Changeset 526 for extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 6, 2006, 12:03:30 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po
r521 r526 1 1 # translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Bulgarian 2 2 # Bulgarian translation of gimp-plugins 3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER3 # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006. 7 # 8 # 7 9 msgid "" 8 10 msgstr "" 9 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" 10 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-10-07 18:54+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-02-0 4 13:29+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:08+0200\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:59+0200\n" 13 15 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 14 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" … … 16 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; "20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 21 20 22 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 … … 110 112 "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " 111 113 "calculated, which will take more time" 112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време" 114 msgstr "" 115 "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече " 116 "детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време" 113 117 114 118 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 … … 120 124 "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " 121 125 "but Mandelbrot and Sierpinski)" 122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 126 msgstr "" 127 "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки " 128 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 123 129 124 130 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 … … 130 136 "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " 131 137 "but Mandelbrot and Sierpinski)" 132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 138 msgstr "" 139 "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки " 140 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)" 133 141 134 142 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 … … 209 217 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924 210 218 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата" 219 msgstr "" 220 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата" 212 221 213 222 #. Color Density frame … … 250 259 #. Redmode radio frame 251 260 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 36../plug-ins/common/decompose.c:138261 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138 253 262 msgid "Red" 254 263 msgstr "Червено" … … 271 280 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 272 281 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:316 2274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 74../plug-ins/common/psp.c:421282 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168 283 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421 275 284 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 276 285 msgid "None" … … 295 304 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " 296 305 "channel" 297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал" 306 msgstr "" 307 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този " 308 "цветови канал" 298 309 299 310 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 … … 309 320 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " 310 321 "ones and vice versa" 311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно" 322 msgstr "" 323 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-" 324 "ниските и обратно" 312 325 313 326 #. Greenmode radio frame 314 327 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 41../plug-ins/common/decompose.c:139328 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139 316 329 msgid "Green" 317 330 msgstr "Зелено" … … 319 332 #. Bluemode radio frame 320 333 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 46../plug-ins/common/decompose.c:140334 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140 322 335 msgid "Blue" 323 336 msgstr "Синьо" … … 336 349 "Create a color-map with the options you specified above (color density/" 337 350 "function). The result is visible in the preview image" 338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 351 msgstr "" 352 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ " 353 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед" 339 354 340 355 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 … … 344 359 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144 345 360 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" 346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки" 361 msgstr "" 362 "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки" 347 363 348 364 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155 … … 357 373 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200 358 374 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 65../plug-ins/common/compressor.c:410360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:8 60375 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410 376 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839 361 377 #: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616 362 378 #: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258 … … 364 380 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451 365 381 #: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 366 #: ../plug-ins/common/png.c:12 21 ../plug-ins/common/pnm.c:817367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:118 4../plug-ins/common/psd_save.c:1349382 #: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:819 383 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349 368 384 #: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557 369 385 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 … … 372 388 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 373 389 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714 374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:26 7375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 22390 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 391 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 376 392 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272 377 393 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706 … … 399 415 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 400 416 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:98 2 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912417 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891 402 418 #: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 403 419 #: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649 … … 405 421 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 406 422 #: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:36 6 ../plug-ins/common/postscript.c:1011408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:297 6../plug-ins/common/psd.c:1880423 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012 424 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880 409 425 #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 410 426 #: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 411 427 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313 412 #: ../plug-ins/common/svg.c:7 08../plug-ins/common/tga.c:414428 #: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414 413 429 #: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720 414 430 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 … … 417 433 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426 418 434 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 11435 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 420 436 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530 421 437 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538 … … 501 517 #. General options 502 518 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:47 0519 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 504 520 msgid "General Options" 505 521 msgstr "Общи настройки" … … 518 534 519 535 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 520 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:54 4536 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 521 537 msgid "Create a new image when applying filter" 522 538 msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра" … … 535 551 536 552 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 537 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:62 3553 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 538 554 msgid "Light Settings" 539 555 msgstr "Настройки на светлината" … … 582 598 583 599 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 584 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:65 1600 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 585 601 msgid "Type of light source to apply" 586 602 msgstr "Тип на светлинния източник" 587 603 588 604 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 589 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:65 3605 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 590 606 msgid "Select lightsource color" 591 607 msgstr "Избор на цвят на светлинния източник" 592 608 593 609 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 594 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:66 6610 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 595 611 msgid "Set light source color" 596 612 msgstr "Задаване цвят на светлинния източник" … … 605 621 606 622 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:6 68608 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:99 5623 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 624 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 609 625 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475 610 626 msgid "Position" 611 627 msgstr "Позиция" 612 628 613 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:76 1629 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:760 614 630 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456 615 631 #: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 … … 619 635 620 636 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:69 2637 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 622 638 msgid "Light source X position in XYZ space" 623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 624 625 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766 639 msgstr "" 640 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система" 641 642 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 626 643 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461 627 644 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 … … 631 648 632 649 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:70 6650 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 634 651 msgid "Light source Y position in XYZ space" 635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 652 msgstr "" 653 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система" 636 654 637 655 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 … … 640 658 641 659 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:72 0660 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 643 661 msgid "Light source Z position in XYZ space" 644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система" 662 msgstr "" 663 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система" 645 664 646 665 #. ***************************************************** … … 654 673 #. X 655 674 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 656 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:68 4657 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:7 38658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:100 6659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:105 5675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 676 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 677 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 678 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 660 679 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 661 680 msgid "X:" … … 663 682 664 683 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:74 6684 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 666 685 msgid "Light source X direction in XYZ space" 667 686 msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система" … … 669 688 #. Y 670 689 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c: 698672 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:75 1673 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:10 19674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:106 6675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:116 4690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 691 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 692 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 693 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 694 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 676 695 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 677 696 msgid "Y:" … … 679 698 680 699 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:7 59700 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 682 701 msgid "Light source Y direction in XYZ space" 683 702 msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система" 684 703 685 704 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 686 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:71 2687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:76 4688 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:103 2689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:10 77690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:117 6705 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 706 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 707 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 708 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 709 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 691 710 msgid "Z:" 692 711 msgstr "Дълбочина:" 693 712 694 713 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:77 2714 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 696 715 msgid "Light source Z direction in XYZ space" 697 716 msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система" … … 714 733 715 734 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 716 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:83 3735 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 717 736 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" 718 737 msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина" … … 723 742 724 743 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 725 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:86 2744 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 726 745 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" 727 746 msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен" … … 732 751 733 752 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:93 4753 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 735 754 msgid "Controls how intense the highlights will be" 736 755 msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони" … … 741 760 742 761 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:96 3762 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 744 763 msgid "Higher values makes the highlights more focused" 745 764 msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани" … … 815 834 816 835 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 817 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:130 0836 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 818 837 msgid "_Light" 819 838 msgstr "_Светлина" 820 839 821 840 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 822 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:130 4841 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 823 842 msgid "_Material" 824 843 msgstr "_Материал" … … 840 859 841 860 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 842 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:140 5861 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 843 862 msgid "Recompute preview image" 844 863 msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед" … … 876 895 msgstr "Карта към цилиндър" 877 896 878 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c: 200897 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 879 898 msgid "Map _Object..." 880 899 msgstr "Обвиване на _обект..." 