msgid "Global Catalog server name:"
    142 msgstr "Име на сървъра за глобалния каталог:"
     137msgid "_Global Catalog server name:"
     138msgstr "_Име на сървъра за глобалния каталог:"
    143139
    144140#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
    145141#, c-format
    146 msgid "Limit number of GAL responses: %s"
    147 msgstr "Ограничаване на отговорите на GAL: %s"
     142msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
     143msgstr "_Ограничаване на отговорите на GAL: %s"
    148144
    149145#: ../camel/camel-exchange-provider.c:58
     
    153149#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
    154150#, c-format
    155 msgid "Password Expiry Warning period: %s"
    156 msgstr "Период за изтичане валидността на паролата: %s"
     151msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
     152msgstr "_Период за изтичане валидността на паролата: %s"
    157153
    158154#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
    159 msgid "Automatically synchronize account locally"
    160 msgstr "Автоматично, локално синхронизиране на абонамент"
     155msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
     156msgstr "Автоматично локално _синхронизиране на абонамент"
    161157
    162158#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
    163159#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
    164 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
    165 msgstr ""
    166 "Прилагане на филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
     160msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
     161msgstr "Прилагане на _филтри спрямо новите писма за входящата кутия на този сървър."
    167162
    168163#: ../camel/camel-exchange-provider.c:67
    169 msgid "Check new messages for Junk contents"
    170 msgstr "Проверка на новите писма за нежелана поща"
     164msgid "Check new messages for _Junk contents"
     165msgstr "Проверка на новите писма за _нежелана поща"
    171166
    172167#: ../camel/camel-exchange-provider.c:69
    173 msgid "Only check for Junk messages in the Inbox folder"
    174 msgstr "Да се проверява за нежелана поща само във входящата кутия."
     168msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
     169msgstr "Да се проверява за нежелана поща само във _входящата кутия."
    175170
    176171#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
     
    218213msgstr "Абонамент към Exchange за %s на %s"
    219214
    220 #: ../camel/camel-exchange-store.c:352 ../storage/exchange-account.c:869
     215#: ../camel/camel-exchange-store.c:352
    221216#, c-format
    222217msgid "%sEnter password for %s"
     
    227222msgstr "Процес на ядрото на Evolution Exchange"
    228223
    229 #: ../camel/camel-exchange-store.c:444 ../storage/exchange-account.c:1384
     224#: ../camel/camel-exchange-store.c:444
    230225msgid ""
    231226"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
     
