Changeset 572


Ignore:
Timestamp:
Mar 3, 2006, 6:03:34 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Премествам, за да си съответства на името.

Location:
help
Files:
1 edited
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • help/gnome-netstatus/gnome-netstatus.HEAD.po

    r365 r572  
    44"Project-Id-Version: gnome-netstatus manual\n"
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    6 "POT-Creation-Date: 2005-11-23 13:51+0100\n"
    7 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 18:21+0200\n"
     6"POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:34+0200\n"
     7"PO-Revision-Date: 2006-03-03 15:39+0200\n"
    88"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    99"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
    1111"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
    13 
    14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    16 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:106(None) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:212(None)
    17 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-txrx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    18 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
    19 
    20 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    21 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    22 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:157(None)
    23 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-idle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    24 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
    25 
    26 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    27 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    28 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:176(None)
     12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     13
     14#: ../C/legal.xml:2(para)
     15msgid ""
     16"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
     17"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
     18"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
     19"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
     20"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
     21"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
     22msgstr ""
     23"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
     24"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
     25"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
     26"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
     27"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
     28"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
     29"разпространяван с това ръководство."
     30
     31#: ../C/legal.xml:12(para)
     32msgid ""
     33"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
     34"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
     35"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
     36"section 6 of the license."
     37msgstr ""
     38"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
     39"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
     40"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
     41"описано в раздел 6 от лиценза."
     42
     43#: ../C/legal.xml:19(para)
     44msgid ""
     45"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
     46"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
     47"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
     48"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
     49"capital letters."
     50msgstr ""
     51"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
     52"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
     53"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
     54"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
     55"имената са с главни букви или начални главни букви."
     56
     57#: ../C/legal.xml:35(para)
     58msgid ""
     59"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
     60"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
     61"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
     62"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
     63"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
     64"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
     65"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
     66"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
     67"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
     68"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
     69"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
     70msgstr ""
     71"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
     72"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
     73"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
     74"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
     75"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
     76"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
     77"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
     78"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
     79"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
     80"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
     81"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
     82
     83#: ../C/legal.xml:55(para)
     84msgid ""
     85"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
     86"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
     87"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
     88"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
     89"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
     90"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
     91"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
     92"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
     93"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
     94"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
     95msgstr ""
     96"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
     97"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
     98"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
     99"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
     100"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
     101"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
     102"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
     103"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
     104"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
     105"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
     106"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
     107
     108#: ../C/legal.xml:28(para)
     109msgid ""
     110"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
     111"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
     112"<placeholder-1/>"
     113msgstr ""
     114"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
     115"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-"
     116"1/>"
     117
     118#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     119#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     120#: ../C/gnome-netstatus.xml:107(None) ../C/gnome-netstatus.xml:213(None)
     121msgid ""
     122"@@image: 'figures/gnome-netstatus-txrx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
     123msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     124
     125#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     126#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     127#: ../C/gnome-netstatus.xml:158(None)
     128msgid ""
     129"@@image: 'figures/gnome-netstatus-idle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
     130msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     131
     132#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     133#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     134#: ../C/gnome-netstatus.xml:177(None)
    29135msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-tx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    30136msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     
    32138#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    33139#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    34 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:194(None)
     140#: ../C/gnome-netstatus.xml:195(None)
    35141msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-rx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    36142msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     
    38144#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    39145#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    40 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:230(None)
    41 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-disconn.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    42 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
    43 
    44 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
    45 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
    46 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:248(None)
    47 msgid "@@image: 'figures/gnome-netstatus-error.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
    48 msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
    49 
    50 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:23(title)
    51 msgid "Network Monitor Manual V2.0"
    52 msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0"
    53 
    54 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:25(year)
     146#: ../C/gnome-netstatus.xml:231(None)
     147msgid ""
     148"@@image: 'figures/gnome-netstatus-disconn.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
     149msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     150
     151#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
     152#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
     153#: ../C/gnome-netstatus.xml:249(None)
     154msgid ""
     155"@@image: 'figures/gnome-netstatus-error.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
     156msgstr "FIXME: Засега няма нужда от локализирана снимка."