881 900 882 901 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 883 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:131 4902 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 884 903 msgid "_Box" 885 904 msgstr "_Кутия" 886 905 887 906 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:132 0907 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 889 908 msgid "C_ylinder" 890 909 msgstr "_Цилиндър" 891 910 892 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:48 2911 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 893 912 msgid "Map to:" 894 913 msgstr "Обвиване на:" 895 914 896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:48 6915 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 897 916 msgid "Plane" 898 917 msgstr "Плоскост" 899 918 900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:4 87919 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 901 920 msgid "Sphere" 902 921 msgstr "Сфера" 903 922 904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:4 88923 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 905 924 msgid "Box" 906 925 msgstr "Кутия" 907 926 908 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:4 89927 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 909 928 msgid "Cylinder" 910 929 msgstr "Цилиндър" 911 930 912 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:50 4931 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 913 932 msgid "Type of object to map to" 914 933 msgstr "Тип на обекта за обвиване" 915 934 916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:50 6935 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 917 936 msgid "Transparent background" 918 937 msgstr "Прозрачен фон" 919 938 920 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:5 17939 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 921 940 msgid "Make image transparent outside object" 922 941 msgstr "Прозрачно изображение извън обекта" 923 942 924 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:5 19943 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 925 944 msgid "Tile source image" 926 945 msgstr "Повторение на изходното изображение" 927 946 928 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:53 0947 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 929 948 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" 930 949 msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини" 931 950 932 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:53 3951 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 933 952 msgid "Create new image" 934 953 msgstr "Създаване на ново изображение" 935 954 936 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:55 2955 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 937 956 msgid "Enable _antialiasing" 938 957 msgstr "Включване на _заглаждането" 939 958 940 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:5 59959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 941 960 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" 942 961 msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)" 943 962 944 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:57 6../plug-ins/common/bumpmap.c:984963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 945 964 #: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 946 965 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326 … … 948 967 msgstr "_Дълбочина:" 949 968 950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:5 79969 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 951 970 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" 952 971 msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно" 953 972 954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:5 88../plug-ins/common/unsharp.c:695973 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 955 974 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 956 975 msgid "_Threshold:" 957 976 msgstr "_Праг:" 958 977 959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:59 6978 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 960 979 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" 961 980 msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност" 962 981 963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:63 2982 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 964 983 msgid "Point light" 965 984 msgstr "Точкова светлина" 966 985 967 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:63 3986 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 968 987 msgid "Directional light" 969 988 msgstr "Насочена светлина" 970 989 971 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:63 4990 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 972 991 msgid "No light" 973 992 msgstr "Без светлина" 974 993 975 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:6 48994 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 976 995 msgid "Lightsource type:" 977 996 msgstr "Тип на светлинния източник:" 978 997 979 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:6 58998 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 980 999 msgid "Lightsource color:" 981 1000 msgstr "Цвят на светлинния източник:" 982 1001 983 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:72 31002 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 984 1003 msgid "Direction Vector" 985 1004 msgstr "Вектор на посока" 986 1005 987 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c: 7991006 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 988 1007 msgid "Intensity Levels" 989 1008 msgstr "Нива на интензитет" 990 1009 991 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:8 181010 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 992 1011 msgid "Ambient:" 993 1012 msgstr "Обкръжение:" 994 1013 995 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:8 47996 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:89 01014 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 1015 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 997 1016 msgid "Diffuse:" 998 1017 msgstr "Разсейване:" 999 1018 1000 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:87 11019 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 1001 1020 msgid "Reflectivity" 1002 1021 msgstr "Отражаемост" 1003 1022 1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:90 51023 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 1005 1024 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" 1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)" 1007 1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919 1025 msgstr "" 1026 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-" 1027 "светъл)" 1028 1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 1009 1030 msgid "Specular:" 1010 1031 msgstr "Фонова:" 1011 1032 1012 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:9 481033 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 1013 1034 msgid "Highlight:" 1014 1035 msgstr "Светли петна:" 1015 1036 1016 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:10 091037 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 1017 1038 msgid "Object X position in XYZ space" 1018 1039 msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството" 1019 1040 1020 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:102 21041 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 1021 1042 msgid "Object Y position in XYZ space" 1022 1043 msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството" 1023 1044 1024 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:103 51045 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 1025 1046 msgid "Object Z position in XYZ space" 1026 1047 msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството" 1027 1048 1028 1049 #. Rotation 1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:104 41030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 591050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 1051 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3365 1031 1052 msgid "Rotation" 1032 1053 msgstr "Завъртане" 1033 1054 1034 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:10 581055 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 1035 1056 msgid "Rotation angle about X axis" 1036 1057 msgstr "Завъртане по хоризонтал" 1037 1058 1038 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:10 691059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 1039 1060 msgid "Rotation angle about Y axis" 1040 1061 msgstr "Завъртане по вертикал" 1041 1062 1042 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:108 01063 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 1043 1064 msgid "Rotation angle about Z axis" 1044 1065 msgstr "Завъртане в дълбочина" 1045 1066 1046 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:110 61067 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 1047 1068 msgid "Front:" 1048 1069 msgstr "Отпред:" 1049 1070 1050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:110 61071 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 1051 1072 msgid "Back:" 1052 1073 msgstr "Отзад:" 1053 1074 1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 071075 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 1055 1076 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 1056 1077 msgid "Top:" 1057 1078 msgstr "Горе:" 1058 1079 1059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 071080 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 1060 1081 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575 1061 1082 msgid "Bottom:" 1062 1083 msgstr "Долу:" 1063 1084 1064 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 081085 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 1065 1086 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521 1066 1087 msgid "Left:" 1067 1088 msgstr "Ляво:" 1068 1089 1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 081090 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 1070 1091 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547 1071 1092 msgid "Right:" 1072 1093 msgstr "Дясно:" 1073 1094 1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:111 41095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 1075 1096 msgid "Map Images to Box Faces" 1076 1097 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията" 1077 1098 1078 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:115 21099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 1079 1100 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 1080 1101 msgid "Scale X:" 1081 1102 msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" 1082 1103 1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:115 51104 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 1084 1105 msgid "X scale (size)" 1085 1106 msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)" 1086 1107 1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 671108 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 1088 1109 msgid "Y scale (size)" 1089 1110 msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)" 1090 1111 1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:11 791112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 1092 1113 msgid "Z scale (size)" 1093 1114 msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)" 1094 1115 1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:120 21116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 1096 1117 msgid "_Top:" 1097 1118 msgstr "_Горе:" 1098 1119 1099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:120 21120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 1100 1121 msgid "_Bottom:" 1101 1122 msgstr "_Долу:" 1102 1123 1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:12 071124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 1104 1125 msgid "Images for the Cap Faces" 1105 1126 msgstr "Изображения за лицата на капаците" 1106 1127 1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:123 61128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 1108 1129 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 1109 1130 msgid "Size" 1110 1131 msgstr "Размер" 1111 1132 1112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:12 471133 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 1113 1134 msgid "R_adius:" 1114 1135 msgstr "_Радиус:" 1115 1136 1116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:125 11137 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 1117 1138 msgid "Cylinder radius" 1118 1139 msgstr "Радиус на цилиндъра" 1119 1140 1120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:126 1../plug-ins/common/mblur.c:10231141 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 1121 1142 msgid "L_ength:" 1122 1143 msgstr "_Дължина:" 1123 1144 1124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:126 51145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 1125 1146 msgid "Cylinder length" 1126 1147 msgstr "Дължина на цилиндъра" 1127 1148 1128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:129 61149 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 1129 1150 msgid "O_ptions" 1130 1151 msgstr "_Настройки" 1131 1152 1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:13 081153 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 1133 1154 msgid "O_rientation" 1134 1155 msgstr "_Ориентация" 1135 1156 1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:134 31157 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 1137 1158 msgid "Map to Object" 1138 1159 msgstr "Обвиване на обекта" 1139 1160 1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1 3961161 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 1141 1162 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 1142 1163 msgid "_Preview!" 1143 1164 msgstr "_Предварителен преглед!" 1144 1165 1145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:142 11166 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 1146 1167 msgid "Show preview _wireframe" 1147 1168 msgstr "Показване _скелета на обекта" … … 1164 1185 #: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314 1165 1186 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727 1166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:46 31167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:101 7../plug-ins/common/psd.c:18851187 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465 1188 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 1168 1189 #: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433 1169 1190 #: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535 … … 1213 1234 #: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687 1214 1235 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 1215 #: ../plug-ins/common/tga.c:92 6../plug-ins/common/tiff.c:8861236 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886 1216 1237 #: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866 1217 1238 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 … … 1242 1263 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 1243 1264 #: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550 1244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:12 281245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:82 2 ../plug-ins/common/postscript.c:11891265 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267 1266 #: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 1246 1267 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512 1247 1268 #: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925 1248 1269 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 1249 1270 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 1250 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:22 51271 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 1251 1272 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977 1252 1273 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 … … 1336 1357 1337 1358 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 1338 msgid " Alien Map _2..."1339 msgstr " Извънземна карта _2..."1359 msgid "_Alien Map..." 1360 msgstr "_Извънземна карта ..." 1340 1361 1341 1362 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 1342 msgid "Alien Map2: Transforming"1343 msgstr "Извънземна Карта2: Трансформиране"1363 msgid "Alien Map: Transforming" 1364 msgstr "Извънземна карта: Трансформиране" 1344 1365 1345 1366 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 1346 msgid "Alien Map2"1347 msgstr "Извънземна Карта2"1367 msgid "Alien Map" 1368 msgstr "Извънземна карта" 1348 1369 1349 1370 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 … … 1359 1380 #. Propagate Mode 1360 1381 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 1361 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:27 21382 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273 1362 1383 msgid "Mode" 1363 1384 msgstr "Режим" … … 1677 1698 msgstr "" 1678 1699 "Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n" 1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула." 1700 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на " 1701 "изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от " 1702 "предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула." 1680 1703 1681 1704 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412 … … 1789 1812 1790 1813 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068 1791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:107 31814 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079 1792 1815 #, c-format 1793 1816 msgid "Parameters were saved to '%s'" … … 1799 1822 1800 1823 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103 1801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:11 041824 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110 1802 1825 #, c-format 1803 1826 msgid "" … … 1828 1851 #, c-format 1829 1852 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." 