    309304msgstr "Грешка по време на комуникацията с %s: %s"
    310305
    311 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1471 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:211
     306#: ../mail/mail-stub-exchange.c:257
     307msgid "No such folder"
     308msgstr "Няма такава папка"
     309
     310#. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
     311#. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
     312#: ../mail/mail-stub-exchange.c:280 ../mail/mail-stub-exchange.c:1390
     313#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2526 ../mail/mail-stub-exchange.c:2566
     314#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2632 ../mail/mail-stub-exchange.c:2676
     315#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2740 ../storage/xc-commands.c:319
     316msgid "Permission denied"
     317msgstr "Достъпът е отказан"
     318
     319#: ../mail/mail-stub-exchange.c:578 ../mail/mail-stub-exchange.c:600
     320msgid "Could not open folder: Permission denied"
     321msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
     322
     323#: ../mail/mail-stub-exchange.c:584 ../mail/mail-stub-exchange.c:707
     324msgid "Could not open folder"
     325msgstr "Папката не може да бъде отворена"
     326
     327#: ../mail/mail-stub-exchange.c:755
     328msgid "No such folder."
     329msgstr "Няма такава папка."
     330
     331#: ../mail/mail-stub-exchange.c:764
     332msgid "Could not create folder."
     333msgstr "Папката не може да бъде създадена."
     334
     335#: ../mail/mail-stub-exchange.c:844
     336msgid "Could not open Deleted Items folder"
     337msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
     338
     339#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1175 ../mail/mail-stub-exchange.c:1216
     340msgid "Could not get new messages"
     341msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
     342
     343#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1386
     344msgid "Could not empty Deleted Items folder"
     345msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изпразнена"
     346
     347#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1463
     348msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
     349msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
     350
     351#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1464
     352msgid "Could not append message"
     353msgstr "Писмото не може да бъде прикрепено"
     354
     355#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2016
     356msgid "No such message"
     357msgstr "Такова писмо не съществува"
     358
     359#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2069
     360msgid "Message has been deleted"
     361msgstr "Писмото беше изтрито"
     362
     363#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2071
     364msgid "Error retrieving message"
     365msgstr "Грешка при получаването на писмо"
     366
     367#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2113
     368msgid "Mailbox does not support full-text searching"
     369msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
     370
     371#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2211
     372msgid "Unable to move/copy messages"
     373msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
     374
     375#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2441
     376msgid "No mail submission URI for this mailbox"
     377msgstr "Липсва URI за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
     378
     379#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2477
     380msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
     381msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
     382
     383#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2479
     384#, c-format
     385msgid ""
     386"Your account does not have permission to use <%s>\n"
     387"as a From address."
     388msgstr ""
     389"Вашият абонамент няма право да използва <%s>\n"
     390"като подател."
     391
     392#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2491
     393msgid ""
     394"Could not send message.\n"
     395"This might mean that your account is over quota."
     396msgstr ""
     397"Неуспех при изпращането на писмото.\n"
     398"Това може да означава, че Вашият абонамент е надхвърлил квотата си."
     399
     400#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2495
     401msgid "Could not send message"
     402msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
     403
     404#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2518 ../mail/mail-stub-exchange.c:2571
     405#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2636 ../mail/mail-stub-exchange.c:2681
     406#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2745 ../storage/xc-commands.c:323
     407msgid "Generic error"
     408msgstr "Обща грешка"
     409
     410#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2522 ../storage/xc-commands.c:313
     411msgid "Folder already exists"
     412msgstr "Папката вече съществува"
     413
     414#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
     415msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
     416msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
     417
     418#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
     419msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
     420msgstr "Ядро за календара към Evolution Exchange"
     421
     422#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
     423msgid "Ximian Connector for Exchange"
     424msgstr "Ximian Connector за Exchange"
     425
     426#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:211
    312427#, c-format
    313428msgid ""
     
    319434"опитайте отново."
    320435
    321 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1480 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:219
     436#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:219
    322437msgid ""
    323438"Could not locate Exchange server.\n"
     
    327442"Проверете дали сте написали правилно името и опитайте отново."
    328443
    329 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1490 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:228
     444#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:228
    330445msgid ""
    331446"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
     
    335450"Проверете дали паролата и потребителското име са правилни и опитайте пак."
    336451
    337 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1498 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
     452#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
    338453#, c-format
    339454msgid ""
     
    351466"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
    352467
    353 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1511 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
     468#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
    354469msgid ""
    355470"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
     
    359474"Проверете дали URL-то е правилно и опитайте отново."
    360475
    361 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1520
    362 #, c-format
     476#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:254
    363477msgid ""
    364478"Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
     
    368482"\n"
    369483"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
    370 "link below:\n"
    371 "%s"
     484"link below:"
    372485msgstr ""
    373486"Ximian Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с Exchange, "
     
    377490"\n"
    378491"За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора  на "
    379 "Exchange, вижте долната препратка:\n"
    380 "%s"
    381 
    382 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1536 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:275
     492"Exchange, вижте долната препратка:"
     493
     494#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:275
    383495msgid ""
    384496"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 Server. Ximian "
     
    388500"Ximian Connector поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003."
    389501
    390 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1545 ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:288
     502#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:288
    391503msgid ""
    392504"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
     
