Changeset 526


Ignore:
Timestamp:
Feb 6, 2006, 12:03:30 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Обновил съм до 100%. Подал съм.

Files:
14 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/epiphany.HEAD.bg.po

    r518 r526  
    11# Bulgarian translation of epiphany po-file.
    2 # Copyright (C) 2003 Marco Pesenti Gritti
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Marco Pesenti Gritti
    33# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     
    1111"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 05:40+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:33+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:33+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:33+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
     
    843843msgstr[1] "%d изтегляния"
    844844
    845 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    846 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    847 #: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598
    848 msgid "download status|Unknown"
    849 msgstr "Неизвестно"
    850 
    851 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    852 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    853 #: ../embed/downloader-view.c:590
    854 msgid "download status|Failed"
    855 msgstr "Неуспешно"
    856 
    857845#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863
    858846msgid "File"
     
    869857#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
    870858msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
    871 msgstr "В момента Epiphany не може да бъде използван. Браузърът Mozilla не може да бъде намерен."
     859msgstr ""
     860"В момента Epiphany не може да бъде използван. Браузърът Mozilla не може да "
     861"бъде намерен."
    872862
    873863#: ../embed/ephy-encodings.c:60
     
    12711261msgstr "Запазване"
    12721262
    1273 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1274 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1275 #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
    1276 msgid "File Type:|Unknown"
    1277 msgstr "Неизвестен"
    1278 
    12791263#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334
    12801264msgid "Download this potentially unsafe file?"
     
    14161400"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
    14171401msgstr ""
    1418 "<ul><li>услугата %s не е стартирана.</li> Опитайте се да я стартирате чрез инструментът за настройка на услугите, намиращ се в Работна среда > Настройка на системата > Настройка на сървъри > Услуги, или </ul><ul><li> номерът на порта %d е грешен.</li></ul>"
     1402"<ul><li>услугата %s не е стартирана.</li> Опитайте се да я стартирате чрез "
     1403"инструментът за настройка на услугите, намиращ се в Работна среда > "
     1404"Настройка на системата > Настройка на сървъри > Услуги, или </ul><ul><li> "
     1405"номерът на порта %d е грешен.</li></ul>"
    14191406
    14201407#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281
     
    14241411"li></ul>"
    14251412msgstr ""
    1426 "<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>номера на порта %d е грешен.</li></ul>"
     1413"<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>номера на порта %d е "
     1414"грешен.</li></ul>"
    14271415
    14281416#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290
     
    14311419"</li></ul>"
    14321420msgstr ""
    1433 "<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>сте въвели грешен порт.</li></ul>"
     1421"<ul><li>някои услуга не е стартирана, или </li><li>сте въвели грешен порт.</"
     1422"li></ul>"
    14341423
    14351424#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
     
    16001589"Интернет страницата „%s“ в текущия прозорец не бе заредена докрай, когато "
    16011590"Epiphany заби. Може би страницата е причината за забиването."
    1602 
    1603 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1604 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1605 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659
    1606 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
    1607 msgstr "във временните файлове на Google"
    1608 
    1609 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    1610 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    1611 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667
    1612 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
    1613 msgstr "в Интернет архив"
    16141591
    16151592#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364
     
    20682045"  %s"
    20692046
    2070 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:828
     2047#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868
    20712048#, c-format
    20722049msgid "Hide “%s”"
    20732050msgstr "Скриване на „%s“"
    20742051
    2075 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1264
     2052#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304
    20762053msgid "_Move on Toolbar"
    20772054msgstr "Преместване по _лентата с инструменти"
    20782055
    2079 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1265
     2056#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305
    20802057msgid "Move the selected item on the toolbar"
    20812058msgstr "Преместване на избрания обект върху лентата с инструменти"
    20822059
    2083 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1266
     2060#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306
    20842061msgid "_Remove from Toolbar"
    20852062msgstr "_Премахване от лентата с инструменти"
    20862063
    2087 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1267
     2064#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307
    20882065msgid "Remove the selected item from the toolbar"
    20892066msgstr "Премахване на избрания обект от лентата с инструменти"
    20902067
    2091 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1268
     2068#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308
    20922069msgid "_Remove Toolbar"
    20932070msgstr "_Премахване на лентата с инструменти"
    20942071
    2095 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1269
     2072#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309
    20962073msgid "Remove the selected toolbar"
    20972074msgstr "Премахване на избраната лента с инструменти"
     