1830 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата." 1853 msgstr "" 1854 "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от " 1855 "текущата." 1831 1856 1832 1857 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328 … … 1971 1996 msgstr "_Оптимизиране (разлика)" 1972 1997 1973 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:1 801974 msgid "_Un Optimize"1975 msgstr "_Де Оптимизиране"1976 1977 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c: 2001998 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 1999 msgid "_Unoptimize" 2000 msgstr "_Деоптимизиране" 2001 2002 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 1978 2003 msgid "_Remove Backdrop" 1979 2004 msgstr "_Премахване на задна точка" 1980 2005 1981 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:21 62006 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 1982 2007 msgid "_Find Backdrop" 1983 2008 msgstr "_Намиране на задна точка" 1984 2009 1985 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:42 92010 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 1986 2011 msgid "Unoptimizing animation" 1987 2012 msgstr "ДеОптимизиране на анимацията" 1988 2013 1989 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:43 22014 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 1990 2015 msgid "Removing animation background" 1991 2016 msgstr "Премахване фона на анимацията" 1992 2017 1993 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:43 52018 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 1994 2019 msgid "Finding animation background" 1995 2020 msgstr "Намиране фон на анимацията" 1996 2021 1997 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:43 92022 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 1998 2023 msgid "Optimizing animation" 1999 2024 msgstr "Оптимизиране на анимацията" … … 2007 2032 msgstr "Прилагане на лещи" 2008 2033 2009 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:39 32034 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394 2010 2035 msgid "Lens Effect" 2011 2036 msgstr "Ефект на лещи" 2012 2037 2013 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:42 62038 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427 2014 2039 msgid "_Keep original surroundings" 2015 2040 msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения" 2016 2041 2017 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:44 12042 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 2018 2043 msgid "_Set surroundings to index 0" 2019 2044 msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0" 2020 2045 2021 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:44 22046 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443 2022 2047 msgid "_Set surroundings to background color" 2023 2048 msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона" 2024 2049 2025 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:45 72050 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458 2026 2051 msgid "_Make surroundings transparent" 2027 2052 msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни" 2028 2053 2029 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:47 42054 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475 2030 2055 msgid "_Lens refraction index:" 2031 2056 msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:" … … 2053 2078 #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194 2054 2079 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" 2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна. Прекратяване...\n" 2080 msgstr "" 2081 "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна. " 2082 "Прекратяване...\n" 2056 2083 2057 2084 #: ../plug-ins/common/blinds.c:123 … … 2068 2095 2069 2096 #. Orientation toggle box 2070 #: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:5 432097 #: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:532 2071 2098 msgid "Orientation" 2072 2099 msgstr "Ориентация" 2073 2100 2074 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:5 472101 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:536 2075 2102 #: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 2076 2103 msgid "_Horizontal" 2077 2104 msgstr "_Хоризонтално" 2078 2105 2079 #: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:5 482106 #: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:537 2080 2107 #: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 2081 2108 msgid "_Vertical" … … 2170 2197 msgstr "_Издигане:" 2171 2198 2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:331 32199 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319 2173 2200 msgid "_X offset:" 2174 2201 msgstr "Отместване по _хоризонтал:" … … 2178 2205 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " 2179 2206 "button." 2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката." 2181 2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322 2207 msgstr "" 2208 "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със " 2209 "средния бутон на мишката." 2210 2211 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328 2183 2212 msgid "_Y offset:" 2184 2213 msgstr "Отместване по _вертикал:" … … 2202 2231 #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154 2203 2232 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" 2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n" 2233 msgstr "" 2234 "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност. Прекратяване...\n" 2205 2235 2206 2236 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 … … 2283 2313 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, 2284 2314 #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); 2285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:27 72286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:4 912315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 2316 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484 2287 2317 msgid "Channel Mixer" 2288 2318 msgstr "Смесване на канали" 2289 2319 2290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:52 72320 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520 2291 2321 msgid "O_utput channel:" 2292 2322 msgstr "_Краен канал:" 2293 2323 2294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:5 81../plug-ins/common/compose.c:1852324 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185 2295 2325 #: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 2296 2326 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 … … 2300 2330 msgstr "_Червен:" 2301 2331 2302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:59 9../plug-ins/common/compose.c:1862332 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186 2303 2333 #: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 2304 2334 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 … … 2308 2338 msgstr "_Зелен:" 2309 2339 2310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:61 8../plug-ins/common/compose.c:1872340 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187 2311 2341 #: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 2312 2342 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 … … 2317 2347 2318 2348 #. The monochrome toggle 2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:62 92349 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622 2320 2350 msgid "_Monochrome" 2321 2351 msgstr "_Едноцветно" 2322 2352 2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:6 412353 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635 2324 2354 msgid "Preserve _luminosity" 2325 2355 msgstr "Запазване на _светлинността" 2326 2356 2327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:8 782357 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884 2328 2358 msgid "Load Channel Mixer Settings" 2329 2359 msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали" 2330 2360 2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 052361 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011 2332 2362 msgid "Save Channel Mixer Settings" 2333 2363 msgstr "Запазване настройките за смесване на канали" 2334 2364 2335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:10 892365 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095 2336 2366 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" 2337 2367 msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл" … … 2532 2562 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " 2533 2563 "'Decompose'." 2534 msgstr "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било „Разбито“." 2564 msgstr "" 2565 "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било " 2566 "„Разбито“." 2535 2567 2536 2568 #: ../plug-ins/common/compose.c:486 2537 2569 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са твърде малко слоеве." 2570 msgstr "" 2571 "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са " 2572 "твърде малко слоеве." 2539 2573 2540 2574 #: ../plug-ins/common/compose.c:517 … … 2639 2673 msgstr "_Разширяване" 2640 2674 2641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:4 592642 #: ../plug-ins/common/edge.c:7 19 ../plug-ins/common/ripple.c:5682675 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 2676 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557 2643 2677 msgid "_Wrap" 2644 2678 msgstr "_Обвиване" … … 2672 2706 msgstr "_Делител:" 2673 2707 2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:7 522708 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769 2675 2709 #: ../plug-ins/common/raw.c:987 2676 2710 msgid "O_ffset:" … … 2767 2801 msgstr "Кубистична трансформация" 2768 2802 2769 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:5 662803 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545 2770 2804 msgid "_Curve Bend..." 2771 2805 msgstr "_Деформиране по крива..." 2772 2806 2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c: 7022807 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681 2774 2808 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." 2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 2776 2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 2809 msgstr "" 2810 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." 2811 2812 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699 2778 2813 msgid "Cannot operate on layers with masks." 2779 2814 msgstr "Не работи върху слоеве с маски." 2780 2815 2781 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:7 352816 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714 2782 2817 msgid "Cannot operate on empty selections." 2783 2818 msgstr "Не работи върху празни селекции." … … 2785 2820 #. Possibly retrieve data from a previous run 2786 2821 #. The shell and main vbox 2787 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:12 38 ../plug-ins/common/curve_bend.c:29552822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934 2788 2823 msgid "Curve Bend" 2789 2824 msgstr "Деформиране по крива" 2790 2825 2791 2826 #. Preview area, top of column 2792 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:12 742827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253 2793 2828 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 2794 2829 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 … … 2797 2832 2798 2833 #. The preview button 2799 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 3032834 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282 2800 2835 msgid "_Preview Once" 2801 2836 msgstr "_Предварителен преглед веднъж" 2802 2837 2803 2838 #. The preview toggle 2804 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 3122839 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291 2805 2840 msgid "Automatic pre_view" 2806 2841 msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" … … 2809 2844 #. the vertical box and its toggle buttons 2810 2845 #. Options section 2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 22../plug-ins/common/mosaic.c:6232812 #: ../plug-ins/common/ripple.c: 509../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12132846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623 2847 #: ../plug-ins/common/ripple.c:498 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213 2813 2848 msgid "Options" 2814 2849 msgstr "Настройки" 2815 2850 2816 2851 #. Rotate spinbutton 2817 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 362852 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315 2818 2853 msgid "Rotat_e:" 2819 2854 msgstr "За_въртане:" 2820 2855 2821 2856 #. The smoothing toggle 2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 542857 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333 2823 2858 msgid "Smoo_thing" 2824 2859 msgstr "_Изглаждане" 2825 2860 2826 2861 #. The antialiasing toggle 2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 64../plug-ins/common/gqbist.c:8362828 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:5 182862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836 2863 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:507 2829 2864 msgid "_Antialiasing" 2830 2865 msgstr "За_глаждане" 2831 2866 2832 2867 #. The work_on_copy toggle 2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 742868 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353 2834 2869 msgid "Work on cop_y" 2835 2870 msgstr "В _копие" 2836 2871 2837 2872 #. The curves graph 2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:13 842873 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363 2839 2874 msgid "Modify Curves" 2840 2875 msgstr "Промяна на кривите" 2841 2876 2842 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 4122877 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391 2843 2878 msgid "Curve for Border" 2844 2879 msgstr "Крива за рамка" 2845 2880 2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 4162881 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395 2847 2882 msgid "_Upper" 2848 2883 msgstr "_Горно" 2849 2884 2850 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 4172885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396 2851 2886 msgid "_Lower" 2852 2887 msgstr "_Долно" 2853 2888 2854 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 272889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406 2855 2890 msgid "Curve Type" 2856 2891 msgstr "Вид на кривата" 2857 2892 2858 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 312893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 2859 2894 msgid "Smoot_h" 2860 2895 msgstr "_Изглаждане" 2861 2896 2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 322897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411 2863 2898 msgid "_Free" 2864 2899 msgstr "_Свободно" 2865 2900 2866 2901 #. The Copy button 2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 472902 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426 2868 2903 msgid "_Copy" 2869 2904 msgstr "_Копие" 2870 2905 2871 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 522906 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431 2872 2907 msgid "Copy the active curve to the other border" 2873 2908 msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка" 2874 2909 2875 2910 #. The CopyInv button 2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 592911 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438 2877 2912 msgid "_Mirror" 2878 2913 msgstr "_Огледало" 2879 2914 2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 642915 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443 2881 2916 msgid "Mirror the active curve to the other border" 2882 2917 msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка" 2883 2918 2884 2919 #. The Swap button 2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 722920 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451 2886 2921 msgid "S_wap" 2887 2922 msgstr "_Размяна" 2888 2923 2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 772924 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456 2890 2925 msgid "Swap the two curves" 2891 2926 msgstr "Размяна на двете криви" 2892 2927 2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:14 892928 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468 2894 2929 msgid "Reset the active curve" 2895 2930 msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" 2896 2931 2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 5062932 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485 2898 2933 msgid "Load the curves from a file" 2899 2934 msgstr "Зареждане на кривите от файл" 2900 2935 2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1 5182936 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497 2902 2937 msgid "Save the curves to a file" 2903 2938 msgstr "Запазване на кривите като файл" 2904 2939 2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:20 532940 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032 2906 2941 msgid "Load Curve Points from File" 2907 2942 msgstr "Зареждане точките на кривата от файл" 2908 2943 2909 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:20 882944 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067 2910 2945 msgid "Save Curve Points to File" 2911 2946 msgstr "Запазване точките на кривата като файл" … … 3082 3117 msgstr "Запазване на _четните полета" 3083 3118 3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:1 873119 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194 3085 3120 msgid "_Depth Merge..." 