     157
     158#: ../C/gnome-netstatus.xml:23(title)
     159msgid "Network Monitor Manual"
     160msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“"
     161
     162#: ../C/gnome-netstatus.xml:25(year)
    55163msgid "2004"
    56164msgstr "2004"
    57165
    58 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:26(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:49(orgname)
     166#: ../C/gnome-netstatus.xml:26(holder) ../C/gnome-netstatus.xml:49(orgname)
    59167msgid "Sun Microsystems"
    60168msgstr "Sun Microsystems"
    61169
    62 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:37(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:72(para)
     170#: ../C/gnome-netstatus.xml:37(publishername)
     171#: ../C/gnome-netstatus.xml:72(para)
    63172msgid "GNOME Documentation Project"
    64173msgstr "Проект за документация на GNOME"
    65174
    66 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:2(para)
    67 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
    68 msgstr "Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство."
    69 
    70 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:12(para)
    71 msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
    72 msgstr "Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза."
    73 
    74 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:19(para)
    75 msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
    76 msgstr "Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
    77 
    78 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:35(para)
    79 msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
    80 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
    81 
    82 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:55(para)
    83 msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
    84 msgstr "ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
    85 
    86 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:28(para)
    87 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
    88 msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:<placeholder-1/>"
    89 
    90 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:47(firstname)
     175#: ../C/gnome-netstatus.xml:47(firstname)
    91176msgid "Sun"
    92177msgstr "Екип на Sun"
    93178
    94 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:48(surname)
     179#: ../C/gnome-netstatus.xml:48(surname)
    95180msgid "GNOME Documentation Team"
    96181msgstr "за документация на GNOME"
    97182
    98 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:68(revnumber)
     183#: ../C/gnome-netstatus.xml:68(revnumber)
    99184msgid "Network Monitor Applet Manual V2.0"
    100185msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“, версия 2.0"
    101186
    102 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:69(date)
    103 msgid "February 2004"
    104 msgstr "февруари, 2004"
    105 
    106 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:71(para)
     187#: ../C/gnome-netstatus.xml:71(para)
    107188msgid "Sun GNOME Documentation Team"
    108189msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
    109190
    110 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:77(releaseinfo)
     191#: ../C/gnome-netstatus.xml:77(releaseinfo)
    111192msgid "This manual describes version 0.13 of Network Monitor."
    112 msgstr "Това ръководство е за версия 0.13 на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“."
    113 
    114 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:80(title)
     193msgstr ""
     194"Това ръководство е за версия 0.13 на аплета „Програма за наблюдение на "
     195"мрежата“."
     196
     197#: ../C/gnome-netstatus.xml:80(title)
    115198msgid "Feedback"
    116199msgstr "Обратна връзка"
    117200
    118 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:81(para)
    119 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Network Monitor</application> applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
    120 msgstr "За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
    121 
    122 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:88(para)
    123 msgid "User manual for the Network Monitor applet."
    124 msgstr "Ръководство за аплета „Програма за наблюдение на мрежата“"
    125 
    126 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:93(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:102(title)
     201#: ../C/gnome-netstatus.xml:81(para)
     202msgid ""
     203"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Network "
     204"Monitor</application> applet or this manual, follow the directions in the "
     205"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
     206"ulink>."
     207msgstr ""
     208"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
     209"„Програма за наблюдение на мрежата“ или това ръководство, следвайте "
     210"указанията, описани в <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
     211"\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>."
     212
     213#: ../C/gnome-netstatus.xml:88(para)
     214msgid ""
     215"The Network Monitor enables you to monitor the network traffic for a "
     216"particular interface."
     217msgstr "Аплетът <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> позволява да наблюдавате мрежовия трафик по определен интерфейс."
     218
     219#: ../C/gnome-netstatus.xml:94(primary) ../C/gnome-netstatus.xml:103(title)
    127220msgid "Network Monitor Applet"
    128221msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“"
    129222
    130 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:99(title)
     223#: ../C/gnome-netstatus.xml:100(title)
    131224msgid "Introduction"
    132225msgstr "Въведение"
    133226
    134 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:109(phrase)
     227#: ../C/gnome-netstatus.xml:110(phrase)
    135228msgid "The Network Monitor applet."
    136229msgstr "Аплет „Програма за наблюдение на мрежата“"
    137230
    138 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:115(para)
    139 msgid "The <application>Network Monitor</application> applet enables you to monitor the network traffic for a network connection."
    140 msgstr "Аплетът <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> позволява да наблюдавате мрежовия трафик на мрежова връзка."
    141 
    142 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:120(title)
     231#: ../C/gnome-netstatus.xml:116(para)
     232msgid ""
     233"The <application>Network Monitor</application> applet enables you to monitor "
     234"the network traffic for a network connection."