    24102387#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
    24112388#. * are similar to each other
    2412 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
    2413 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:563
     2389#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93
     2390#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619
    24142391#, c-format
    24152392msgid "%d _Similar"
    2416 msgstr ""
    2417 
    2418 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:246
     2393msgid_plural "%d _Similar"
     2394msgstr[0] "%d _подобна"
     2395msgstr[1] "%d _подобни"
     2396
     2397#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
    24192398#, c-format
    24202399msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
    2421 msgstr ""
    2422 
    2423 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266
    2424 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:288
     2400msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
     2401msgstr[0] "Обединяване с %d подобна отметка"
     2402msgstr[1] "Обединяване с %d подобни отметки"
     2403
     2404#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
     2405#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308
    24252406#, c-format
    24262407msgid "Show “%s”"
    24272408msgstr "Показване на „%s“"
    24282409
    2429 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:379
     2410#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434
    24302411#, c-format
    24312412msgid "“%s” Properties"
    24322413msgstr "Настройки на отметката „%s“"
    24332414
    2434 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:503
     2415#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557
    24352416msgid "_Title:"
    24362417msgstr "_Заглавие:"
    24372418
    2438 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:518
     2419#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572
    24392420msgid "A_ddress:"
    24402421msgstr "А_дрес:"
    24412422
    2442 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:528
     2423#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582
    24432424msgid "T_opics:"
    24442425msgstr "Те_ми:"
     
    28362817msgstr "Актуализиране на отметката?"
    28372818
    2838 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2839 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2840 #. Translators: this topic contains all bookmarks
    2841 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:869
    2842 msgid "bookmarks|All"
    2843 msgstr "Всички"
    2844 
    2845 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2846 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2847 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
    2848 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:905
    2849 msgid "bookmarks|Most Visited"
    2850 msgstr "Най-използвани"
    2851 
    2852 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2853 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2854 #. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
    2855 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:924
    2856 msgid "bookmarks|Not Categorized"
    2857 msgstr "Неразпределени"
    2858 
    2859 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    2860 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    2861 #. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
    2862 #. * autodiscovered with zeroconf.
    2863 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
    2864 msgid "bookmarks|Local Sites"
    2865 msgstr "Местни сайтове"
    2866 
    2867 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:317
     2819#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:318
    28682820msgid "Quick Bookmark"
    28692821msgstr "Бърза отметка"
     
    28862838msgstr "Отваряне на тази отметка в нов прозорец"
    28872839
    2888 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:523
    2889 #, c-format
    2890 msgid "You already have a topic named “%s”"
    2891 msgstr "Вече съществува тема с име „%s“."
    2892 
    2893 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:527
    2894 msgid "Please use a different topic name."
    2895 msgstr "Използвайте друго име за темата."
    2896 
    2897 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:567
    2898 #, c-format
    2899 msgid "New topic for “%s”"
    2900 msgstr "Нова тема за „%s“"
    2901 
    2902 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:577
    2903 msgid "New topic"
    2904 msgstr "Нова тема"
    2905 
    2906 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:582
    2907 msgid "Enter a unique name for the topic."
    2908 msgstr "Въведете уникално име за темата"
    2909 
    2910 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:614
    2911 msgid "Create"
    2912 msgstr "Създаване"
    2913 
    2914 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:617
    2915 msgid "New Topic"
    2916 msgstr "Нова тема"
    2917 
    29182840#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:65
    29192841msgid "Open in New _Tabs"
     
    29242846msgstr "Свързан"
    29252847
    2926 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:316
     2848#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:317
    29272849msgid "Quick Topic"
    29282850msgstr "Бърза тема"
     
    31203042"%s"
    31213043
    3122 #: ../src/ephy-main.c:477 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:752
     3044#: ../src/ephy-main.c:477 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:760
    31233045msgid "GNOME Web Browser"
    31243046msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     
    31353057#, c-format
    31363058msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
    3137 msgstr ""
     3059msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
     3060msgstr[0] ""
     3061"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
     3062"след %d секунда."
     3063msgstr[1] ""
     3064"Изтеглянията ще бъдат прекъснати и ще се продължи с излизането от системата "
     3065"след %d секунди."
    31383066
    31393067#: ../src/ephy-session.c:274
     
    31463074"lost."
    31473075msgstr ""
    3148 "Все още има файлове, които чакат да бъдат изтеглени. Ако спрете програмата те ще бъдат отказани и загубени."
     3076"Все още има файлове, които чакат да бъдат изтеглени. Ако спрете програмата, "
     3077"те ще бъдат отказани и загубени."
    31493078
    31503079#: ../src/ephy-session.c:282
     
    37853714msgstr "Затваряне на _документа"
    37863715
    3787 #: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:279
     3716#: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:280
    37883717msgid "Open"
    37893718msgstr "Отваряне"
    37903719
    3791 #: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:305
     3720#: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:306
    37923721msgid "Save As"
    37933722msgstr "Запазване като"
     