3086 3121 msgstr "_Фино смесване..." 3087 3122 3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:3 773123 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388 3089 3124 msgid "Depth-merging" 3090 3125 msgstr "Фино смесване" 3091 3126 3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:6 283127 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645 3093 3128 msgid "Depth Merge" 3094 3129 msgstr "Фино смесване" 3095 3130 3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:6 803131 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697 3097 3132 msgid "Source 1:" 3098 3133 msgstr "Източник 1:" 3099 3134 3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c: 695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:7253135 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742 3101 3136 msgid "Depth map:" 3102 3137 msgstr "Карта за дълбочина:" 3103 3138 3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:7 103139 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727 3105 3140 msgid "Source 2:" 3106 3141 msgstr "Източник 2:" 3107 3142 3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:7 423143 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759 3109 3144 msgid "O_verlap:" 3110 3145 msgstr "_Шлифоване:" 3111 3146 3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:7 623147 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779 3113 3148 msgid "Sc_ale 1:" 3114 3149 msgstr "Мащабиране 1:" 3115 3150 3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:7 723151 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789 3117 3152 msgid "Sca_le 2:" 3118 3153 msgstr "Мащабиране 2:" … … 3166 3201 3167 3202 #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583 3168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 87 ../plug-ins/common/postscript.c:32953203 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301 3169 3204 #: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 3170 3205 #: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 … … 3194 3229 msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност." 3195 3230 3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:117 53231 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 3197 3232 #: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 3198 3233 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684 … … 3261 3296 msgstr "_Разместване..." 3262 3297 3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:2 773298 #: ../plug-ins/common/displace.c:293 3264 3299 msgid "Displacing" 3265 3300 msgstr "Разместване" 3266 3301 3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:3 133302 #: ../plug-ins/common/displace.c:329 3268 3303 msgid "Displace" 3269 3304 msgstr "Разместване" 3270 3305 3271 3306 #. X options 3272 #: ../plug-ins/common/displace.c:3 493307 #: ../plug-ins/common/displace.c:365 3273 3308 msgid "_X displacement:" 3274 3309 msgstr "Разместване по _хоризонтал:" 3275 3310 3276 3311 #. Y Options 3277 #: ../plug-ins/common/displace.c: 3963312 #: ../plug-ins/common/displace.c:412 3278 3313 msgid "_Y displacement:" 3279 3314 msgstr "Разместване по _вертикал:" 3280 3315 3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 463316 #: ../plug-ins/common/displace.c:462 3282 3317 msgid "Displacement Mode" 3283 3318 msgstr "Тип на разместването" 3284 3319 3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 493320 #: ../plug-ins/common/displace.c:465 3286 3321 msgid "_Cartesian" 3287 3322 msgstr "_Картезианско" 3288 3323 3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 503324 #: ../plug-ins/common/displace.c:466 3290 3325 msgid "_Polar" 3291 3326 msgstr "_Полярно" 3292 3327 3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 553328 #: ../plug-ins/common/displace.c:471 3294 3329 msgid "Edge Behavior" 3295 3330 msgstr "Поведение на ръбовете" 3296 3331 3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 61 ../plug-ins/common/edge.c:7323298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 69 ../plug-ins/common/waves.c:2763332 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 3333 #: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277 3299 3334 msgid "_Smear" 3300 3335 msgstr "_Замазване" 3301 3336 3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:4 63 ../plug-ins/common/edge.c:7453337 #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726 3303 3338 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 3304 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5703305 3339 msgid "_Black" 3306 3340 msgstr "_Черно" … … 3334 3368 msgstr "_Обръщане" 3335 3369 3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:15 83370 #: ../plug-ins/common/edge.c:159 3337 3371 msgid "_Edge..." 3338 3372 msgstr "_Ръб..." 3339 3373 3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:23 03374 #: ../plug-ins/common/edge.c:231 3341 3375 msgid "Edge detection" 3342 3376 msgstr "Откриване на ръбове" 3343 3377 3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 443378 #: ../plug-ins/common/edge.c:625 3345 3379 msgid "Edge Detection" 3346 3380 msgstr "Откриване на ръбове" 3347 3381 3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 783382 #: ../plug-ins/common/edge.c:659 3349 3383 msgid "Sobel" 3350 3384 msgstr "Собел" 3351 3385 3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 793353 msgid "Prewitt "3354 msgstr " Превит"3355 3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 80../plug-ins/common/sinus.c:9043386 #: ../plug-ins/common/edge.c:660 3387 msgid "Prewitt compass" 3388 msgstr "Компас на Превит" 3389 3390 #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904 3357 3391 msgid "Gradient" 3358 3392 msgstr "Преливка" 3359 3393 3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 813394 #: ../plug-ins/common/edge.c:662 3361 3395 msgid "Roberts" 3362 3396 msgstr "Робъртс" 3363 3397 3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 823398 #: ../plug-ins/common/edge.c:663 3365 3399 msgid "Differential" 3366 3400 msgstr "Диференциал" 3367 3401 3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 83../plug-ins/common/laplace.c:2453402 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245 3369 3403 msgid "Laplace" 3370 3404 msgstr "Лаплас" 3371 3405 3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:6 923406 #: ../plug-ins/common/edge.c:673 3373 3407 msgid "_Algorithm:" 3374 3408 msgstr "_Алгоритъм:" 3375 3409 3376 #: ../plug-ins/common/edge.c: 7003410 #: ../plug-ins/common/edge.c:681 3377 3411 msgid "A_mount:" 3378 3412 msgstr "_Количество:" … … 3415 3449 3416 3450 #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 3417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3 0963418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 04../plug-ins/common/raw.c:10133451 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102 3452 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013 3419 3453 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428 3420 3454 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 … … 3437 3471 #: ../plug-ins/common/exchange.c:310 3438 3472 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" 3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете „Начален цвят“" 3473 msgstr "" 3474 "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да " 3475 "вземете „Начален цвят“" 3440 3476 3441 3477 #: ../plug-ins/common/exchange.c:348 … … 3480 3516 3481 3517 #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187 3482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:8 313518 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841 3483 3519 msgid "Untitled" 3484 3520 msgstr "Неозаглавено" … … 3499 3535 #. Create selection 3500 3536 #: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 3501 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 3537 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523 3502 3538 msgid "Selection" 3503 3539 msgstr "Селекция" … … 3591 3627 3592 3628 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 3593 msgid " _FlareFX..."3594 msgstr "_Отблясък ..."3629 msgid "Lens _Flare..." 3630 msgstr "_Отблясък на леща..." 3595 3631 3596 3632 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 3597 msgid "Render flare"3598 msgstr "Генериране на отблясък "3599 3600 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:30 73601 msgid " FlareFX"3602 msgstr "Отблясък "3603 3604 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:74 63633 msgid "Render lens flare" 3634 msgstr "Генериране на отблясък на леща" 3635 3636 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 3637 msgid "Lens Flare" 3638 msgstr "Отблясък на леща" 3639 3640 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:745 3605 3641 msgid "Center of Flare Effect" 3606 3642 msgstr "Център на ефекта на отблясък" 3607 3643 3608 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:78 23609 msgid " _Show cursor"3610 msgstr "_Показване на по казалеца"3644 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:477 3645 msgid "Show _position" 3646 msgstr "_Показване на позиция" 3611 3647 3612 3648 #: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 … … 3883 3919 3884 3920 #: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 3885 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:6 513921 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 3886 3922 msgid "Description:" 3887 3923 msgstr "Описание:" … … 3915 3951 #: ../plug-ins/common/gif.c:694 3916 3952 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." 3917 msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно." 3953 msgstr "" 3954 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като " 3955 "непрозрачно." 3918 3956 3919 3957 #: ../plug-ins/common/gif.c:915 … … 3921 3959 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " 3922 3960 "saved." 3923 msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар." 3961 msgstr "" 3962 "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е " 3963 "запазен коментар." 3924 3964 3925 3965 #: ../plug-ins/common/gif.c:976 3926 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3927 msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото." 3966 msgid "" 3967 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." 3968 msgstr "" 3969 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в " 3970 "индексирани цветове или степени на сивото." 3928 3971 3929 3972 #: ../plug-ins/common/gif.c:1117 … … 3934 3977 msgstr "" 3935 3978 "Внимание:\n" 3936 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност." 3979 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, " 3980 "неподдържащи прозрачност." 3937 3981 3938 3982 #: ../plug-ins/common/gif.c:1156 3939 3983 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." 3940 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора." 3984 msgstr "" 3985 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация " 3986 "ресурсите на процесора." 3941 3987 3942 3988 #: ../plug-ins/common/gif.c:1198 … … 4043 4089 msgstr "Фон (%d%s)" 4044 4090 4045 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:7 804046 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:8 154091 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797 4092 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:832 4047 4093 #, c-format 4048 4094 msgid "Frame %d" … … 4059 4105 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " 4060 4106 "play or re-save perfectly." 4061 msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто." 4107 msgstr "" 4108 "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да " 4109 "не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто." 4062 4110 4063 4111 #: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 … … 4145 4193 msgid "Tile _height:" 4146 4194 msgstr "_Височина на плочката:" 4195 4196 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93 4197 msgid "_GNOME Print..." 4198 msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..." 4199 4200 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161 4201 msgid "Print" 4202 msgstr "_Разпечатване" 4203 4204 #: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182 4205 msgid "Print Preview" 4206 msgstr "Предварителен преглед" 4147 4207 4148 4208 #: ../plug-ins/common/gqbist.c:407 … … 4208 4268 4209 4269 #. Width and Height 4210 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:78 14270 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788 4211 4271 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 4212 4272 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 … … 4267 4327 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " 4268 4328 "tags instead of just the table html." 4269 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица." 4329 msgstr "" 4330 "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и " 4331 "прочие тагове, вместо просто html таблица." 4270 4332 4271 4333 #. HTML Table Creation Options … … 4282 4344 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " 4283 4345 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." 4284 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности." 4346 msgstr "" 4347 "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво " 4348 "оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности." 4285 4349 4286 4350 #: ../plug-ins/common/gtm.c:493 … … 4293 4357 "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " 4294 4358 "control." 4295 msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел." 4359 msgstr "" 4360 "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD " 4361 "таговете и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол на " 4362 "позиционирането до пиксел." 4296 4363 4297 4364 #: ../plug-ins/common/gtm.c:509 … … 4388 4455 msgstr "Намаляване на _насищането" 4389 4456 4390 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:27 74457 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278 4391 4458 msgid "_Blacken" 4392 4459 msgstr "По_черняне" … … 4412 4479 msgstr "Режим _2" 4413 4480 4414 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:2 524481 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 4415 4482 msgid "_IWarp..." 4416 4483 msgstr "_Разкривяване..." 