Changeset 538


Ignore:
Timestamp:
Feb 12, 2006, 7:48:31 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадени.

Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-utils.gnome-2-14.bg.po

    r534 r538  
    1212"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:02+0100\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:03+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:19+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:21+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2222
    2323#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
     
    439439"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
    440440"found and marked."
     441msgid_plural ""
    441442"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
    442443"been found and marked."
    443 msgstr ""
     444msgstr[0] ""
    444445"Дискетата е форматирана, но беше открит и маркиран <b>%d лош сектор</b> (от "
    445446"общо %d)."
     447msgstr[1] ""
    446448"Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши сектора</b> "
    447449"(от общо %d)."
     
    796798msgstr ""
    797799
    798 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1664
     800#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679
    799801#, c-format
    800802msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
    801803msgstr "Връзката със речниковият сървър при %s:%d пропадна."
    802804
    803 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1703
     805#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718
    804806#, c-format
    805807msgid ""
     
    808810msgstr ""
    809811
    810 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1774
     812#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791
    811813msgid "No hostname defined for the dictionary server"
    812814msgstr "Няма хост за сървъра за речник"
    813815
    814 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1810
    815 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1825
     816#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827
     817#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842
    816818msgid "Unable to create socket"
    817819msgstr ""
    818820
    819 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
     821#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868
    820822#, c-format
    821823msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
    822824msgstr ""
    823825
    824 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1866
     826#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883
    825827#, c-format
    826828msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
     
    11021104"\n"
    11031105"%s\n"
    1104 msgstr "Определение за „%s“\n"
     1106msgstr ""
     1107"Определение за „%s“\n"
    11051108"  От „%s“:\n"
    11061109"\n"
     
    28502853msgid "Gnome-VFS Error.\n"
    28512854msgstr "Грешка в Gnome-VFS.\n"
    2852 
    2853 #~ msgid ""
    2854 #~ "From %s:\n"
    2855 #~ "%s\n"
    2856 #~ msgstr ""
    2857 #~ "От %s:\n"
    2858 #~ "%s\n"
  • desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po

    r535 r538  
    1111"Project-Id-Version: sound juicer\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:28+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:20+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:24+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:24+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
     
    237237#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
    238238msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
    239 msgstr "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
     239msgstr ""
     240"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
    240241
    241242#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
     
    248249"full"
    249250msgstr ""
    250 "Режим на Paranoia: 0)·disable·2)·fragment·4)·overlap·8)·scratch·16)·repair·255)· full"
     251"Режим на Paranoia: 0)·disable·2)·fragment·4)·overlap·8)·scratch·16)"
     252"·repair·255)· full"
    251253
    252254#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
     
    303305#: ../src/sj-about.c:62
    304306msgid "translator-credits"
    305 msgstr "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     307msgstr ""
     308"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    306309"\n"
    307310"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    384387"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
    385388msgstr ""
    386 "Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лошо, проверете си конзолата за грешки."
     389"Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лошо, проверете "
     390"си конзолата за грешки."
    387391
    388392#: ../src/sj-extractor.c:582
     
    417421#: ../src/sj-main.c:227
    418422msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
    419 msgstr "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
     423msgstr ""
     424"В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
    420425
    421426#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:389
     
    559564"for errors."
    560565msgstr ""
    561 "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете конзолата за грешки."
     566"MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете "
     567"конзолата за грешки."
    562568
    563569#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:417 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:424
     
    577583"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
    578584msgstr ""
    579 "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за устройството."
     585"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "
     586"устройството."
    580587
    581588#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:508
     
    608615#: ../src/sj-play.c:365
    609616msgid "Failed to link pipeline"
    610 msgstr ""
     617msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
    611618
    612619#: ../src/sj-play.c:371
     
    701708msgid "Track Artist's Sortable Name"
    702709msgstr "Подредимо име на изпълнителя на песента"
    703 
    704 #~ msgid ""
    705 #~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
    706 #~ "checking) and 255 (full paranoia)"
    707 #~ msgstr ""
    708 #~ "Режим paranoia, 3 опции: 0 (изключен), 4 (cdda2wav-стил проверка за "
    709 #~ "застъпване) и 255 (пълен режим)"
    710 
    711 #~ msgid "Could not seek to track"
    712 #~ msgstr "Не може да мине към песента"
  • desktop/totem.HEAD.bg.po

    r536 r538  
    1010"Project-Id-Version: totem 1.0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:28+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:51+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2006-02-12 15:24+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../data/playlist.glade.h:1
     
    14081408msgstr "Прозорец за видео-изображение на Totem"
    14091409
    1410 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1916
     1410#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2033
    14111411#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
    14121412msgid ""
     
    14171417"„Избор на мултимедийни системи“"
    14181418
    1419 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1921
     1419#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2038
    14201420#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
    14211421msgid "Location not found."
    14221422msgstr "Местоположението не е намерено."
    14231423
    1424 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1925
     1424#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2042
    14251425#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
    14261426msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
    14271427msgstr "Местоположението не може да бъде отворено. Възможно е да нямате права."
    14281428
    1429 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1936
     1429#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2053
    14301430#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
    14311431msgid ""
     