    39923921msgstr "По подразбиране"
    39933922
    3994 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    3995 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    3996 #. * Translators: the first %s is the language name, and the
    3997 #. * second %s is the locale name. Example:
    3998 #. * "French (France)"
    3999 #.
    4000 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    4001 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    4002 #: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001
    4003 #, c-format
    4004 msgid "language|%s (%s)"
    4005 msgstr "%s (%s)"
    4006 
    4007 #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
    4008 #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
    4009 #. * Translators: this refers to a user-define language code
    4010 #. * (one which isn't in our built-in list).
    4011 #.
    4012 #: ../src/prefs-dialog.c:1012
    4013 #, c-format
    4014 msgid "language|User defined (%s)"
    4015 msgstr "Зададен от потребителя (%s)"
    4016 
    40173923#: ../src/prefs-dialog.c:1034
    40183924#, c-format
     
    40263932msgstr "Избор на папка"
    40273933
    4028 #: ../src/window-commands.c:710 ../src/window-commands.c:727
     3934#: ../src/window-commands.c:711 ../src/window-commands.c:728
    40293935msgid "Contact us at:"
    40303936msgstr "Свържете се с нас на:"
    40313937
    4032 #: ../src/window-commands.c:713
     3938#: ../src/window-commands.c:714
    40333939msgid "Contributors:"
    40343940msgstr "Допринесли:"
    40353941
    4036 #: ../src/window-commands.c:718
     3942#: ../src/window-commands.c:719
    40373943msgid "Past developers:"
    40383944msgstr "Предишни разработчици:"
    40393945
    4040 #: ../src/window-commands.c:728
     3946#: ../src/window-commands.c:729
    40413947msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
    40423948msgstr "<epiphany-list@gnome.org> или <gnome-doc-list@gnome.org>"
    40433949
    4044 #: ../src/window-commands.c:733
     3950#: ../src/window-commands.c:734
    40453951msgid ""
    40463952"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
     
    40543960"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер."
    40553961
    4056 #: ../src/window-commands.c:737
     3962#: ../src/window-commands.c:738
    40573963msgid ""
    40583964"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
     
    40663972"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
    40673973
    4068 #: ../src/window-commands.c:741
     3974#: ../src/window-commands.c:742
    40693975msgid ""
    40703976"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    40773983"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
    40783984"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     3985
     3986#: ../src/window-commands.c:754
     3987#, c-format
     3988msgid "Using “%s” backend"
     3989msgstr "Използва се ядрото „%s“"
    40793990
    40803991#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
     
    40863997#. * line seperated by newlines (\n).
    40873998#.
    4088 #: ../src/window-commands.c:766
     3999#: ../src/window-commands.c:775
    40894000msgid "translator-credits"
    40904001msgstr ""
     
    40954006"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    40964007
    4097 #: ../src/window-commands.c:769
     4008#: ../src/window-commands.c:778
    40984009msgid "GNOME Web Browser Website"
    40994010msgstr "Интернет браузър към GNOME"
    4100 
    4101 #~ msgid "Autowrap for find in page"
    4102 #~ msgstr "Автоматична обвивка за търсене в страница"
    4103 
    4104 #~ msgid ""
    4105 #~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
    4106 #~ "the end of the page."
    4107 #~ msgstr ""
    4108 #~ "За търсене в страница, или да започне от начало или след достигане на "
    4109 #~ "края на страницата."
    4110 
    4111 #~ msgid "Match case for find in page"
    4112 #~ msgstr ""
    4113 #~ "Големината на буквите има\n"
    4114 #~ "значение при търсене в стр."
    4115 
    4116 #~ msgid "Subtopics"
    4117 #~ msgstr "Под-теми"
    4118 
    4119 #~ msgid "Bookmark exists"
    4120 #~ msgstr "Отметката съществува"
    4121 
    4122 #~ msgid "You already have a bookmark titled “%s” for this page."
    4123 #~ msgstr "Вече съществува отметка с име „%s“ за тази страница."
    4124 
    4125 #~ msgid "_Create New"
    4126 #~ msgstr "_Създаване на нова тема"
    4127 
    4128 #~ msgid "_View Properties"
    4129 #~ msgstr "_Преглед на настройките"
    4130 
    4131 #~ msgid "Bookmark Exists"
    4132 #~ msgstr "Отметката съществува"
    4133 
    4134 #~ msgid "No topics"
    4135 #~ msgstr "Няма теми"
    4136 
    4137 #~ msgid "Selection"
    4138 #~ msgstr "Избор"
    4139 
    4140 #~ msgid "No selected topics"
    4141 #~ msgstr "Няма избрани теми"
    4142 
    4143 #~ msgid "No more subtopics"
    4144 #~ msgstr "Няма други под-теми"
    4145 
    4146 #~ msgid "Other"
    4147 #~ msgstr "Други"
    4148 
    4149 #~ msgid "No other topics"
    4150 #~ msgstr "Няма други теми"
    4151 
    4152 #~ msgid "Start a private instance"
    4153 #~ msgstr "Стартиране на отделен процес"
    4154 
    4155 #~ msgid "T_oolbars"
    4156 #~ msgstr "Ленти с _инструменти"
    4157 
    4158 #~ msgid "Zoom _In"
    4159 #~ msgstr "_Увеличаване"
    4160 
    4161 #~ msgid "Zoom _Out"
    4162 #~ msgstr "Нама_ляване"
  • desktop/evolution.HEAD.bg.po