     235msgstr ""
     236"Аплетът <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> "
     237"позволява да наблюдавате мрежовия трафик на мрежова връзка."
     238
     239#: ../C/gnome-netstatus.xml:121(title)
    143240msgid "To Add Network Monitor to a Panel"
    144241msgstr "Добавяне на аплета „Програма за наблюдение на мрежата“ към панел"
    145242
    146 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:121(para)
    147 msgid "To add <application>Network Monitor</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Network Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
    148 msgstr "За да добавите аплета <application>Програма за наблюдение на мрежата</application> към панел, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, после изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела...</guimenu><guimenuitem>Програма за наблюдение на мрежата</guimenuitem></menuchoice>."
    149 
    150 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:135(title)
     243#: ../C/gnome-netstatus.xml:122(para)
     244msgid ""
     245"To add <application>Network Monitor</application> to a panel, right-click on "
     246"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
     247"guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Network Monitor</"
     248"guimenuitem></menuchoice>."
     249msgstr ""
     250"За да добавите аплета <application>Програма за наблюдение на мрежата</"
     251"application> към панел, натиснете с десния бутон на мишката върху панела, "
     252"после изберете <menuchoice><guimenu>Добавяне към панела...</"
     253"guimenu><guimenuitem>Програма за наблюдение на мрежата</guimenuitem></"
     254"menuchoice>."
     255
     256#: ../C/gnome-netstatus.xml:136(title)
    151257msgid "Usage"
    152258msgstr "Употреба"
    153259
    154 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:136(para)
     260#: ../C/gnome-netstatus.xml:137(para)
    155261msgid "The applet icon indicates the network status, as follows:"
    156262msgstr "Иконата на аплета показва статуса на мрежата, както следва:"
    157263
    158 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:146(para)
     264#: ../C/gnome-netstatus.xml:147(para)
    159265msgid "Icon"
    160266msgstr "Икона"
    161267
    162 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:148(para)
     268#: ../C/gnome-netstatus.xml:149(para)
    163269msgid "Network Status"
    164270msgstr "Мрежови статус"
    165271
    166 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:160(phrase)
     272#: ../C/gnome-netstatus.xml:161(phrase)
    167273msgid "Shows icon for idle network."
    168274msgstr "Показва иконата за мрежа в покой."
    169275
    170 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:166(para)
     276#: ../C/gnome-netstatus.xml:167(para)
    171277msgid "Idle"
    172278msgstr "В покой"
    173279
    174 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:178(phrase)
     280#: ../C/gnome-netstatus.xml:179(phrase)
    175281msgid "Shows icon for transmitting."
    176282msgstr "Показва иконата за изпращане."
    177283
    178 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:184(para)
     284#: ../C/gnome-netstatus.xml:185(para)
    179285msgid "Transmitting"
    180286msgstr "Изпраща се"
    181287
    182 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:196(phrase)
     288#: ../C/gnome-netstatus.xml:197(phrase)
    183289msgid "Shows icon for receiving."
    184290msgstr "Показва иконата за получаване."
    185291
    186 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:202(para)
     292#: ../C/gnome-netstatus.xml:203(para)
    187293msgid "Receiving"
    188294msgstr "Получава се"
    189295
    190 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:214(phrase)
     296#: ../C/gnome-netstatus.xml:215(phrase)
    191297msgid "Shows icon for transmitting and receiving."
    192298msgstr "Показва иконата за получаване и изпращане."
    193299
    194 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:220(para)
     300#: ../C/gnome-netstatus.xml:221(para)
    195301msgid "Transmitting and receiving"
    196302msgstr "Получава се и се изпраща"
    197303
    198 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:232(phrase)
     304#: ../C/gnome-netstatus.xml:233(phrase)
    199305msgid "Shows icon for disconnected."
    200306msgstr "Показва иконата за липса на връзка."
    201307
    202 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:238(para)
     308#: ../C/gnome-netstatus.xml:239(para)
    203309msgid "Disconnected"
    204310msgstr "Няма връзка"
    205311
    206 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:250(phrase)
     312#: ../C/gnome-netstatus.xml:251(phrase)
    207313msgid "Shows icon for error."
    208314msgstr "Показва иконата за грешка."