4417 4484 4418 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 6864485 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:703 4419 4486 msgid "Warping" 4420 4487 msgstr "Разкривяване" 4421 4488 4422 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 7914489 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:808 4423 4490 #, c-format 4424 4491 msgid "Warping Frame %d" 4425 4492 msgstr "Разкривяване на кадър %d" 4426 4493 4427 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:8 034494 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:820 4428 4495 msgid "Ping pong" 4429 4496 msgstr "Пинг понг" 4430 4497 4431 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 9394498 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 4432 4499 msgid "A_nimate" 4433 4500 msgstr "А_нимиране" 4434 4501 4435 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 9584502 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045 4436 4503 msgid "Number of _frames:" 4437 4504 msgstr "Брой _кадри:" 4438 4505 4439 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 9674506 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054 4440 4507 msgid "R_everse" 4441 4508 msgstr "_Обратно" 4442 4509 4443 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 9764510 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063 4444 4511 msgid "_Ping pong" 4445 4512 msgstr "_Пинг понг" 4446 4513 4447 #: ../plug-ins/common/iwarp.c: 9894514 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 4448 4515 msgid "_Animate" 4449 4516 msgstr "_Анимиране" 4450 4517 4451 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:10 104518 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097 4452 4519 msgid "Deform Mode" 4453 4520 msgstr "Тип деформация" 4454 4521 4455 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0234522 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 4456 4523 msgid "_Move" 4457 4524 msgstr "_Местене" 4458 4525 4459 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0244526 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 4460 4527 msgid "_Grow" 4461 4528 msgstr "_Издуване" 4462 4529 4463 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0254530 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 4464 4531 msgid "S_wirl CCW" 4465 4532 msgstr "За_вихряне ОЧС" 4466 4533 4467 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0264534 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 4468 4535 msgid "Remo_ve" 4469 4536 msgstr "_Премахване" 4470 4537 4471 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0274538 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 4472 4539 msgid "S_hrink" 4473 4540 msgstr "_Свиване" 4474 4541 4475 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0284542 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 4476 4543 msgid "Sw_irl CW" 4477 4544 msgstr "Завихряне ЧС" 4478 4545 4479 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0574546 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144 4480 4547 msgid "_Deform radius:" 4481 4548 msgstr "Радиус на _деформация:" 4482 4549 4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0674550 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154 4484 4551 msgid "D_eform amount:" 4485 4552 msgstr "Сила на _деформация:" 4486 4553 4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0764554 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163 4488 4555 msgid "_Bilinear" 4489 4556 msgstr "_Двулинейно" 4490 4557 4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 0904558 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177 4492 4559 msgid "Adaptive s_upersample" 4493 4560 msgstr "Адаптивно _суперсемплиране" 4494 4561 4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:11 104562 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197 4496 4563 msgid "Ma_x depth:" 4497 4564 msgstr "_Максимална дълбочина:" 4498 4565 4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 1204566 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207 4500 4567 msgid "Thresho_ld:" 4501 4568 msgstr "_Праг:" 4502 4569 4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 133../plug-ins/common/sinus.c:7714570 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771 4504 4571 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797 4505 4572 msgid "_Settings" 4506 4573 msgstr "_Настройки" 4507 4574 4508 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 1514575 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270 4509 4576 msgid "IWarp" 4510 4577 msgstr "Разкривяване" 4511 4578 4512 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1 2144579 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307 4513 4580 msgid "" 4514 4581 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " 4515 4582 "image." 4516 msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед." 4583 msgstr "" 4584 "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед." 4517 4585 4518 4586 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 … … 4733 4801 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508 4734 4802 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." 4735 msgstr "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове." 4803 msgstr "" 4804 "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове." 4736 4805 4737 4806 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236 … … 4832 4901 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the 4833 4902 #. * transparency & just use the full palette 4834 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:16 114903 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676 4835 4904 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4836 4905 msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно." … … 4908 4977 msgstr "Ниво на PNG компресията:" 4909 4978 4910 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1 7624979 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827 4911 4980 msgid "Choose a high compression level for small file size" 4912 4981 msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла" … … 5209 5278 5210 5279 #: ../plug-ins/common/nova.c:176 5211 msgid "Su_per Nova..."5280 msgid "Su_pernova..." 5212 5281 msgstr "_Свръхнова..." 5213 5282 5214 5283 #: ../plug-ins/common/nova.c:260 5215 msgid "Rendering SuperNova"5284 msgid "Rendering supernova" 5216 5285 msgstr "Генериране на свръхнова" 5217 5286 5218 5287 #: ../plug-ins/common/nova.c:303 5219 msgid "Super Nova"5220 msgstr "Свръхнова ."5288 msgid "Supernova" 5289 msgstr "Свръхнова" 5221 5290 5222 5291 #: ../plug-ins/common/nova.c:347 5223 msgid "Super Nova Color Picker"5224 msgstr " Свръхнова.избор на цвят"5292 msgid "Supernova Color Picker" 5293 msgstr "Избор на цвят за свръхнова" 5225 5294 5226 5295 #: ../plug-ins/common/nova.c:376 … … 5233 5302 5234 5303 #: ../plug-ins/common/nova.c:443 5235 msgid "Center of SuperNova"5304 msgid "Center of Nova" 5236 5305 msgstr "Център на свръхновата" 5237 5306 5238 #: ../plug-ins/common/nova.c:477 5239 msgid "S_how cursor" 5240 msgstr "_Показване на показалеца" 5241 5242 #: ../plug-ins/common/oilify.c:109 5307 #: ../plug-ins/common/oilify.c:105 5243 5308 msgid "Oili_fy..." 5244 5309 msgstr "_Масленост..." 5245 5310 5246 #: ../plug-ins/common/oilify.c:18 75311 #: ../plug-ins/common/oilify.c:183 5247 5312 msgid "Oil painting" 5248 5313 msgstr "Маслени бои" 5249 5314 5250 #: ../plug-ins/common/oilify.c:47 55315 #: ../plug-ins/common/oilify.c:471 5251 5316 msgid "Oilify" 5252 5317 msgstr "Масленост" 5253 5318 5254 #: ../plug-ins/common/oilify.c:50 95319 #: ../plug-ins/common/oilify.c:505 5255 5320 msgid "_Mask size:" 5256 5321 msgstr "_Размер на маската:" 5257 5322 5258 #: ../plug-ins/common/oilify.c:5 205259 msgid "_Use intensity algorithm"5260 msgstr "_И зползване на алгоритъм за интензитет"5323 #: ../plug-ins/common/oilify.c:516 5324 msgid "_Use intensity" 5325 msgstr "_Интензитет на омасляване" 5261 5326 5262 5327 #: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533 … … 5427 5492 msgid "T_urbulence:" 5428 5493 msgstr "_Турболентност:" 5494 5495 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 5496 msgid "_Plug-In Browser" 5497 msgstr "_Четец на помощта на GIMP" 5498 5499 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 5500 msgid "Searching by name" 5501 msgstr "Търсене по име" 5502 5503 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 5504 #, c-format 5505 msgid "%d plug-ins" 5506 msgstr "%d приставки" 5507 5508 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393 5509 msgid "No matches for your query" 5510 msgstr "Няма намерени съвпадения" 5511 5512 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396 5513 #, c-format 5514 msgid "%d plug-in matches your query" 5515 msgid_plural "%d plug-ins match your query" 5516 msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието" 5517 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" 5518 5519 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527 5520 msgid "No matches" 5521 msgstr "Няма съвпадения" 5522 5523 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552 5524 msgid "Plug-In Browser" 5525 msgstr "Разглеждане на приставки" 5526 5527 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595 5528 msgid "Name" 5529 msgstr "Име" 5530 5531 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 5532 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666 5533 msgid "Menu Path" 5534 msgstr "Път на менюто" 5535 5536 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 5537 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675 5538 msgid "Image Types" 5539 msgstr "Вид на изображенията:" 5540 5541 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621 5542 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684 5543 msgid "Installation Date" 5544 msgstr "Дата на инсталацията" 5545 5546 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645 5547 msgid "List View" 5548 msgstr "Преглед като списък" 5549 5550 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707 5551 msgid "Tree View" 5552 msgstr "Преглед като дърво" 5429 5553 5430 5554 #: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285 … … 5450 5574 msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението." 5451 5575 5452 #: ../plug-ins/common/png.c:12 065576 #: ../plug-ins/common/png.c:1245 5453 5577 #, c-format 5454 5578 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." 5455 5579 msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението." 5456 5580 5457 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6415581 #: ../plug-ins/common/png.c:1706 5458 5582 msgid "Save as PNG" 5459 5583 msgstr "Запазване като PNG" 5460 5584 5461 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6455585 #: ../plug-ins/common/png.c:1710 5462 5586 msgid "_Load defaults" 5463 5587 msgstr "_Зареждане ст. по подр." 5464 5588 5465 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6465589 #: ../plug-ins/common/png.c:1711 5466 5590 msgid "_Save defaults" 5467 5591 msgstr "За_пазване като ст. по подр." 5468 5592 5469 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6765593 #: ../plug-ins/common/png.c:1741 5470 5594 msgid "_Interlacing (Adam7)" 5471 5595 msgstr "_Преплитане (Adam7)" 5472 5596 5473 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6875597 #: ../plug-ins/common/png.c:1752 5474 5598 msgid "Save _background color" 5475 5599 msgstr "Запазване на _фонов цвят" 5476 5600 5477 #: ../plug-ins/common/png.c:1 6955601 #: ../plug-ins/common/png.c:1760 5478 5602 msgid "Save _gamma" 5479 5603 msgstr "Запазване на _гама" 5480 5604 5481 #: ../plug-ins/common/png.c:17 045605 #: ../plug-ins/common/png.c:1769 5482 5606 msgid "Save layer o_ffset" 5483 5607 msgstr "Запазване _отместването на слоевете" 5484 5608 5485 #: ../plug-ins/common/png.c:17 135609 #: ../plug-ins/common/png.c:1778 5486 5610 msgid "Save _resolution" 5487 5611 msgstr "Запазване на _резолюцията" 5488 5612 5489 #: ../plug-ins/common/png.c:17 225613 #: ../plug-ins/common/png.c:1787 5490 5614 msgid "Save creation _time" 5491 5615 msgstr "Запазване времето на _създаване" 5492 5616 5493 #: ../plug-ins/common/png.c:17 305617 #: ../plug-ins/common/png.c:1795 5494 5618 msgid "Save comme_nt" 5495 5619 msgstr "Запазване на _коментар" 5496 5620 5497 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7455621 #: ../plug-ins/common/png.c:1810 5498 5622 msgid "Save color _values from transparent pixels" 5499 5623 msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели" 5500 5624 5501 #: ../plug-ins/common/png.c:1 7585625 #: ../plug-ins/common/png.c:1823 5502 5626 msgid "Co_mpression level:" 5503 5627 msgstr "Ниво на _компресия:" 5504 5628 5505 #: ../plug-ins/common/png.c:1 8785629 #: ../plug-ins/common/png.c:1943 5506 5630 msgid "Could not load PNG defaults" 5507 5631 msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG" … … 5525 5649 #: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495 5526 5650 #: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511 5527 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:64 25651 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:644 5528 5652 msgid "PNM: Premature end of file." 5529 5653 msgstr "PNM: Неочакван край на файла." … … 5549 5673 msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност." 5550 5674 5551 #: ../plug-ins/common/pnm.c:69 35675 #: ../plug-ins/common/pnm.c:695 5552 5676 msgid "PNM: Error reading file." 5553 5677 msgstr "PNM: Грешка при четене на файл." 5554 5678 5555 #: ../plug-ins/common/pnm.c:8 085679 #: ../plug-ins/common/pnm.c:810 5556 5680 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." 5557 5681 msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис." 5558 5682 5559 #: ../plug-ins/common/pnm.c:9 555683 #: ../plug-ins/common/pnm.c:963 5560 5684 msgid "Save as PNM" 5561 5685 msgstr "Запазване като PNM" 5562 5686 5563 5687 #. file save type 5564 #: ../plug-ins/common/pnm.c:9 725688 #: ../plug-ins/common/pnm.c:980 5565 5689 msgid "Data formatting" 5566 5690 msgstr "Формат на данните" 5567 5691 5568 #: ../plug-ins/common/pnm.c:9 765692 #: ../plug-ins/common/pnm.c:984 5569 5693 msgid "Raw" 5570 5694 msgstr "Суров" 5571 5695 5572 #: ../plug-ins/common/pnm.c:9 775696 #: ../plug-ins/common/pnm.c:985 5573 5697 msgid "Ascii" 5574 5698 msgstr "Ascii" 5575 5699 5576 5700 #: ../plug-ins/common/polar.c:161 5577 msgid "P_olar Coord s..."5578 msgstr "_Полярн а карта..."5701 msgid "P_olar Coordinates..." 5702 msgstr "_Полярни координати..." 5579 5703 5580 5704 #: ../plug-ins/common/polar.c:349 5581 msgid "Polar izing"5582 msgstr "Поляр изиране"5705 msgid "Polar coordinates" 5706 msgstr "Полярни координати" 5583 5707 5584 5708 #: ../plug-ins/common/polar.c:581 5585 msgid "Polar ize"5586 msgstr "Поляр изиране"5709 msgid "Polar Coordinates" 5710 msgstr "Полярни координати" 5587 5711 5588 5712 #: ../plug-ins/common/polar.c:619 … … 5602 5726 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " 5603 5727 "at the left." 5604 msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата." 5728 msgstr "" 5729 "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на " 5730 "нормалното от лявата." 5605 5731 5606 5732 #: ../plug-ins/common/polar.c:663 … … 5612 5738 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " 5613 5739 "row on the outside. If checked it will be the opposite." 5614 msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното." 5740 msgstr "" 5741 "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната " 5742 "редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното." 5615 5743 5616 5744 #: ../plug-ins/common/polar.c:681 … … 5622 5750 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " 5623 5751 "checked the image will be mapped onto a circle." 5624 msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг." 5625 5626 #: ../plug-ins/common/poppler.c:145 5752 msgstr "" 5753 "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. " 5754 "Ако е маркирано - в кръг." 5755 5756 #: ../plug-ins/common/poppler.c:147 5627 5757 msgid "Portable Document Format" 5628 5758 msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)" 5629 5759 5630 #: ../plug-ins/common/poppler.c:50 15760 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 5631 5761 #, c-format 5632 5762 msgid "%s-%s" 5633 5763 msgstr "%s-%s" 5634 5764 5635 #: ../plug-ins/common/poppler.c:50 3 ../plug-ins/common/postscript.c:10995765 #: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 5636 5766 #, c-format 5637 5767 msgid "%s-pages" 5638 5768 msgstr "%s-страници" 5639 5769 5640 #: ../plug-ins/common/poppler.c: 6985770 #: ../plug-ins/common/poppler.c:701 5641 5771 msgid "Import from PDF" 5642 5772 msgstr "Импортиране от PDF" 5643 5773 5644 #: ../plug-ins/common/poppler.c:70 3 ../plug-ins/common/postscript.c:30315774 #: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032 5645 5775 msgid "_Import" 5646 5776 msgstr "_Импортиране" 5647 5777 5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:76 05778 #: ../plug-ins/common/poppler.c:767 5649 5779 msgid "_Width (pixels):" 5650 5780 msgstr "_Ширина (пиксели):" 5651 5781 5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:76 15782 #: ../plug-ins/common/poppler.c:768 5653 5783 msgid "_Height (pixels):" 5654 5784 msgstr "_Височина (пиксели)" 5655 5785 5656 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 64 ../plug-ins/common/poppler.c:7655786 #: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772 5657 5787 msgid "_Resolution:" 5658 5788 msgstr "_Резолюция:" 5659 5789 5660 5790 #. Antialiasing 5661 #: ../plug-ins/common/poppler.c:7 795791 #: ../plug-ins/common/poppler.c:786 5662 5792 msgid "A_ntialiasing" 5663 5793 msgstr "_Заглаждане" 5664 5794 5665 #: ../plug-ins/common/postscript.c:58 7 ../plug-ins/common/postscript.c:6795795 #: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680 5666 5796 msgid "PostScript document" 5667 5797 msgstr "PostScript документ" 5668 5798 5669 #: ../plug-ins/common/postscript.c:60 6 ../plug-ins/common/postscript.c:6955799 #: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696 5670 5800 msgid "Encapsulated PostScript image" 5671 5801 msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)" 5672 5802 5673 #: ../plug-ins/common/postscript.c:62 65803 #: ../plug-ins/common/postscript.c:627 5674 5804 msgid "PDF document" 5675 5805 msgstr "PDF документ" 5676 5806 5677 #: ../plug-ins/common/postscript.c:102 45807 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1025 5678 5808 #, c-format 5679 5809 msgid "Could not interpret '%s'" 5680 5810 msgstr "Неразбираем „%s“" 5681 5811 5682 #: ../plug-ins/common/postscript.c:116 45812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1165 5683 5813 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" 5684 msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 5685 5686 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1691 5814 msgstr "" 5815 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност" 5816 5817 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 5687 5818 #, c-format 5688 5819 msgid "Error starting ghostscript (%s)" 5689 5820 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)" 5690 5821 