    r519 r526  
    11# Bulgarian translation of Evolution po-file.
    2 # Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    4 # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>
    54# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> 2004, 2005, 2006
    76# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    8 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    9 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    107# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    118# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
     
    1310msgid ""
    1411msgstr ""
    15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
     12"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
    1613"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 05:46+0100\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:51+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:48+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:47+0200\n"
    1916"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    2017"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2219"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2320"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2522
    2623#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
     
    556553
    557554#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
    558 msgid "Evolution Addressbook"
     555msgid "Evolution Address Book"
    559556msgstr "Адресник на Evolution"
    560557
    561558#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
    562 msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
     559msgid "Evolution Address Book address pop-up"
    563560msgstr "Изскачащ прозорец на адресника на Evolution"
    564561
    565562#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
    566 msgid "Evolution Addressbook address viewer"
    567 msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
     563msgid "Evolution Address Book address viewer"
     564msgstr "Адресник на Evolution"
    568565
    569566#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
    570 msgid "Evolution Addressbook card viewer"
    571 msgstr "Интерфейс за търсенето по имена в адресника на Evolution"
     567msgid "Evolution Address Book card viewer"
     568msgstr "Разглеждане на визитни картички на Evolution"
    572569
    573570#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
    574 msgid "Evolution Addressbook component"
     571msgid "Evolution Address Book component"
    575572msgstr "Компонент за адресника на Evolution"
    576573
     
    653650
    654651#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382
    655 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
    656 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника."
     652msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
     653msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките или папките на адресника."
    657654
    658655#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
     
    668665#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
    669666msgid "Copy book content locally for offline operation"
    670 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
     667msgstr ""
     668"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“"
    671669
    672670#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
     
    682680
    683681#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
     682#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
    684683#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
    685 msgid "Addressbook"
     684msgid "Address Book"
    686685msgstr "Адресник"
    687686
     
    10471046#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
    10481047msgid ""
    1049 "The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
     1048"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
    10501049"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
    10511050"root of the directory tree."
    10521051msgstr ""
    10531052"Основата за търсене е отличителното име (DN) на записа, откъдето ще започне "
    1054 "търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на дървото "
    1055 "с директории."
     1053"търсенето. Ако го оставите празно, търсенето ще започне от корена на "
     1054"директорното дърво."
    10561055
    10571056#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
     
    28632862msgstr "Тип"
    28642863
    2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563
    2866 msgid "Address Book"
    2867 msgstr "Адресник"
    2868 
    28692864#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834
    28702865#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068
     
    35203515"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
    35213516"Do you really want to display this contact?"
     3517msgid_plural ""
    35223518"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
    35233519"Do you really want to display all of these contacts?"
    3524 msgstr ""
     3520msgstr[0] ""
    35253521"Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n"
    35263522"Наистина ли искате показването на този контакт?"
     3523msgstr[1] ""
    35273524"Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n"
    35283525"Наистина ли искате показването на всички тези контакти?"
     
    43204317
    43214318#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
    4322 #, fuzzy
    43234319msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
    43244320msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили."
    43254321
    43264322#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
    4327 #, fuzzy
    43284323msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
    43294324msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
    43304325
    43314326#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
    4332 #, fuzzy
    43334327msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
    4334 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили."
     4328msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили."
    43354329
    43364330#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
    43374331msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
    4338 msgstr "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
     4332msgstr ""
     4333"Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution."
    43394334
    43404335#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
     
    44364431#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
    44374432msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
    4438 msgstr "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution"
     4433msgstr ""
     4434"Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution"
    44394435
    44404436#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
     
    47714767#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
    47724768msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
    4773 msgstr "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути."
     4769msgstr ""
     4770"Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в "
     4771"минути."
    47744772
    47754773#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
     