    397509"отново."
    398510
    399 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1567
    400 #, c-format
    401 msgid "Enter password for %s"
    402 msgstr "Въведете парола за %s"
    403 
    404 #: ../lib/e2k-autoconfig.c:1568 ../storage/exchange-account.c:874
    405 msgid "Enter password"
    406 msgstr "Въведете парола"
    407 
    408 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
    409 #. the folder permissions dialog.
    410 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:847
    411 msgid "Owner"
    412 msgstr "Собственик"
    413 
    414 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:857
    415 msgid "Publishing Editor"
    416 msgstr "Публикуващ редактор"
    417 
    418 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:865
    419 msgid "Editor"
    420 msgstr "Редактор"
    421 
    422 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:872
    423 msgid "Publishing Author"
    424 msgstr "Публикуващ автор"
    425 
    426 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:878
    427 msgid "Author"
    428 msgstr "Автор"
    429 
    430 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:883
    431 msgid "Non-editing Author"
    432 msgstr "Нередактиращ автор"
    433 
    434 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:887
    435 msgid "Reviewer"
    436 msgstr "Рецензент"
    437 
    438 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:889
    439 msgid "Contributor"
    440 msgstr "Сътрудник"
    441 
    442 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:891
    443 #: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
    444 msgid "None"
    445 msgstr "Без"
    446 
    447 #: ../lib/e2k-security-descriptor.c:906
    448 #: ../storage/exchange-delegates-user.c:144
    449 msgid "Custom"
    450 msgstr "Потребителски"
    451 
    452 #: ../lib/e2k-user-dialog.c:144
    453 msgid "Select User"
    454 msgstr "Избор на потребител"
    455 
    456 #: ../lib/e2k-user-dialog.c:182
    457 msgid "Addressbook..."
    458 msgstr "Адресник..."
    459 
    460 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:257
    461 msgid "No such folder"
    462 msgstr "Няма такава папка"
    463 
    464 #. FIXME: should be this, but string freeze freezes me to do so.
    465 #. mail_stub_return_error (stub, _("Permission denied. Could not delete certain mails."));
    466 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:280 ../mail/mail-stub-exchange.c:1381
    467 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2511 ../mail/mail-stub-exchange.c:2551
    468 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2617 ../mail/mail-stub-exchange.c:2661
    469 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2725 ../shell/e-storage.c:573
    470 #: ../storage/xc-commands.c:319
    471 msgid "Permission denied"
    472 msgstr "Достъпът е отказан"
    473 
    474 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:578 ../mail/mail-stub-exchange.c:600
    475 msgid "Could not open folder: Permission denied"
    476 msgstr "Папката не може да бъде отворена: достъпът е отказан"
    477 
    478 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:584 ../mail/mail-stub-exchange.c:705
    479 msgid "Could not open folder"
    480 msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    481 
    482 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:748
    483 msgid "No such folder."
    484 msgstr "Няма такава папка."
    485 
    486 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:757
    487 msgid "Could not create folder."
    488 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
    489 
    490 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:837
    491 msgid "Could not open Deleted Items folder"
    492 msgstr "Папката за изтритите обекти не може да бъде отворена"
    493 
    494 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1166 ../mail/mail-stub-exchange.c:1207
    495 msgid "Could not get new messages"
    496 msgstr "Новите писма не могат да бъдат получени"
    497 
    498 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1377
    499 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
    500 msgstr "Папката с изтритите обекти не може да бъде изпразнена"
    501 
    502 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1454
    503 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
    504 msgstr "Неуспех при прикрепянето на писмото: пощенската кутия е пълна"
    505 
    506 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:1455
    507 msgid "Could not append message"
    508 msgstr "Писмото не може да бъде прикрепено"
    509 
    510 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2001
    511 msgid "No such message"
    512 msgstr "Такова писмо не съществува"
    513 
    514 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2054
    515 msgid "Message has been deleted"
    516 msgstr "Писмото беше изтрито"
    517 
    518 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2056
    519 msgid "Error retrieving message"
    520 msgstr "Грешка при получаването на писмо"
    521 
    522 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2098
    523 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
    524 msgstr "Пощенската кутия не поддържа пълнотекстово търсене"
    525 
    526 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2196
    527 msgid "Unable to move/copy messages"
    528 msgstr "Копирането/преместването на писма е неуспешно"
    529 
    530 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2426
    531 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
    532 msgstr "Липсва URI за изпращане на писма за тази пощенска кутия"
    533 
    534 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2462
    535 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
    536 msgstr "Сървърът няма да приема поща през транспорта на Exchange"
    537 
    538 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2464
    539 #, c-format
    540 msgid ""
    541 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
    542 "as a From address."
    543 msgstr ""
    544 "Вашият абонамент няма право да използва <%s>\n"
    545 "като подател."
    546 
    547 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2476
    548 msgid ""
    549 "Could not send message.\n"
    550 "This might mean that your account is over quota."
    551 msgstr ""
    552 "Неуспех при изпращането на писмото.\n"
    553 "Това може да означава, че Вашият абонамент е надхвърлил квотата си."
    554 
    555 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2480
    556 msgid "Could not send message"
    557 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
    558 
    559 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2503 ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
    560 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2621 ../mail/mail-stub-exchange.c:2666
    561 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2730 ../shell/e-storage.c:557
    562 #: ../storage/xc-commands.c:323
    563 msgid "Generic error"
    564 msgstr "Обща грешка"
    565 
    566 #: ../mail/mail-stub-exchange.c:2507 ../storage/xc-commands.c:313
    567 msgid "Folder already exists"
    568 msgstr "Папката вече съществува"
    569 
    570 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.c:138
    571 #, c-format
    572 msgid ""
    573 "Cannot create the specified folder:\n"
    574 "%s"
    575 msgstr ""
    576 "Неуспех при създаването на посочената папка:\n"
    577 "%s"
    578 
    579 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.c:179
    580 #, c-format
    581 msgid "The specified folder name is not valid: %s"
    582 msgstr "Зададеното име на папка не е валидно: %s"
    583 
    584 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.c:310
    585 msgid "Create New Folder"
    586 msgstr "Създаване на нова папка"
    587 
    588 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.glade.h:1
     511#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:332
     512#, c-format
     513msgid ""
     514"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
     515"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
     516"\\%s\")."
     517msgstr ""
     518"Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
     519"\n"
     520"Може да се наложи да укажете името на Вашия домейн в Windows, като част от "
     521"потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
     522
     523#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:339
     524msgid ""
     525"Could not connect to specified server.\n"
     526"Please check the server name and try again."
     527msgstr ""
     528"Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
     529"Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
     530
     531#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:376
     532#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:380
     533msgid "Unknown"
     534msgstr "Неизвестно"
     535
     536#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:445
     537msgid ""
     538"Configuration system error.\n"
     539"Unable to create new account."
     540msgstr ""
     541"Грешка в настройките на системата.\n"
     542"Неуспех при създаването на нов абонамент."
     543
     544#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:459
     545msgid "You may only configure a single Exchange account"
     546msgstr "Можете за настройвате само един абонамент към Exchange"
     547
    589548#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
    590549#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
     