    14371437"или изберете друг видео изход в „Избор на мултимедийни системи“."
    14381438
    1439 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1942
     1439#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
    14401440#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
    14411441msgid ""
     
    14481448"сървър."
    14491449
    1450 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1957
     1450#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
    14511451msgid ""
    14521452"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
    1453 msgstr "Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на локалния диск."
    1454 
    1455 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2035
     1453msgstr ""
     1454"Файлът не може да бъде гледан през мрежата. Опитайте да го изтеглите на "
     1455"локалния диск."
     1456
     1457#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2152
    14561458msgid "Media file could not be played."
    14571459msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде прочетен."
    14581460
    1459 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2117
     1461#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2234
     1462#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2285
    14601463#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
    14611464msgid "Failed to retrieve working directory"
    14621465msgstr "Грешка при получаване на работната папка"
    14631466
    1464 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3586
     1467#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3734
    14651468#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
    14661469msgid "Too old version of GStreamer installed."
    14671470msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара."
    14681471
    1469 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3601
     1472#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741
    14701473#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
    14711474msgid "Media contains no supported video streams."
    14721475msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци."
    14731476
    1474 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3949
     1477#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4086
    14751478#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
    14761479msgid ""
     
    14811484"инсталацията на GStreamer."
    14821485
    1483 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4064
    1484 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4148
     1486#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4201
     1487#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4285
    14851488#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
    14861489msgid ""
     
    14911494"видео изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    14921495
    1493 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4073
     1496#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4210
    14941497#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
    14951498msgid ""
     
    15021505"„Избор на мултимедийни системи“."
    15031506
    1504 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4092
     1507#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4229
    15051508#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
    15061509msgid ""
     
    15131516"Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“."
    15141517
    1515 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4102
     1518#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239
    15161519#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
    15171520msgid ""
  • extras/beagle.HEAD.bg.po

    r531 r538  
    99"Project-Id-Version: beagle\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-09 18:47+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:32+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-12 19:15+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:17+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../glue/eggtrayicon.c:127
     
    137137msgstr "Стартиране на услугата (daemon)"
    138138
    139 #: ../search/Search.cs:134
     139#: ../search/Search.cs:143
    140140msgid "_Find:"
    141141msgstr "_Търсене"
    142142
    143 #: ../search/Search.cs:148
     143#: ../search/Search.cs:157
    144144msgid "Find Now"
    145145msgstr "Търсене"
    146146
    147 #: ../search/Search.cs:188
     147#: ../search/Search.cs:197
    148148msgid "Type in search terms"
    149149msgstr "Въведете какво да се търси"
    150150
    151 #: ../search/Search.cs:189
     151#: ../search/Search.cs:198
    152152msgid "Start searching"
    153153msgstr "Начало на търсенето"
     
    177177msgstr "Домашен телефон:"
    178178
    179 #: ../search/Tiles/File.cs:32 ../search/Tiles/Folder.cs:35
    180 msgid "Open With"
    181 msgstr "Отваряне с"
    182 
    183179#: ../search/Tiles/File.cs:33
    184180msgid "Reveal in Folder"
     
    193189msgstr "Бързо съобщение"
    194190
     191#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
     192#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
    195193#: ../search/Tiles/File.cs:36 ../search/Tiles/Folder.cs:38
    196194msgid "Move to Trash"
    197195msgstr "Преместване в кошчето"
    198196
    199 #: ../search/Tiles/File.cs:142 ../search/Tiles/RSSFeed.cs:53
     197#: ../search/Tiles/File.cs:146 ../search/Tiles/RSSFeed.cs:53
    200198#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:60
    201199msgid "Title:"
    202200msgstr "Заглавие:"
    203201
    204 #: ../search/Tiles/File.cs:148
     202#: ../search/Tiles/File.cs:153
     203msgid "Author:"
     204msgstr "Автор:"
     205
     206#: ../search/Tiles/File.cs:160
    205207msgid "Last Edited:"
    206208msgstr "Последна редакция:"
    207209
    208 #: ../search/Tiles/File.cs:155
    209 msgid "Author:"
    210 msgstr "Автор:"
    211 
    212 #: ../search/Tiles/File.cs:162
     210#: ../search/Tiles/File.cs:166 ../search/Tiles/Image.cs:85
    213211msgid "Full Path:"
    214212msgstr "Пълен адрес:"
     
    225223msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
    226224
    227 #. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
    228 #: ../search/Tiles/Folder.cs:37
    229 msgid "Show Information"
    230 msgstr "Показване на информация"
    231 
    232 #: ../search/Tiles/Folder.cs:62
     225#: ../search/Tiles/Folder.cs:67
    233226msgid "Edited:"
    234227msgstr "Редактирано:"
     
    244237#: ../search/Tiles/IMLog.cs:29
    245238msgid "IM Conversation"
    246 msgstr "Чат"
     239msgstr "Мигновени съобщения"
    247240
    248241#: ../search/Tiles/IMLog.cs:77
     
    292285msgstr[1] "{0} страници"
    293286
    294 #: ../search/Tiles/Tile.cs:165
     287#: ../search/Tiles/Tile.cs:179
    295288msgid "Open"
    296289msgstr "Отваряне"
     
    11261119msgid "{0:0.0} MB"
    11271120msgstr "{0:0.0} MB"
    1128 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.