    55425540
    55435541#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
    5544 #, fuzzy
    55455542msgid "Select the calendars for alarm notification"
    5546 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията"
     5543msgstr "Избор на календари за проверка за аларми"
    55475544
    55485545#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
     
    57875784#, c-format
    57885785msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
    5789 msgstr "%s  Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
     5786msgstr ""
     5787"%s  Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?"
    57905788
    57915789#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
     
    61646162
    61656163#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
     6164msgid "1 day before appointment"
     6165msgstr "1 ден преди среща"
     6166
     6167#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
    61666168msgid "1 hour before appointment"
    61676169msgstr "1 час преди среща"
    61686170
    6169 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
     6171#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
    61706172msgid "15 minutes before appointment"
    61716173msgstr "15 минути преди среща"
    6172 
    6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
    6174 msgid "1day before appointment"
    6175 msgstr "1 ден преди среща"
    61766174
    61776175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
     
    1071310711#: ../filter/filter-rule.c:889
    1071410712msgid "No reply or parent"
    10715 msgstr ""
     10713msgstr "Няма отговор или първо писмо"
    1071610714
    1071710715#: ../filter/filter-rule.c:891
     
    1177511773#. Cant i put in the number of attachments here ?
    1177611774#: ../mail/em-format-html-display.c:1984
    11777 #, fuzzy, c-format
     11775#, c-format
    1177811776msgid "%d attachme_nt"
    1177911777msgid_plural "%d attachme_nts"
    11780 msgstr[0] "%d прикрепен файл"
    11781 msgstr[1] "%d прикрепени файла"
     11778msgstr[0] "%d _прикрепен файл"
     11779msgstr[1] "%d _прикрепени файла"
    1178211780
    1178311781#: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067
     
    1468614684#. Enable Gaim Checkbox
    1468714685#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485
    14688 #, fuzzy
    1468914686msgid ""
    1469014687"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list"
    1469114688msgstr ""
    14692 "Периодично синхронизиране на контактите и\n"
    14693 "изображенията с програмата за _бързи съобщения"
     14689"Периодично синхронизиране на контактите и изображенията с програмата за "
     14690"бързи съобщения Gaim"
    1469414691
    1469514692#. Synchronize now button.
     
    1524815245
    1524915246#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
    15250 msgid "Addressbook..."
     15247msgid "Address Book..."
    1525115248msgstr "Адресник..."
    1525215249
     
    1719117188
    1719217189#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
    17193 #, fuzzy
    1719417190msgid ""
    1719517191"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
    1719617192"(for example \"2.6.0\")."
    1719717193msgstr ""
    17198 "Версия на конфигурацията на Evolution с максимално/минимално/конфигурационно "
    17199 "ниво"
     17194"Подробна версия на настроките на Evolution - номер на версия/подверсия/"
     17195"конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1720017196
    1720117197#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
     
    1721217208
    1721317209#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
    17214 #, fuzzy
    1721517210msgid ""
    1721617211"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
    1721717212"configuration level (for example \"2.6.0\")."
    1721817213msgstr ""
    17219 "Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/"
    17220 "минимално/конфигурационно ниво"
     17214"Подробна версия на последните настроки на Evolution - номер на версия/"
     17215"подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)."
    1722117216
    1722217217#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
     
    1766517660#: ../shell/shell.error.xml.h:20
    1766617661msgid ""
    17667 "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
     17662"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
    1766817663"you only have {1} available.\n"
    1766917664"\n"
     
    1767117666"can continue."
    1767217667msgstr ""
    17673 "За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0}, но има налични "
    17674 "само {1}.\n"
     17668"За обновяването на данните и настройките ще са нужни {0} пространсто на "
     17669"диска, но има налични само {1}.\n"
    1767517670"\n"
    1767617671"Трябва да освободите повече място в домашната си папка преди да продължите."
     
    1875818753
    1875918754#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33
    18760 #, fuzzy
    1876118755msgid "_Recurrence"
    18762 msgstr "Повторение"
     18756msgstr "_Повторение"
    1876318757
    1876418758#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
     
    1886318857msgstr "Затваряне на всички нишки на темите"
    1886418858
    18865 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
     18859#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
    1886618860msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
    1886718861msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
    1886818862
    1886918863#. Alphabetical by name, yo
    18870 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
     18864#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
    1887118865msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
    1887218866msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     
    1890218896
    1890318897#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
    18904 msgid "Mar_k Messages as Read"
    18905 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени"
    18906 
    18907 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
     18898msgid "Mar_k All Messages as Read"
     18899msgstr "_Отбелязване на всички писма като прочетени"
     18900
     18901#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
    1890818902msgid "Paste message(s) from the clipboard"
    1890918903msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     
    1900719001msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо"
    1900819002
    19009 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
     19003#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
    1901019004msgid "Copy selected messages to another folder"
    1901119005msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка"
     19006
     19007#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
     19008msgid "Copy selected messages to the clipboard"
     19009msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен"
    1901219010
    1901319011#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
     