5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:172 15822 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1722 5692 5823 #, c-format 5693 5824 msgid "Error starting ghostscript: %s" 5694 5825 msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s" 5695 5826 5696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:188 5../plug-ins/common/tiff.c:8885827 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888 5697 5828 #, c-format 5698 5829 msgid "Page %d" 5699 5830 msgstr "Страница %d" 5700 5831 5701 #: ../plug-ins/common/postscript.c:253 7 ../plug-ins/common/postscript.c:26705702 #: ../plug-ins/common/postscript.c:282 2 ../plug-ins/common/postscript.c:29515832 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671 5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952 5703 5834 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 5704 5835 #: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 … … 5706 5837 msgstr "Грешка при запис" 5707 5838 5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:302 65839 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3027 5709 5840 msgid "Import from PostScript" 5710 5841 msgstr "Импорт от PostScript" 5711 5842 5712 5843 #. Rendering 5713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:306 25844 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3068 5714 5845 msgid "Rendering" 5715 5846 msgstr "Генериране" 5716 5847 5717 5848 #. Resolution 5718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:30 78 ../plug-ins/common/svg.c:9025849 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909 5719 5850 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104 5720 5851 msgid "Resolution:" 5721 5852 msgstr "Резолюция:" 5722 5853 5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 085854 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3114 5724 5855 msgid "Pages:" 5725 5856 msgstr "Страници:" 5726 5857 5727 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 155858 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121 5728 5859 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 5729 5860 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 5730 5861 5731 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 195862 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125 5732 5863 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621 5733 5864 msgid "Layers" 5734 5865 msgstr "Слоеве" 5735 5866 5736 #: ../plug-ins/common/postscript.c:312 15867 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3127 5737 5868 msgid "Images" 5738 5869 msgstr "Изображения" 5739 5870 5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 245871 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 5741 5872 msgid "Open as" 5742 5873 msgstr "Отваряне като" 5743 5874 5744 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 285875 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3134 5745 5876 msgid "Try Bounding Box" 5746 5877 msgstr "Опит с ограждаща кутия" 5747 5878 5748 5879 #. Colouring 5749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:314 15880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 5750 5881 msgid "Coloring" 5751 5882 msgstr "Оцветяване" 5752 5883 5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 455884 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3151 5754 5885 msgid "B/W" 5755 5886 msgstr "Ч/Б" 5756 5887 5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 46../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:4195888 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 5758 5889 msgid "Gray" 5759 5890 msgstr "Сиво" 5760 5891 5761 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 47../plug-ins/common/xpm.c:4685892 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468 5762 5893 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 5763 5894 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 … … 5766 5897 msgstr "Цвят" 5767 5898 5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 48../plug-ins/fits/fits.c:10075899 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 5769 5900 msgid "Automatic" 5770 5901 msgstr "Автоматично" 5771 5902 5772 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 585903 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 5773 5904 msgid "Text antialiasing" 5774 5905 msgstr "Заглаждане на текста" 5775 5906 5776 #: ../plug-ins/common/postscript.c:316 3 ../plug-ins/common/postscript.c:31755907 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181 5777 5908 msgid "Weak" 5778 5909 msgstr "Слабо" 5779 5910 5780 #: ../plug-ins/common/postscript.c:31 64 ../plug-ins/common/postscript.c:31765911 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182 5781 5912 msgid "Strong" 5782 5913 msgstr "Силно" 5783 5914 5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:317 05915 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 5785 5916 msgid "Graphic antialiasing" 5786 5917 msgstr "Заглаждане на графиките" 5787 5918 5788 #: ../plug-ins/common/postscript.c:32 485919 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3254 5789 5920 msgid "Save as PostScript" 5790 5921 msgstr "Запазване както PostScript" 5791 5922 5792 5923 #. Image Size 5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:32 795924 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3285 5794 5925 msgid "Image Size" 5795 5926 msgstr "Размер на изображението" 5796 5927 5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 285928 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334 5798 5929 msgid "_Keep aspect ratio" 5799 5930 msgstr "_Запазване на пропорцията" 5800 5931 5801 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 345932 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3340 5802 5933 msgid "" 5803 5934 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " 5804 5935 "without changing the aspect ratio." 5805 msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията." 5936 msgstr "" 5937 "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести " 5938 "в даден размер без промяна на пропорцията." 5806 5939 5807 5940 #. Unit 5808 #: ../plug-ins/common/postscript.c:334 35941 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3349 5809 5942 msgid "Unit" 5810 5943 msgstr "Единица" 5811 5944 5812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 475945 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3353 5813 5946 msgid "_Inch" 5814 5947 msgstr "_Инч" 5815 5948 5816 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 485949 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3354 5817 5950 msgid "_Millimeter" 5818 5951 msgstr "_Милиметър" 5819 5952 5820 5953 #. Format 5821 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 745954 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380 5822 5955 msgid "Output" 5823 5956 msgstr "Изходящ" 5824 5957 5825 #: ../plug-ins/common/postscript.c:338 05958 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3386 5826 5959 msgid "_PostScript level 2" 5827 5960 msgstr "_PostScript ниво 2" 5828 5961 5829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:33 895962 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3395 5830 5963 msgid "_Encapsulated PostScript" 5831 5964 msgstr "_Encapsulated PostScript" 5832 5965 5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3 3985966 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3404 5834 5967 msgid "P_review" 5835 5968 msgstr "_Предварителен преглед" 5836 5969 5837 #: ../plug-ins/common/postscript.c:34 195970 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3425 5838 5971 msgid "Preview _size:" 5839 5972 msgstr "_Размер на предварителния преглед:" 5973 5974 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 5975 msgid "Procedure _Browser" 5976 msgstr "_Разглеждане на процедури" 5977 5978 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 5979 msgid "Procedure Browser" 5980 msgstr "Разглеждане на процедури" 5840 5981 5841 5982 #: ../plug-ins/common/psd.c:524 … … 5852 5993 "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " 5853 5994 "more than 30000 pixels wide or tall." 5854 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5995 msgstr "" 5996 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " 5997 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5855 5998 5856 5999 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337 … … 5859 6002 "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " 5860 6003 "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." 5861 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 6004 msgstr "" 6005 "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения " 6006 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." 5862 6007 5863 6008 #: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383 … … 6042 6187 msgstr "Ретинекс: филтриране" 6043 6188 6044 #: ../plug-ins/common/ripple.c:13 96189 #: ../plug-ins/common/ripple.c:136 6045 6190 msgid "_Ripple..." 6046 6191 msgstr "_Вълнички..." 6047 6192 6048 #: ../plug-ins/common/ripple.c:22 36193 #: ../plug-ins/common/ripple.c:220 6049 6194 msgid "Rippling" 6050 6195 msgstr "Прилагане на вълнички" 6051 6196 6052 #: ../plug-ins/common/ripple.c:4 736197 #: ../plug-ins/common/ripple.c:462 6053 6198 msgid "Ripple" 6054 6199 msgstr "Вълнички" 6055 6200 6056 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 306201 #: ../plug-ins/common/ripple.c:519 6057 6202 msgid "_Retain tilability" 6058 6203 msgstr "_Запазване на повтаряемостта" 6059 6204 6060 6205 #. Edges toggle box 6061 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 646206 #: ../plug-ins/common/ripple.c:553 6062 6207 msgid "Edges" 6063 6208 msgstr "Ръбове" 6064 6209 6210 #: ../plug-ins/common/ripple.c:559 6211 msgid "_Blank" 6212 msgstr "_Празно" 6213 6065 6214 #. Wave toggle box 6066 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 926215 #: ../plug-ins/common/ripple.c:581 6067 6216 msgid "Wave Type" 6068 6217 msgstr "Тип на вълничката" 6069 6218 6070 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 966219 #: ../plug-ins/common/ripple.c:585 6071 6220 msgid "Saw_tooth" 6072 6221 msgstr "_Остри" 6073 6222 6074 #: ../plug-ins/common/ripple.c:5 976223 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 6075 6224 msgid "S_ine" 6076 6225 msgstr "_Плавни" 6077 6226 6078 #: ../plug-ins/common/ripple.c:6 206227 #: ../plug-ins/common/ripple.c:609 6079 6228 msgid "_Period:" 6080 6229 msgstr "_Дължина:" 6081 6230 6082 #: ../plug-ins/common/ripple.c:6 336231 #: ../plug-ins/common/ripple.c:622 6083 6232 msgid "A_mplitude:" 6084 6233 msgstr "_Амплитуда:" … … 6198 6347 msgstr "_Тон:" 6199 6348 6200 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:2 396349 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 6201 6350 msgid "_Screenshot..." 6202 6351 msgstr "_Снимка на екрана..." 6203 6352 6204 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:42 36353 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:424 6205 6354 msgid "Error grabbing the pointer" 6206 6355 msgstr "Грешка при прихващане на показалеца" 6207 6356 6208 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:60 26357 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:603 6209 6358 msgid "Importing screenshot" 6210 6359 msgstr "Вмъкване снимка на екрана" 6211 6360 6212 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:6 09 ../plug-ins/common/screenshot.c:7816361 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777 6213 6362 msgid "Screenshot" 6214 6363 msgstr "Снимка на екрана" 6215 6364 6216 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:71 76365 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:718 6217 6366 msgid "Specified window not found" 6218 6367 msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" 6219 6368 6220 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:74 46369 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:745 6221 6370 msgid "There was an error taking the screenshot." 6222 6371 msgstr "Грешка при прихващането на екрана." 6223 6372 6224 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:7 906373 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 6225 6374 msgid "_Grab" 6226 6375 msgstr "_Прихващане" 6227 6376 6228 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 6377 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:807 6378 msgid "Area" 6379 msgstr "Област" 6380 6381 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:818 6229 6382 msgid "Take a screenshot of a single _window" 6230 6383 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" 6231 6384 6232 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:83 36233 msgid "Include window decoration"6234 msgstr " Включване украсата на прозореца"6235 6236 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 486237 msgid "Take a screenshot of your _desktop"6238 msgstr "Вземане снимка на целия _екран"6239 6240 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 696241 msgid "Select a region"6242 msgstr "Избиране на област "6243 6244 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:8 746385 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 6386 msgid "Include window _decoration" 6387 msgstr "_Включване украсата на прозореца" 6388 6389 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:855 6390 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" 6391 msgstr "Вземане снимка на целия екран" 6392 6393 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 6394 msgid "Select a _region to grab" 6395 msgstr "Избиране на област за снемане" 6396 6397 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 6245 6398 msgid "" 6246 6399 "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " 6247 6400 "screen." 6248 msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана." 6249 6250 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889 6401 msgstr "" 6402 "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна " 6403 "област от екрана." 6404 6405 #. grab delay 6406 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:893 6407 msgid "Delay" 6408 msgstr "Забавяне" 6409 6410 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" 6411 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:906 6251 6412 msgid "W_ait" 6252 6413 msgstr "Из_чакване" 6253 6414 6254 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904 6415 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" 6416 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:922 6255 6417 msgid "seconds before grabbing" 6256 6418 msgstr "секунди преди прихващане" 6257 6419 6258 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:9 086420 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 6259 6421 msgid "" 6260 6422 "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " 6261 6423 "actually taking the screenshot." 6262 msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана." 6424 msgstr "" 6425 "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на " 6426 "екрана." 6263 6427 6264 6428 #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109 … … 6919 7083 msgstr "Мащабируемо SVG изображение" 6920 7084 6921 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:71 07085 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717 6922 7086 msgid "Unknown reason" 6923 7087 msgstr "Неизвестна причина" … … 6931 7095 msgstr "Визуализирано SVG" 6932 7096 6933 #: ../plug-ins/common/svg.c:5 007097 #: ../plug-ins/common/svg.c:513 6934 7098 msgid "" 6935 7099 "SVG file does not\n" 6936 7100 "specify a size!" 6937 msgstr "SVG файлът не\n" 7101 msgstr "" 7102 "SVG файлът не\n" 6938 7103 "посочва размер!" 