    592551msgstr "*"
    593552
    594 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.glade.h:2
    595 msgid "Folder _name:"
    596 msgstr "_Име на папката:"
    597 
    598 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.glade.h:3
    599 msgid "Folder _type:"
    600 msgstr "_Тип на папката:"
    601 
    602 #: ../shell/e-folder-creation-dialog.glade.h:4
    603 msgid "Specify where to create the folder:"
    604 msgstr "Определете къде да бъде създадена папката:"
    605 
    606 #: ../shell/e-folder-dnd-bridge.c:52
    607 #, c-format
    608 msgid ""
    609 "Cannot transfer folder:\n"
    610 "%s"
    611 msgstr ""
    612 "Неуспех при пренасянето на папка:\n"
    613 "%s"
    614 
    615 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:62
    616 #, c-format
    617 msgid ""
    618 "Cannot delete folder:\n"
    619 "%s"
    620 msgstr ""
    621 "Папката не може да бъде изтрита:\n"
    622 "%s"
    623 
    624 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:115
    625 #, c-format
    626 msgid "Really delete folder \"%s\"?"
    627 msgstr "Наистина ли желаете папката „%s“ да бъде изтрита?"
    628 
    629 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:129
    630 #, c-format
    631 msgid "Delete \"%s\""
    632 msgstr "Изтриване на „%s“"
    633 
    634 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:154
    635 #, c-format
    636 msgid ""
    637 "Cannot rename folder:\n"
    638 "%s"
    639 msgstr ""
    640 "Папката не може да бъде преименувана:\n"
    641 "%s"
    642 
    643 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:188
    644 #, c-format
    645 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
    646 msgstr "Преименуване на папка „%s“ на:"
    647 
    648 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:191
    649 msgid "Rename Folder"
    650 msgstr "Преименуване на папка"
    651 
    652 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:205
    653 #, c-format
    654 msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
    655 msgstr "Вече съществува папка с име „%s“. Използвайте друго име."
    656 
    657 #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
    658 #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
    659 #. Bonobo control.
    660 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:451
    661 msgid "Please select a user."
    662 msgstr "Изберете потребител."
    663 
    664 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:553
    665 msgid "Opening Folder"
    666 msgstr "Отваряне на папка"
    667 
    668 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:559
    669 #, c-format
    670 msgid "Opening Folder \"%s\""
    671 msgstr "Отваряне на папка „%s“"
    672 
    673 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:564
    674 #, c-format
    675 msgid "in \"%s\" ..."
    676 msgstr "в „%s“ ..."
    677 
    678 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:631
    679 #, c-format
    680 msgid "Could not open other user's folder: %s."
    681 msgstr "Неуспех при отварянето на папка на друг потребител: %s."
    682 
    683 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:681
    684 msgid "Cannot find the specified other user's folder."
    685 msgstr "Неуспех при намирането на другата зададена потребителска папка."
    686 
    687 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:713
    688 #, c-format
    689 msgid ""
    690 "Cannot unsubscribe from folder:\n"
    691 "%s"
    692 msgstr ""
    693 "Неуспех при отписването от папка:\n"
    694 "%s"
    695 
    696 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:766
    697 #, c-format
    698 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
    699 msgstr "Наистина ли искате да се отпишете от папката „%s“?"
    700 
    701 #: ../shell/e-folder-misc-dialogs.c:780
    702 #, c-format
    703 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
    704 msgstr "Отписване от „%s“"
    705 
    706 #: ../shell/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
    707 msgid "Open Other User's Folder"
    708 msgstr "Отваряне на друга потребителска папка"
    709 
    710 #: ../shell/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
    711 msgid "_Account:"
    712 msgstr "_Абонамент:"
    713 
    714 #: ../shell/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
    715 msgid "_Folder Name:"
    716 msgstr "Име на _папката:"
    717 
    718 #: ../shell/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
    719 msgid "_User:"
    720 msgstr "_Потребител:"
    721 
    722 #: ../shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
    723 msgid "Checkbox"
    724 msgstr "Кутия за отмятане"
    725 
    726 #: ../shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
    727 msgid "Folder"
    728 msgstr "Папка"
    729 
    730 #: ../shell/e-storage.c:555
    731 msgid "No error"
    732 msgstr "Няма грешка"
    733 
    734 #: ../shell/e-storage.c:559
    735 msgid "A folder with the same name already exists"
    736 msgstr "Вече съществува папка със същото име"
    737 
    738 #: ../shell/e-storage.c:561
    739 msgid "The specified folder type is not valid"