    1904719045msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема"
    1904819046
     19047#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
     19048msgid "Cut selected messages to the clipboard"
     19049msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен"
     19050
    1904919051#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
    1905019052msgid "Decrease the text size"
     
    1906019062
    1906119063#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
     19064msgid "Display the next thread"
     19065msgstr "Показване на следващата нишка"
     19066
     19067#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
    1906219068msgid "Display the next unread message"
    1906319069msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо"
    19064 
    19065 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
    19066 msgid "Display the next unread thread"
    19067 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка"
    1906819070
    1906919071#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
     
    1910419106
    1910519107#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
    19106 msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
    19107 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор"
     19108msgid "Flag selected messages for follow-up"
     19109msgstr "Отбелязване на избраното писмо за отговор"
    1910819110
    1910919111#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
     
    1914019142
    1914119143#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
    19142 msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
     19144msgid "Mark the selected messages as having been read"
    1914319145msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено"
    1914419146
    1914519147#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
    19146 msgid "Mark the selected message(s) as important"
     19148msgid "Mark the selected messages as important"
    1914719149msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно"
    1914819150
    1914919151#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
    19150 msgid "Mark the selected message(s) as junk"
     19152msgid "Mark the selected messages as junk"
    1915119153msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам"
    1915219154
    1915319155#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
    19154 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
     19156msgid "Mark the selected messages as not being junk"
    1915519157msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам"
    1915619158
    1915719159#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
    19158 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
     19160msgid "Mark the selected messages as not having been read"
    1915919161msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено"
    1916019162
    1916119163#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
    19162 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
     19164msgid "Mark the selected messages as unimportant"
    1916319165msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно"
    1916419166
     
    1916819170
    1916919171#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
    19170 msgid "Move selected message(s) to another folder"
     19172msgid "Move selected messages to another folder"
    1917119173msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка"
    1917219174
     
    1919219194
    1919319195#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
    19194 msgid "Open the selected message in a new window"
     19196msgid "Open the selected messages in a new window"
    1919519197msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец"
    1919619198
    1919719199#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
    19198 msgid "Open the selected message in the composer for editing"
     19200msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
    1919919201msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора"
    1920019202
     
    1920319205msgstr "П_редишно непрочетено писмо"
    1920419206
     19207#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
     19208msgid "Paste messages from the clipboard"
     19209msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен"
     19210
    1920519211#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
    1920619212msgid "Pos_t New Message to Folder"
     
    1924419250
    1924519251#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
    19246 msgid "Save the message as a text file"
     19252msgid "Save the selected messages as a text file"
    1924719253msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл"
    1924819254
     
    1928419290
    1928519291#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
    19286 msgid "Show message in the normal style"
     19292msgid "Show messages in the normal style"
    1928719293msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
    1928819294
    1928919295#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
    19290 msgid "Show message with all email headers"
     19296msgid "Show messages with all email headers"
    1929119297msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
    1929219298
     
    1929619302
    1929719303#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
    19298 msgid "Un-delete the selected messages"
     19304msgid "Undelete the selected messages"
    1929919305msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма"
    1930019306
     
    1969419700
    1969519701#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
    19696 #, fuzzy
    1969719702msgid "_Send Options"
    19698 msgstr "Настройки за изпращане"
     19703msgstr "_Настройки за изпращане"
    1969919704
    1970019705#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
     
    1970319708
    1970419709#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
    19705 msgid "Copy selected task"
    19706 msgstr "Копиране на избраната задача"
     19710msgid "Copy selected tasks"
     19711msgstr "Копиране на избраните задачи"
    1970719712
    1970819713#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
    19709 msgid "Cut selected task"
    19710 msgstr "Отрязване на избраната задача"
     19714msgid "Cut selected tasks"
     19715msgstr "Отрязване на избраните задачи"
    1971119716
    1971219717#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
     
    1972719732
    1972819733#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
    19729 msgid "Paste task from the clipboard"
    19730 msgstr "Поставяне на задача от буфера за обмен"
     19734msgid "Paste tasks from the clipboard"
     19735msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен"
    1973119736
    1973219737#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
     