6939 7104 6940 #: ../plug-ins/common/svg.c:5 06../plug-ins/common/wmf.c:3387105 #: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338 6941 7106 #, c-format 6942 7107 msgid "%d x %d" … … 6944 7109 6945 7110 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated 6946 #: ../plug-ins/common/svg.c:7 177111 #: ../plug-ins/common/svg.c:724 6947 7112 msgid "Render Scalable Vector Graphics" 6948 7113 msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics" 6949 7114 6950 #: ../plug-ins/common/svg.c:7 87../plug-ins/common/wmf.c:5557115 #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555 6951 7116 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026 6952 7117 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 … … 6954 7119 msgstr "Височина:" 6955 7120 6956 #: ../plug-ins/common/svg.c:86 1../plug-ins/common/wmf.c:6297121 #: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629 6957 7122 msgid "_X ratio:" 6958 7123 msgstr "Пропорция по _хоризонтал:" 6959 7124 6960 #: ../plug-ins/common/svg.c:8 83../plug-ins/common/wmf.c:6517125 #: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651 6961 7126 msgid "_Y ratio:" 6962 7127 msgstr "Пропорция по _вертикал:" 6963 7128 6964 #: ../plug-ins/common/svg.c: 897../plug-ins/common/wmf.c:6657129 #: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665 6965 7130 msgid "Constrain aspect ratio" 6966 7131 msgstr "Запазване на пропорцията" 6967 7132 6968 #: ../plug-ins/common/svg.c:9 08../plug-ins/common/wmf.c:6767133 #: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676 6969 7134 #, c-format 6970 7135 msgid "pixels/%a" … … 6972 7137 6973 7138 #. Path Import 6974 #: ../plug-ins/common/svg.c:9 287139 #: ../plug-ins/common/svg.c:935 6975 7140 msgid "Import _paths" 6976 7141 msgstr "Внасяне на _пътища" 6977 7142 6978 #: ../plug-ins/common/svg.c:934 6979 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 6980 msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP" 6981 6982 #: ../plug-ins/common/svg.c:947 7143 #: ../plug-ins/common/svg.c:941 7144 msgid "" 7145 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" 7146 msgstr "" 7147 "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от " 7148 "инструмента за пътища на GIMP" 7149 7150 #: ../plug-ins/common/svg.c:954 6983 7151 msgid "Merge imported paths" 6984 7152 msgstr "Сливане на внесените пътища" … … 6998 7166 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“" 6999 7167 7000 #: ../plug-ins/common/tga.c:118 87168 #: ../plug-ins/common/tga.c:1185 7001 7169 msgid "Save as TGA" 7002 7170 msgstr "Запазване както TGA" 7003 7171 7004 7172 #. rle 7005 #: ../plug-ins/common/tga.c:12 117173 #: ../plug-ins/common/tga.c:1208 7006 7174 msgid "_RLE compression" 7007 7175 msgstr "_RLE компресия" 7008 7176 7009 7177 #. origin 7010 #: ../plug-ins/common/tga.c:12 217178 #: ../plug-ins/common/tga.c:1218 7011 7179 msgid "Or_igin at bottom left" 7012 7180 msgstr "_Начало от долу-ляво" … … 7051 7219 "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " 7052 7220 "this conversion." 7053 msgstr "Предупреждение:\n" 7054 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията." 7221 msgstr "" 7222 "Предупреждение:\n" 7223 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи " 7224 "единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде " 7225 "изгубена част от информацията." 7055 7226 7056 7227 #: ../plug-ins/common/tiff.c:2085 … … 7058 7229 "The TIFF format only supports comments in\n" 7059 7230 "7bit ASCII encoding. No comment is saved." 7060 msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" 7231 msgstr "" 7232 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" 7061 7233 "7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." 7062 7234 … … 7183 7355 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " 7184 7356 "checked." 7185 msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана." 7357 msgstr "" 7358 "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази " 7359 "колона е избрана." 7186 7360 7187 7361 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 … … 7190 7364 7191 7365 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 7192 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7193 msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP." 7366 msgid "" 7367 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." 7368 msgstr "" 7369 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните " 7370 "файлове на GIMP." 7194 7371 7195 7372 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 … … 7210 7387 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " 7211 7388 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 7212 msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." 7389 msgstr "" 7390 "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко " 7391 "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " 7392 "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." 7213 7393 7214 7394 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 … … 7220 7400 "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " 7221 7401 "abbreviation is used if doesn't have a symbol." 7222 msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ." 7402 msgstr "" 7403 "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се " 7404 "абревиатура ако няма символ." 7223 7405 7224 7406 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 … … 7251 7433 7252 7434 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 7253 msgid "Create a new unit withthe currently selected unit as template."7435 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template." 7254 7436 msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната." 7255 7437 7256 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:15 17438 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 7257 7439 msgid "_Unit Editor" 7258 7440 msgstr "_Редактор на единици" 7259 7441 7260 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:2 107261 msgid " New Unit"7442 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 7443 msgid "Add a New Unit" 7262 7444 msgstr "Нова единица" 7263 7445 7264 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:23 97446 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 7265 7447 msgid "_ID:" 7266 7448 msgstr "_Индентификатор:" 7267 7449 7268 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:2 507450 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249 7269 7451 msgid "_Factor:" 7270 7452 msgstr "_Фактор:" 7271 7453 7272 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:2 607454 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259 7273 7455 msgid "_Digits:" 7274 7456 msgstr "_Цифри:" 7275 7457 7276 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:27 27458 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271 7277 7459 msgid "_Symbol:" 7278 7460 msgstr "_Символ:" 7279 7461 7280 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:28 47462 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283 7281 7463 msgid "_Abbreviation:" 7282 7464 msgstr "_Абревиатура:" 7283 7465 7284 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:29 67466 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295 7285 7467 msgid "Si_ngular:" 7286 7468 msgstr "_Единствено число:" 7287 7469 7288 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:30 87470 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307 7289 7471 msgid "_Plural:" 7290 7472 msgstr "_Множествено число:" 7291 7473 7292 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:3 447293 msgid " Unit factor must not be 0."7294 msgstr " Фактора на единицата не бива да е 0."7295 7296 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:35 47297 msgid " All text fields must contain a value."7298 msgstr " Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."7299 7300 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:4 087474 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 7475 msgid "Incomplete input" 7476 msgstr "Липсват необходими данни" 7477 7478 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 7479 msgid "Please fill in all text fields." 7480 msgstr "Попълнете всички текстови полета" 7481 7482 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 7301 7483 msgid "Unit Editor" 7302 7484 msgstr "Редактор на единици" … … 7589 7771 7590 7772 #. calculate new X,Y Displacement image maps 7591 #: ../plug-ins/common/warp.c:123 67773 #: ../plug-ins/common/warp.c:1234 7592 7774 msgid "Finding XY gradient" 7593 7775 msgstr "Намиране на преливка" 7594 7776 7595 #: ../plug-ins/common/warp.c:12 617777 #: ../plug-ins/common/warp.c:1259 7596 7778 #, c-format 7597 7779 msgid "Flow step %d" 7598 7780 msgstr "Етап %d" 7599 7781 7600 #: ../plug-ins/common/waves.c:12 27782 #: ../plug-ins/common/waves.c:123 7601 7783 msgid "_Waves..." 7602 7784 msgstr "В_ълнички..." 7603 7785 7604 #: ../plug-ins/common/waves.c:24 47786 #: ../plug-ins/common/waves.c:245 7605 7787 msgid "Waves" 7606 7788 msgstr "Вълнички" 7607 7789 7608 #: ../plug-ins/common/waves.c:2 897790 #: ../plug-ins/common/waves.c:290 7609 7791 msgid "_Reflective" 7610 7792 msgstr "_Отразяващи" 7611 7793 7612 #: ../plug-ins/common/waves.c:30 87794 #: ../plug-ins/common/waves.c:309 7613 7795 msgid "_Amplitude:" 7614 7796 msgstr "_Амплитуда:" 7615 7797 7616 #: ../plug-ins/common/waves.c:32 07798 #: ../plug-ins/common/waves.c:321 7617 7799 msgid "_Phase:" 7618 7800 msgstr "_Фаза:" 7619 7801 7620 #: ../plug-ins/common/waves.c:33 27802 #: ../plug-ins/common/waves.c:333 7621 7803 msgid "_Wavelength:" 7622 7804 msgstr "_Дължина на вълната:" 7623 7805 7624 #: ../plug-ins/common/waves.c:43 27806 #: ../plug-ins/common/waves.c:433 7625 7807 msgid "Waving" 7626 7808 msgstr "Развълнуване" … … 7870 8052 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 7871 8053 msgstr "" 7872 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n" 8054 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два " 8055 "цвята.\n" 7873 8056 "\n" 7874 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново." 8057 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте " 8058 "отново." 7875 8059 7876 8060 #: ../plug-ins/common/xbm.c:977 … … 7966 8150 "not supported." 7967 8151 msgstr "" 7968 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа." 8152 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента " 8153 "това не се поддържа." 7969 8154 7970 8155 #: ../plug-ins/common/xwd.c:545 … … 8169 8354 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 8170 8355 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 8171 msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата." 8356 msgstr "" 8357 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " 8358 "кривата." 8172 8359 8173 8360 #. Start building the dialog up … … 8310 8497 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 8311 8498 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 8312 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта." 8499 msgstr "" 8500 "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта." 8313 8501 8314 8502 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 … … 8490 8678 8491 8679 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 8492 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8493 msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо." 8680 msgid "" 8681 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 8682 msgstr "" 8683 "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи " 8684 "допълнение към рисуваемо." 8494 8685 8495 8686 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751 8496 8687 #, c-format 8497 8688 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 8498 msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на допълнение: %s" 8689 msgstr "" 8690 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на " 8691 "допълнение: %s" 8499 8692 8500 8693 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557 … … 8541 8734 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n" 8542 8735 "(gflare-път „%s“)\n" 8543 "и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази папка." 8736 "и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази " 8737 "папка." 8544 8738 8545 8739 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479 … … 8773 8967 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 8774 8968 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." 8775 msgstr "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в степени на сивото." 8969 msgstr "" 8970 "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в " 8971 "степени на сивото." 8776 8972 8777 8973 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810 … … 8824 9020 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 8825 9021 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 8826 msgstr "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в проценти)" 9022 msgstr "" 9023 "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в " 9024 "проценти)" 8827 9025 8828 9026 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 … … 8840 9038 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 8841 9039 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 8842 msgstr "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под четката" 9040 msgstr "" 9041 "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под " 9042 "четката" 8843 9043 8844 9044 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 … … 8924 9124 8925 9125 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 8926 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 9126 msgid "" 9127 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 8927 9128 msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта" 8928 9129 … … 8988 9189 "stroke" 8989 9190 msgstr "" 8990 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на рисунъка" 9191 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на " 9192 "рисунъка" 8991 9193 8992 9194 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 … … 8999 9201 "The distance from the center of the image determines the direction of the " 9000 9202 "stroke" 9001 msgstr "" 9002 "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 9203 msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 9003 9204 9004 9205 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 … … 9064 9265 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 9065 9266 msgstr "" 9066 "Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов вектор." 9267 "Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с " 9268 "десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов " 9269 "вектор." 9067 9270 9068 9271 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 … … 9227 9430 msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s" 9228 9431 9229 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:62 59432 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 9230 9433 msgid "Save Current" 9231 9434 msgstr "Запазване на текущото" 9232 9435 9233 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:87 49436 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870 9234 9437 msgid "Gimpressionist Defaults" 9235 9438 msgstr "Стойности по подразбиране" 9236 9439 9237 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:99 59440 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991 9238 9441 msgid "_Presets" 9239 9442 msgstr "_Шаблони" 9240 9443 9241 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:10 109444 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006 9242 9445 msgid "Save Current..." 9243 9446 msgstr "Запазване на текущото..." 9244 9447 9245 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:101 59448 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 9246 9449 msgid "Save the current settings to the specified file" 9247 9450 msgstr "Запазване на настройките във файла" 9248 9451 9249 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:104 39452 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042 9250 9453 msgid "Reads the selected Preset into memory" 9251 9454 msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта" 9252 9455 9253 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:104 99456 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048 9254 9457 msgid "Deletes the selected Preset" 9255 9458 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 9256 9459 9257 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:105 59460 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054 9258 9461 msgid "Reread the folder of Presets" 9259 9462 msgstr "Ново четене на папката със шаблоните" … … 9300 9503 9301 9504 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 9302 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9505 msgid "" 9506 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 9303 9507 msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта" 9304 9508 9305 9509 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 9306 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9307 msgstr "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението" 9510 msgid "" 9511 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 9512 msgstr "" 9513 "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението" 9308 9514 9309 9515 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 … … 9344 9550 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 9345 9551 msgstr "" 9346 "Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор." 9552 "Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, " 9553 "Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне " 9554 "на нов КРвектор." 9347 9555 9348 9556 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 … … 9394 9602 "http://docs.gimp.org/." 9395 9603 msgstr "" 9396 "Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб ръководството на http://docs.gimp.org/." 9604 "Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб " 9605 "ръководството на http://docs.gimp.org/." 9397 9606 9398 9607 #: ../plug-ins/help/domain.c:184 … … 9609 9818 msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал" 9610 9819 9611 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:4 49820 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45 9612 9821 msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" 9613 9822 msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk" 9614 9823 9615 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:4 79824 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 9616 9825 msgid "Released under the GNU General Public License" 9617 9826 msgstr "Издадено под GNU General Public License" … … 9724 9933 "suitable for navigation bars." 9725 9934 msgstr "" 9726 "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. "9727 " Дефинирате ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях."9728 " Това позволява бързото създаване на най-използвания тип - колекция от"9729 " „умалени копия“,подходящи за навигация."9935 "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате " 9936 "ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява " 9937 "бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, " 9938 "подходящи за навигация." 