    740 msgstr "Зададения тип папка е невалиден"
    741 
    742 #: ../shell/e-storage.c:563
    743 msgid "I/O error"
    744 msgstr "Вх./изх. грешка"
    745 
    746 #: ../shell/e-storage.c:565
    747 msgid "Not enough space to create the folder"
    748 msgstr "Няма достатъчно място, за да бъде създадена папка"
    749 
    750 #: ../shell/e-storage.c:567
    751 msgid "The folder is not empty"
    752 msgstr "Папката не е празна"
    753 
    754 #: ../shell/e-storage.c:569
    755 msgid "The specified folder was not found"
    756 msgstr "Указаната папка не беше намерена"
    757 
    758 #: ../shell/e-storage.c:571
    759 msgid "Function not implemented in this storage"
    760 msgstr "Функцията не е налична в това хранилище"
    761 
    762 #: ../shell/e-storage.c:575
    763 msgid "Operation not supported"
    764 msgstr "Операцията не се поддържа"
    765 
    766 #: ../shell/e-storage.c:577
    767 msgid "The specified type is not supported in this storage"
    768 msgstr "Зададения тип не се поддържа в това хранилище"
    769 
    770 #: ../shell/e-storage.c:579
    771 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
    772 msgstr "Зададената папка не може да бъде променяна или премахвана"
    773 
    774 #: ../shell/e-storage.c:581
    775 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
    776 msgstr "Папка не може да бъде дете на свой наследник"
    777 
    778 #: ../shell/e-storage.c:583
    779 msgid "Cannot create a folder with that name"
    780 msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена"
    781 
    782 #: ../shell/e-storage.c:585
    783 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
    784 msgstr "Тази операция не може да бъде изпълнена в режим „Изключен“"
    785 
    786 #: ../shell/e-storage.c:587 ../storage/exchange-account.c:1473
    787 msgid "Unknown error"
    788 msgstr "Непозната грешка"
    789 
    790 #: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
    791 msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
    792 msgstr "Ядро за адресника на Evolution Exchange"
    793 
    794 #: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
    795 msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
    796 msgstr "Ядро за календара към Evolution Exchange"
    797 
    798 #: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
    799 msgid "Ximian Connector for Exchange"
    800 msgstr "Ximian Connector за Exchange"
    801 
    802 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
    803 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
    804 #: ../storage/exchange-account.c:584
    805 #, c-format
    806 msgid "%s's Folders"
    807 msgstr "Папки на %s"
    808 
    809 #. email id is not proper, we return instead of trying nt_domain
    810 #: ../storage/exchange-account.c:1069
    811 msgid "Cannot change password due to configuration problems"
    812 msgstr "Паролата не може да бъде променена поради проблеми в настройките"
    813 
    814 #: ../storage/exchange-account.c:1092
    815 msgid ""
    816 "Server rejected password because it is too weak.\n"
    817 "Try again with a different password."
    818 msgstr ""
    819 "Сървърът отхвърли тази парола, защото е твърде лесна.\n"
    820 "Опитайте отново с друга парола."
    821 
    822 #: ../storage/exchange-account.c:1097
    823 msgid "Could not change password"
    824 msgstr "Неуспех при смяната на паролата"
    825 
    826 #: ../storage/exchange-account.c:1190
    827 msgid "Personal Folders"
    828 msgstr "Лични папки"
    829 
    830 #: ../storage/exchange-account.c:1205
    831 msgid "Favorite Public Folders"
    832 msgstr "Любими публични папки"
    833 
    834 #. i18n: Outlookism
    835 #: ../storage/exchange-account.c:1222
    836 msgid "All Public Folders"
    837 msgstr "Всички публични папки"
    838 
    839 #. i18n: Outlookism
    840 #: ../storage/exchange-account.c:1236
    841 msgid "Global Address List"
    842 msgstr "Глобален списък с адреси"
    843 
    844 #: ../storage/exchange-account.c:1326
    845 msgid "Exchange Account is offline. Cannot display folders\n"
    846 msgstr ""
    847 "Абонаментът към Exchange е изключен. Папките не могат да бъдат показани\n"
    848 
    849 #: ../storage/exchange-account.c:1389
    850 msgid ""
    851 "Could not authenticate to server.\n"
    852 "\n"
    853 "This probably means that your server requires you\n"
    854 "to specify the Windows domain name as part of your\n"
    855 "username (eg, \"DOMAIN\\user\").\n"
    856 "\n"
    857 "Or you might have just typed your password wrong.\n"
    858 "\n"
    859 msgstr ""
    860 "Неуспешна идентификация пред сървъра.\n"
    861 "\n"
    862 "Това най-вероятно означава, че сървърът изисква да\n"
    863 "укажете името на домейна на Windows, като част от\n"
    864 "потребителското си име (пример: „DOMAIN\\user“).\n"
    865 "\n"
    866 "Възможно е и да сте написали грешно паролата си.\n"
    867 "\n"
    868 
    869 #: ../storage/exchange-account.c:1431
    870 #, c-format
    871 msgid "Mailbox for %s is not on this server."
    872 msgstr "Пощенската кутия за %s не е на този сървър."
    873 
    874 #: ../storage/exchange-account.c:1436