    209315
    210 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:256(para)
     316#: ../C/gnome-netstatus.xml:257(para)
    211317msgid "Error"
    212318msgstr "Грешка"
    213319
    214 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:267(title)
     320#: ../C/gnome-netstatus.xml:268(title)
    215321msgid "Properties"
    216322msgstr "Настройки"
    217323
    218 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:268(para)
    219 msgid "To view the properties of a network connection, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
    220 msgstr "За да видите настройките на мрежовата връзка, натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и после изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>."
    221 
    222 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:271(para)
    223 msgid "The <guilabel>Connection Properties</guilabel> dialog has two tabbed sections:"
    224 msgstr "Прозорецът за <guilabel>Настройки на връзката</guilabel> има два раздела:"
    225 
    226 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:288(title)
     324#: ../C/gnome-netstatus.xml:269(para)
     325msgid ""
     326"To view the properties of a network connection, right-click on the applet, "
     327"then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>."
     328msgstr ""
     329"За да видите настройките на мрежовата връзка, натиснете с десния бутон на "
     330"мишката върху аплета и после изберете <guimenuitem>Настройки</guimenuitem>."
     331
     332#: ../C/gnome-netstatus.xml:272(para)
     333msgid ""
     334"The <guilabel>Connection Properties</guilabel> dialog has two tabbed "
     335"sections:"
     336msgstr ""
     337"Прозорецът за <guilabel>Настройки на връзката</guilabel> има два раздела:"
     338
     339#: ../C/gnome-netstatus.xml:289(title)
    227340msgid "General"
    228341msgstr "Общи"
    229342
    230 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:291(guilabel)
     343#: ../C/gnome-netstatus.xml:292(guilabel)
    231344msgid "Connection"
    232345msgstr "Свързаност"
    233346
    234 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:296(guilabel)
     347#: ../C/gnome-netstatus.xml:297(guilabel)
    235348msgid "Name"
    236349msgstr "Име"
    237350
    238 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:298(para)
    239 msgid "Use this drop-down combination box to specify the name of the network connection to monitor."
    240 msgstr "Използвайте това падащо меню, за да определите името на мрежовата връзка, която да се наблюдава."
    241 
    242 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:304(guilabel)
     351#: ../C/gnome-netstatus.xml:299(para)
     352msgid ""
     353"Use this drop-down combination box to specify the name of the network "
     354"connection to monitor."
     355msgstr ""
     356"Използвайте това падащо меню, за да определите името на мрежовата връзка, "
     357"която да се наблюдава."
     358
     359#: ../C/gnome-netstatus.xml:305(guilabel)
    243360msgid "Status"
    244361msgstr "Статус"
    245362
    246 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:306(para)
     363#: ../C/gnome-netstatus.xml:307(para)
    247364msgid "Displays the current status of the monitored network connection."
    248365msgstr "Показва текущото състояние на наблюдаваната мрежова връзка."
    249366
    250 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:309(para)
    251 msgid "The applet icon in this tabbed section also indicates the current status of the monitored network connection."
    252 msgstr "Иконата на аплета в този раздел също показва текущото състояние на наблюдаваната мрежова връзка."
    253 
    254 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:317(guilabel)
     367#: ../C/gnome-netstatus.xml:310(para)
     368msgid ""
     369"The applet icon in this tabbed section also indicates the current status of "
     370"the monitored network connection."
     371msgstr ""
     372"Иконата на аплета в този раздел също показва текущото състояние на "
     373"наблюдаваната мрежова връзка."
     374
     375#: ../C/gnome-netstatus.xml:318(guilabel)
    255376msgid "Activity"
    256377msgstr "Дейност"
    257378
    258 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:322(guilabel)
     379#: ../C/gnome-netstatus.xml:323(guilabel)
    259380msgid "Received"
    260381msgstr "Получени"
    261382
    262 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:324(para)
    263 msgid "Displays the amount of information received by the monitored network connection."
    264 msgstr "Показва количеството получена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
    265 
    266 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:330(guilabel)
     383#: ../C/gnome-netstatus.xml:325(para)
     384msgid ""
     385"Displays the amount of information received by the monitored network "
     386"connection."
     387msgstr ""
     388"Показва количеството получена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
     389
     390#: ../C/gnome-netstatus.xml:331(guilabel)
    267391msgid "Sent"
    268392msgstr "Изпратени"
    269393
    270 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:332(para)
    271 msgid "Displays the amount of information sent by the monitored network connection."
    272 msgstr "Показва количеството изпратена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
    273 
    274 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:343(title)
     394#: ../C/gnome-netstatus.xml:333(para)
     395msgid ""
     396"Displays the amount of information sent by the monitored network connection."