9730 9939 9731 9940 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 … … 9914 10123 9915 10124 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 9916 msgid "Load Image map"10125 msgid "Load Image Map" 9917 10126 msgstr "Зареждане карта на избражението" 9918 10127 … … 9926 10135 9927 10136 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 9928 msgid "Save Image map"10137 msgid "Save Image Map" 9929 10138 msgstr "Запазване картата на изображението" 9930 10139 … … 9982 10191 9983 10192 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 9984 msgid "_Image Map..."10193 msgid "_Image Map..." 9985 10194 msgstr "_Карта на изображението..." 9986 10195 … … 10241 10450 msgstr "Размер на файла: %02.01f kB" 10242 10451 10243 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765 10452 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579 10453 msgid "Calculating file size..." 10454 msgstr "Изчисляване на размера на файла..." 10455 10456 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771 10244 10457 msgid "File size: unknown" 10245 10458 msgstr "Размер на файла: неизвестен" 10246 10459 10247 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 1710460 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723 10248 10461 msgid "Save as JPEG" 10249 10462 msgstr "Запазване като JPEG" 10250 10463 10251 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 4410464 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750 10252 10465 msgid "_Quality:" 10253 10466 msgstr "_Качество:" 10254 10467 10255 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 4810468 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754 10256 10469 msgid "JPEG quality parameter" 10257 10470 msgstr "Параметър за качество на JPEG" 10258 10471 10259 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:76 310472 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769 10260 10473 msgid "Enable preview to obtain the file size." 10261 10474 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." 10262 10475 10263 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 7410476 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780 10264 10477 msgid "Show _preview in image window" 10265 10478 msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението" 10266 10479 10267 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:7 8610480 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792 10268 10481 msgid "_Advanced Options" 10269 10482 msgstr "_Фини настройки" 10270 10483 10271 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:8 1410484 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 10272 10485 msgid "_Smoothing:" 10273 10486 msgstr "_Заглаждане:" 10274 10487 10275 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:8 2710488 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833 10276 10489 msgid "Frequency (rows):" 10277 10490 msgstr "Честота (редове):" 10278 10491 10279 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:84 110492 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847 10280 10493 msgid "Use restart markers" 10281 10494 msgstr "Маркери за рестартиране" 10282 10495 10283 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:8 57../plug-ins/xjt/xjt.c:86910496 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869 10284 10497 msgid "Optimize" 10285 10498 msgstr "Оптимизиране" 10286 10499 10287 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:87 010500 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876 10288 10501 msgid "Progressive" 10289 10502 msgstr "Прогресивно" 10290 10503 10291 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:8 8410504 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890 10292 10505 msgid "Force baseline JPEG" 10293 10506 msgstr "Принудително базолинейно JPEG" 10294 10507 10295 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c: 89910508 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905 10296 10509 msgid "Save EXIF data" 10297 10510 msgstr "Запазване на EXIF данни" 10298 10511 10299 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 1510512 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921 10300 10513 msgid "Save thumbnail" 10301 10514 msgstr "Запазване на умалено копие" 10302 10515 10303 10516 #. XMP metadata 10304 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:93 110517 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937 10305 10518 msgid "Save XMP data" 10306 10519 msgstr "Запазване на XMP данни" 10307 10520 10308 10521 #. Subsampling 10309 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 4410522 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950 10310 10523 msgid "Subsampling:" 10311 10524 msgstr "Субсемплиране" 10312 10525 10313 10526 #. DCT method 10314 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 6710527 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973 10315 10528 msgid "DCT method:" 10316 10529 msgstr "DCT метод:" 10317 10530 10318 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:97 310531 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 10319 10532 msgid "Fast Integer" 10320 10533 msgstr "Бърз целочислен" 10321 10534 10322 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 7410535 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980 10323 10536 msgid "Integer" 10324 10537 msgstr "Целочислен" 10325 10538 10326 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 7510539 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981 10327 10540 msgid "Floating-Point" 10328 10541 msgstr "Плаваща запетая" 10329 10542 10330 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:9 8910543 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995 10331 10544 msgid "Comment" 10332 10545 msgstr "Коментар" … … 10622 10835 "Set the brightness of the print.\n" 10623 10836 "0 is solid black, 2 is solid white" 10624 msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n" 10837 msgstr "" 10838 "Задаване светлинност на разпечатката.\n" 10625 10839 "0 е напълно черно, 2 е чисто бяло" 10626 10840 … … 10669 10883 "regions are not solid." 10670 10884 msgstr "" 10671 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката. "10672 " Намалете гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата"10673 " ако черните областине са пълни."10885 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете " 10886 "гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните области " 10887 "не са пълни." 10674 10888 10675 10889 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 … … 10679 10893 "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." 10680 10894 msgstr "" 10681 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведат "10682 " до по-светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна."10683 " Черното и бялото ще сезапазят, за разлика от настройката на светлинността."10895 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-" 10896 "светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се " 10897 "запазят, за разлика от настройката на светлинността." 10684 10898 10685 10899 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 … … 10742 10956 "Позициониране на изображението върху страницата.\n" 10743 10957 "Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n" 10744 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне; "10745 " всяко натисканепремества изображението с един пункт (1/72\")\n"10746 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместване "10747 " в единицитезададени за изображението.\n"10748 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влачене "10749 " ограничавадвижението само по хоризонтал или вертикал.\n"10750 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображението "10751 " ще се върне визходна позиция."10958 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко натискане " 10959 "премества изображението с един пункт (1/72\")\n" 10960 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците " 10961 "зададени за изображението.\n" 10962 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава " 10963 "движението само по хоризонтал или вертикал.\n" 10964 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в " 10965 "изходна позиция." 10752 10966 10753 10967 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 … … 10775 10989 "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " 10776 10990 "(upside down landscape)" 10777 msgstr "" 10778 "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина" 10991 msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина" 10779 10992 10780 10993 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525 … … 10884 11097 "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" 10885 11098 msgstr "" 10886 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!" 11099 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва " 11100 "„-l“ или „-oraw“ от командния стринг!" 10887 11101 10888 11102 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792 … … 10981 11195 "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " 10982 11196 "this printer" 10983 msgstr "" 10984 "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва" 11197 msgstr "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва" 10985 11198 10986 11199 #. … … 10996 11209 "settings that you wish to remember for future use." 10997 11210 msgstr "" 10998 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име на "10999 "на бор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."11211 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име нанабор " 11212 "настройки, които може да запомните за бъдеща употреба." 11000 11213 11001 11214 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 … … 11064 11277 "number of output dots per inch" 11065 11278 msgstr "" 11066 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата или "11067 " броя точкина инч"11279 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя точки " 11280 "на инч" 11068 11281 11069 11282 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179 … … 11167 11380 "and photographs" 11168 11381 msgstr "" 11169 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки "11170 " ифотографии"11382 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и " 11383 "фотографии" 11171 11384 11172 11385 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406 … … 11206 11419 11207 11420 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 11208 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" 11209 msgstr "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, " 11210 "насищането и алгоритъма за колебанията" 11421 msgid "" 11422 "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" 11423 msgstr "" 11424 "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и алгоритъма " 11425 "за колебанията" 11211 11426 11212 11427 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 … … 11367 11582 "(не се поддържа от SGI)" 11368 11583 11369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:31311370 msgid "TWAIN (Dump)..."11371 msgstr "TWAIN (Изчистване)..."11372 11373 #: ../plug-ins/twain/twain.c:33311374 msgid "TWAIN (Read)..."11375 msgstr "TWAIN (Четене)..."11376 11377 11584 #: ../plug-ins/twain/twain.c:354 11378 msgid "_ TWAIN..."11379 msgstr "_ TWAIN..."11585 msgid "_Scanner/Camera..." 11586 msgstr "_Скенер/фотоапарат..." 11380 11587 11381 11588 #. Initialize our progress dialog 11382 11589 #: ../plug-ins/twain/twain.c:492 11383 msgid "Transferring TWAIN data"11384 msgstr "Прехвърляне на TWAIN данните"11385 11386 #: ../plug-ins/uri/uri.c:11 6 ../plug-ins/uri/uri.c:13711590 msgid "Transferring data from scanner/camera" 11591 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" 11592 11593 #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 11387 11594 msgid "URI" 11388 11595 msgstr "URI" 11389 11596 11390 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 0311597 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148 11391 11598 #, c-format 11392 11599 msgid "Downloading %s of image data..." 11393 11600 msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..." 11394 11601 11395 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 0411396 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:3 2111602 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 11603 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331 11397 11604 #, c-format 11398 11605 msgid "Downloaded %s of image data" 11399 11606 msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение" 11400 11607 11401 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 2211608 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167 11402 11609 #, c-format 11403 11610 msgid "Uploading %s of image data..." 11404 11611 msgstr "Качване %s от данни за изображение..." 11405 11612 11406 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:1 2311613 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168 11407 11614 #, c-format 11408 11615 msgid "Uploaded %s of image data" 11409 11616 msgstr "Качване %s от данни за изображение" 11410 11617 11411 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c: 19211412 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 7011618 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 11619 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 11413 11620 msgid "Connecting to server" 11414 11621 msgstr "Свързване към сървър" 11415 11622 11416 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:2 5111623 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297 11417 11624 #, c-format 11418 11625 msgid "Failed to read %s from '%s': %s" 11419 11626 msgstr "Грешка при четене на %s от „%s“: %s" 11420 11627 11421 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:3 0011628 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346 11422 11629 #, c-format 11423 11630 msgid "Failed to write %s to '%s': %s" 11424 11631 msgstr "Грешка при запис на %s в „%s“: %s" 11425 11632 11426 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 3911427 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 5911428 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:1 7611429 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c: 19911430 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 2811633 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147 11634 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 11635 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186 11636 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 11637 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238 11431 11638 #, c-format 11432 11639 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" … … 11434 11641 11435 11642 #. The third line is "Connecting to..." 11436 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 11437 #, c-format 11438 msgid "(timeout is %s seconds)" 11439 msgstr "(таймаутът е %s секунди)" 11643 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175 11644 #, c-format 11645 msgid "(timeout is %d second)" 11646 msgid_plural "(timeout is %d seconds)" 11647 msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)" 11648 msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)" 11440 11649 11441 11650 #. The fourth line is either the network request or an error 11442 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c: 19411651 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204 11443 11652 msgid "Opening URI" 11444 11653 msgstr "Отваряне на URI" 11445 11654 11446 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 0511447 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 3811655 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215 11656 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248 11448 11657 #, c-format 11449 11658 msgid "A network error occurred: %s" 11450 11659 msgstr "Грешка при свързване: %s" 11451 11660 11452 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 7811661 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288 11453 11662 #, c-format 11454 11663 msgid "Downloading %s of image data" 11455 11664 msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение" 11456 11665 11457 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:2 8311666 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293 11458 11667 msgid "Downloading unknown amount of image data" 11459 11668 msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение" … … 11592 11801 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." 11593 11802 msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен." 11594
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.