    875 #, c-format
    876 msgid ""
    877 "The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n"
    878 "therefore not compatible with Ximian Connector"
    879 msgstr ""
    880 "Сървърът „%s“ работи с Exchange 5.5 и следователно\n"
    881 "той не е съвместим с Ximian Connector"
    882 
    883 #: ../storage/exchange-account.c:1443
    884 #, c-format
    885 msgid ""
    886 "Could not find Exchange Web Storage System at %s.\n"
    887 "If OWA is running on a different path, you must specify that in the\n"
    888 "account configuration dialog."
    889 msgstr ""
    890 "Не може да се открие системата-хранилище по уеб на Exchange на %s.\n"
    891 "Ако ДАУ работи на различен път, трябва да го укажете в настройките на "
    892 "абонамента."
    893 
    894 #: ../storage/exchange-account.c:1451
    895 #, c-format
    896 msgid "No mailbox for user %s on %s.\n"
    897 msgstr "Няма пощенска кутия за потребителя %s на %s.\n"
    898 
    899 #: ../storage/exchange-account.c:1457 ../storage/exchange-account.c:1463
    900 #: ../storage/exchange-account.c:1471
    901 #, c-format
    902 msgid "Could not connect to server %s: %s"
    903 msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра %s: %s"
    904 
    905 #: ../storage/exchange-account.c:1459
    906 msgid "Could not resolve hostname"
    907 msgstr "Хостът не може да бъде открит"
    908 
    909 #: ../storage/exchange-account.c:1465
    910 msgid "Network error"
    911 msgstr "Мрежова грешка"
    912 
    913 #: ../storage/exchange-account.c:1529
    914 #, c-format
    915 msgid ""
    916 "You have exceeded your quota of %d %s for storing mails on this server. Your "
    917 "current usage is : %.0f %s."
    918 msgstr ""
    919 "Преминалите сте квотата си от %d %s за писма на този сървър. В момента "
    920 "ползвате: %.0f %s."
    921 
    922 #: ../storage/exchange-account.c:1532
    923 msgid "You will not be able to either send or receive mails now\n"
    924 msgstr "Няма да можете нито да изпращате, нито да получавате писма.\n"
    925 
    926 #: ../storage/exchange-account.c:1535
    927 msgid ""
    928 "You will not be able to send mails till you clear up some space by deleting "
    929 "some mails.\n"
    930 msgstr ""
    931 "Няма да можете да пращате писма, докато не освободите малко място като "
    932 "изтриете някои писма.\n"
    933 
    934 #: ../storage/exchange-account.c:1538
    935 msgid "Try to clear up some space by deleting some mails.\n"
    936 msgstr "Освободете малко място, като изтриете някои писма.\n"
    937 
    938 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:254
    939 msgid ""
    940 "Ximian Connector requires access to certain functionality on the Exchange "
    941 "Server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually "
    942 "unintentional.)  Your Exchange Administrator will need to enable this "
    943 "functionality in order for you to be able to use Ximian Connector.\n"
    944 "\n"
    945 "For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
    946 "link below:"
    947 msgstr ""
    948 "Ximian Connector изисква достъп до определени функции на сървъра с Exchange, "
    949 "които явно за изключени или блокирани. (Това обикновено не е умишлено). "
    950 "Администраторът на Вашия сървър с Exchange трябва да включи тази "
    951 "функционалност, за да може да използвате Ximian Connector.\n"
    952 "\n"
    953 "За да видите информацията, която трябва да дадете на администратора  на "
    954 "Exchange, вижте долната препратка:"
    955 
    956 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:332
    957 #, c-format
    958 msgid ""
    959 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
    960 "and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
    961 "\\%s\")."
    962 msgstr ""
    963 "Неуспех при идентификацията пред сървъра с сървъра с глобалния каталог.\n"
    964 "\n"
    965 "Може да се наложи да укажете името на Вашия домейн в Windows, като част от "
    966 "потребителското име (напр.: „MY-DOMAIN\\%s“)."
    967 
    968 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:339
    969 msgid ""
    970 "Could not connect to specified server.\n"
    971 "Please check the server name and try again."
    972 msgstr ""
    973 "Неуспех при свързването към зададения сървър.\n"
    974 "Проверете дали сте въвели правилно името му и опитайте отново."
    975 
    976 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:376
    977 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:380
    978 msgid "Unknown"
    979 msgstr "Неизвестно"
    980 
    981 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:445
    982 msgid ""
    983 "Configuration system error.\n"
    984 "Unable to create new account."
    985 msgstr ""
    986 "Грешка в настройките на системата.\n"
    987 "Неуспех при създаването на нов абонамент."
    988 
    989 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:459
    990 msgid "You may only configure a single Exchange account"
    991 msgstr "Можете за настройвате само един абонамент към Exchange"
    992 
    993553#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
    994554msgid "Configuration Failed"
     