     397msgstr ""
     398"Показва количеството изпратена информация от наблюдаваната мрежова връзка."
     399
     400#: ../C/gnome-netstatus.xml:344(title)
    275401msgid "Support"
    276402msgstr "Поддръжка"
    277403
    278 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:346(guilabel)
     404#: ../C/gnome-netstatus.xml:347(guilabel)
    279405msgid "Internet Protocol (IPv4)"
    280406msgstr "Интернет протокол (IPv4)"
    281407
    282 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:351(guilabel) /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:398(guilabel)
     408#: ../C/gnome-netstatus.xml:352(guilabel)
     409#: ../C/gnome-netstatus.xml:399(guilabel)
    283410msgid "Address"
    284411msgstr "Адрес"
    285412
    286 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:353(para)
     413#: ../C/gnome-netstatus.xml:354(para)
    287414msgid "Displays the IP address of the monitored network connection."
    288415msgstr "Показва IP адреса на наблюдаваната мрежова връзка."
    289416
    290 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:359(guilabel)
     417#: ../C/gnome-netstatus.xml:360(guilabel)
    291418msgid "Destination"
    292419msgstr "Местонахождение"
    293420
    294 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:361(para)
    295 msgid "Displays the IP address of the modem at the ISP site. This property is displayed for dial-up connections only."
    296 msgstr "Показва IP адреса на модема при Интернет доставчика. Тази настройка се показва само при телефонни връзки."
    297 
    298 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:367(guilabel)
     421#: ../C/gnome-netstatus.xml:362(para)
     422msgid ""
     423"Displays the IP address of the modem at the ISP site. This property is "
     424"displayed for dial-up connections only."
     425msgstr ""
     426"Показва IP адреса на модема при Интернет доставчика. Тази настройка се "
     427"показва само при телефонни връзки."
     428
     429#: ../C/gnome-netstatus.xml:368(guilabel)
    299430msgid "Broadcast"
    300431msgstr "Адрес на разпръскване"
    301432
    302 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:369(para)
    303 msgid "Displays the broadcast address of the monitored network connection. This property is not displayed for local connections."
    304 msgstr "Показва адреса на разпръскване на наблюдаваната мрежова връзка. Тази настройка не се появява за локалните връзки."
    305 
    306 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:375(guilabel)
     433#: ../C/gnome-netstatus.xml:370(para)
     434msgid ""
     435"Displays the broadcast address of the monitored network connection. This "
     436"property is not displayed for local connections."
     437msgstr ""
     438"Показва адреса на разпръскване на наблюдаваната мрежова връзка. Тази "
     439"настройка не се появява за локалните връзки."
     440
     441#: ../C/gnome-netstatus.xml:376(guilabel)
    307442msgid "Subnet Mask"
    308443msgstr "Маска на подмрежата"
    309444
    310 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:377(para)
     445#: ../C/gnome-netstatus.xml:378(para)
    311446msgid "Displays the subnet mask of the monitored network connection."
    312447msgstr "Показва подмрежовата маска на наблюдаваната мрежова връзка."
    313448
    314 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:385(guilabel)
     449#: ../C/gnome-netstatus.xml:386(guilabel)
    315450msgid "Network Device"
    316451msgstr "Мрежово устройство"
    317452
    318 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:390(guilabel)
     453#: ../C/gnome-netstatus.xml:391(guilabel)
    319454msgid "Type"
    320455msgstr "Вид"
    321456
    322 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:392(para)
     457#: ../C/gnome-netstatus.xml:393(para)
    323458msgid "Displays the hardware type of the monitored network connection."
    324459msgstr "Показва хардуерния вид на наблюдаваната мрежова връзка."
    325460
    326 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:400(para)
     461#: ../C/gnome-netstatus.xml:401(para)
    327462msgid "Displays the hardware address of the monitored network connection."
    328463msgstr "Показва хардуерния адрес на наблюдаваната мрежова връзка."
    329464
     465#: ../gnome-netstatus.omf.in:5(type)
     466msgid "user's guide"
     467msgstr "потребителско ръководство"
     468
    330469#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
    331 #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnome-netstatus.HEAD/C/gnome-netstatus.xml:0(None)
     470#: ../gnome-netstatus.omf.in:0(None)
    332471msgid "translator-credits"
    333472msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>, 2005"
    334 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.