    2119721202msgid "Handle Popup"
    2119821203msgstr "Управление на изскачащи прозорци"
    21199 
    21200 #~ msgid "Advanced..."
    21201 #~ msgstr "Допълнителни..."
    21202 
    21203 #~ msgid "_Advanced..."
    21204 #~ msgstr "_Допълнителни..."
    21205 
    21206 #~ msgid "Select target addressbook."
    21207 #~ msgstr "Избор на целеви адресник."
    21208 
    21209 #~ msgid "(none)"
    21210 #~ msgstr "(няма)"
    21211 
    21212 #~ msgid "Primary Email"
    21213 #~ msgstr "Основна е-поща"
    21214 
    21215 #~ msgid "Select an Action"
    21216 #~ msgstr "Избор на действие"
    21217 
    21218 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
    21219 #~ msgstr "Създаване на нов контакт „%s“"
    21220 
    21221 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
    21222 #~ msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“"
    21223 
    21224 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
    21225 #~ msgstr "Сливане на адреса на е-поща"
    21226 
    21227 #~ msgid ""
    21228 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
    21229 #~ "%s %s"
    21230 #~ msgstr ""
    21231 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
    21232 #~ "%s %s"
    21233 
    21234 #~ msgid "<b>Calendars</b>"
    21235 #~ msgstr "<b>Календари</b>"
    21236 
    21237 #~ msgid "Preferences"
    21238 #~ msgstr "Настройки"
    21239 
    21240 #~ msgid "_Configure Alarms"
    21241 #~ msgstr "_Настройки на алармите"
    21242 
    21243 #~ msgid "<b>Publishing</b>"
    21244 #~ msgstr "<b>Публикуване</b>"
    21245 
    21246 #~ msgid "Publishing Table"
    21247 #~ msgstr "Таблица за публикуването"
    21248 
    21249 #~ msgid "_Add URL"
    21250 #~ msgstr "Д_обавяне на URL"
    21251 
    21252 #~ msgid "Or_ganizer"
    21253 #~ msgstr "О_рганизатор"
    21254 
    21255 #~ msgid "_Description:"
    21256 #~ msgstr "_Описание:"
    21257 
    21258 #~ msgid "_Set alarm\t"
    21259 #~ msgstr "_Задаване на алармата\t"
    21260 
    21261 #~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
    21262 #~ msgstr "<b>_Делегати</b>"
    21263 
    21264 #~ msgid "<b>From:</b>"
    21265 #~ msgstr "<b>От:</b>"
    21266 
    21267 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
    21268 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>"
    21269 
    21270 #~ msgid "Classi_fication:"
    21271 #~ msgstr "Класи_фикация:"
    21272 
    21273 #~ msgid "_Group"
    21274 #~ msgstr "_Група"
    21275 
    21276 #~ msgid "T_erminal Font:"
    21277 #~ msgstr "_Терминален шрифт:"
    21278 
    21279 #~ msgid "dialog1"
    21280 #~ msgstr "прозорец1"
    21281 
    21282 #~ msgid "Id"
    21283 #~ msgstr "Id"
    21284 
    21285 #~ msgid "Path"
    21286 #~ msgstr "Път"
    21287 
    21288 #~ msgid "_Select All"
    21289 #~ msgstr "_Избиране на всичко"
    21290 
    21291 #~ msgid "Show Time _Zone"
    21292 #~ msgstr "Показване на часови _пояс:"
    21293 
    21294 #~ msgid "Available Fields"
    21295 #~ msgstr "Налични полета:"
  • desktop/gnome-system-tools.HEAD.bg.po

    r525 r526  
    1010"Project-Id-Version: gnome system tools HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-05 15:21+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:26+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 12:04+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 12:04+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    2121#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
     
    4949#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
    5050msgid "The last GST version that this computer has run"
    51 msgstr "Последната версия на системните инструменти към GNOME, пускана на компютъра"
     51msgstr ""
     52"Последната версия на системните инструменти към GNOME, пускана на компютъра"
    5253
    5354#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
     
    6869#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
    6970msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
    70 msgstr "Дали инструмента за настройка на потребителите да покаже всички потребители и групи"
     71msgstr ""
     72"Дали инструмента за настройка на потребителите да покаже всички потребители "
     73"и групи"
    7174
    7275#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
     
    184187#: ../interfaces/boot.glade.in.h:25
    185188msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
    186 msgstr "Секунди за изчакване, преди зареждане на стандартното ядро или операционна система"
     189msgstr ""
     190"Секунди за изчакване, преди зареждане на стандартното ядро или операционна "
     191"система"
    187192
    188193#: ../interfaces/boot.glade.in.h:26
     
    258263"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
    259264msgstr ""
    260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете административната парола</span>"
     265"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Въведете административната парола</"
     266"span>"
    261267
    262268#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
     