    1140700msgstr "Текущата Ви парола изтече. Променете я сега."
    1141701
     702#: ../storage/exchange-delegates-user.c:144
     703msgid "Custom"
     704msgstr "Потребителски"
     705
    1142706#: ../storage/exchange-delegates-user.c:191
    1143707#: ../storage/exchange-permissions-dialog.c:179
     
    1266830msgstr "Редактор (четене, писане, редактиране)"
    1267831
     832#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
     833msgid "None"
     834msgstr "Без"
     835
    1268836#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
    1269837msgid "Permissions for"
     
    1298866msgstr "_Задачи:"
    1299867
    1300 #: ../storage/exchange-folder-size.c:322
    1301 msgid "Folder Name"
    1302 msgstr "Име на папката"
    1303 
    1304 #: ../storage/exchange-folder-size.c:326
    1305 msgid "Folder Size"
    1306 msgstr "Размер на папката"
    1307 
    1308868#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
    1309869msgid "Exchange Folder Tree"
    1310870msgstr "Дърво на папките към Exchange"
    1311871
    1312 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:250
    1313 msgid "Calendar"
    1314 msgstr "Календар"
    1315 
    1316 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:251
    1317 msgid "Contacts"
    1318 msgstr "Контакти"
    1319 
    1320 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:252
    1321 msgid "Deleted Items"
    1322 msgstr "Изтрити писма"
    1323 
    1324 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:253
    1325 msgid "Drafts"
    1326 msgstr "Чернови"
    1327 
    1328 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
    1329 msgid "Inbox"
    1330 msgstr "Кутия"
    1331 
    1332 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
    1333 msgid "Journal"
    1334 msgstr "Дневник"
    1335 
    1336 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
    1337 msgid "Notes"
    1338 msgstr "Бележки"
    1339 
    1340 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
    1341 msgid "Outbox"
    1342 msgstr "Изпратени"
    1343 
    1344 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
    1345 msgid "Sent Items"
    1346 msgstr "Изпратени писма"
    1347 
    1348 #: ../storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
    1349 msgid "Tasks"
    1350 msgstr "Задачи"
    1351 
    1352 #: ../storage/exchange-migrate.c:57
     872#: ../storage/exchange-migrate.c:58
    1353873msgid "Migrating Exchange Folders..."
    1354874msgstr "Мигриране на папките на Exchange..."
    1355875
    1356 #: ../storage/exchange-migrate.c:65
     876#: ../storage/exchange-migrate.c:66
    1357877#, c-format
    1358878msgid ""
     
    1367887"Бъдете търпеливи, докато Evolution мигрира папките Ви..."
    1368888
    1369 #: ../storage/exchange-migrate.c:98
     889#: ../storage/exchange-migrate.c:99
    1370890#, c-format
    1371891msgid ""
     
    1380900"Evolution."
    1381901
    1382 #: ../storage/exchange-migrate.c:129
     902#: ../storage/exchange-migrate.c:130
    1383903#, c-format
    1384904msgid "Migrating `%s':"
    1385905msgstr "Мигриране на „%s“:"
    1386 
    1387 #: ../storage/exchange-oof.c:199 ../storage/exchange-oof.c:406
    1388 msgid "Could not update out-of-office state"
    1389 msgstr "Неуспех при актуализирането на състоянието „Извън офиса“"
    1390 
    1391 #: ../storage/exchange-oof.c:424
    1392 msgid "Could not read out-of-office state"
    1393 msgstr "Неуспех при четенето на състоянието на „Извън офиса“"
    1394906
    1395907#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
     
    15771089msgstr "Свързване..."
    15781090
    1579 #: ../storage/main.c:165
     1091#: ../storage/main.c:183
    15801092msgid "Ximian Connector for Microsoft Exchange"
    15811093msgstr "Ximian Connector за Microsoft Exchange"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.