    296302#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
    297303msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
    298 msgstr "Този прозорец се използва за задаване на компютър, който искате да настроите"
     304msgstr ""
     305"Този прозорец се използва за задаване на компютър, който искате да настроите"
    299306
    300307#: ../interfaces/common.glade.in.h:9
     
    303310"modify your system configuration."
    304311msgstr ""
    305 "Трябва да имате права на администратор, за да използвате този инструмент. Въведете парола, за да променяте настройките на системата."
     312"Трябва да имате права на администратор, за да използвате този инструмент. "
     313"Въведете парола, за да променяте настройките на системата."
    306314
    307315#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
     
    10721080#: ../src/boot/callbacks.c:414
    10731081msgid "Without at least one boot image your computer will not start."
    1074 msgstr "Ако няма поне един начин за начално стартиране, системата няма да може да стартира."
     1082msgstr ""
     1083"Ако няма поне един начин за начално стартиране, системата няма да може да "
     1084"стартира."
    10751085
    10761086#: ../src/boot/callbacks.c:433
     
    11671177#: ../src/common/gst-auth.c:134
    11681178msgid "There was an error creating the child process, the tool will close now."
    1169 msgstr "Получи се грешка при създаване на под-процеса, този инструмент ще бъде спрян."
     1179msgstr ""
     1180"Получи се грешка при създаване на под-процеса, този инструмент ще бъде спрян."
    11701181
    11711182#: ../src/common/gst-dialog.c:60
     
    12441255"is correctly connected to it."
    12451256msgstr ""
    1246 "Проверете дали настройките за тази мрежа са правилни и дали компютърът е свързан правилно към нея."
     1257"Проверете дали настройките за тази мрежа са правилни и дали компютърът е "
     1258"свързан правилно към нея."
    12471259
    12481260#: ../src/network/callbacks.c:237
     
    13061318"system."
    13071319msgstr ""
    1308 "Проверете дали е написано правилно и дали се поддържа коректно от Вашата система."
     1320"Проверете дали е написано правилно и дали се поддържа коректно от Вашата "
     1321"система."
    13091322
    13101323#: ../src/network/main.c:157
     
    14041417#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
    14051418msgid "Configure which services will be run when the system starts"
    1406 msgstr "Настройка на услугите, които ще се стартират, при стартиране на системата"
     1419msgstr ""
     1420"Настройка на услугите, които ще се стартират, при стартиране на системата"
    14071421
    14081422#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
     
    14921506#: ../src/services/service.c:42
    14931507msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
    1494 msgstr "Сверяване на часовника на компютъра със сървърите за точно време в Интернет"
     1508msgstr ""
     1509"Сверяване на часовника на компютъра със сървърите за точно време в Интернет"
    14951510
    14961511#: ../src/services/service.c:43
     
    15891604#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
    15901605msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
    1591 msgstr "Настройване на папките, които са налични във вашия network neighborhood"
     1606msgstr ""
     1607"Настройване на папките, които са налични във вашия network neighborhood"
    15921608
    15931609#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
     
    16611677#: ../src/users/group-settings.c:168
    16621678msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified"
    1663 msgstr "Идентификацията на групата на администратора (root) не трябва да се променя."
     1679msgstr ""
     1680"Идентификацията на групата на администратора (root) не трябва да се променя."
    16641681
    16651682#: ../src/users/group-settings.c:169 ../src/users/group-settings.c:218
     
    16931710msgstr[0] ""
    16941711"За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символ."
     1712msgstr[1] ""
    16951713"За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символа."
    16961714
     
    17301748#: ../src/users/group-settings.c:304
    17311749msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
    1732 msgstr "Това може да остави файлове с невалидна идентификация или група във файловата система."
     1750msgstr ""
     1751"Това може да остави файлове с невалидна идентификация или група във "
     1752"файловата система."
    17331753
    17341754#: ../src/users/group-settings.c:364
     
    17961816#: ../src/users/profile-settings.c:209
    17971817msgid "This profile is used for setting default data for new users"
    1798 msgstr "Този профил се използва за поставяне на стандартните данните за новите потребители"
     1818msgstr ""
     1819"Този профил се използва за поставяне на стандартните данните за новите "
     1820"потребители"
    17991821
    18001822#: ../src/users/profile-settings.c:218
     
    18051827#: ../src/users/profile-settings.c:220
    18061828msgid "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"."
    1807 msgstr "Няма да можете да възстановите този профил след натискането на „прилагане“."
     1829msgstr ""
     1830"Няма да можете да възстановите този профил след натискането на „прилагане“."
    18081831
    18091832#. Column name,          Adv_state_show,        Basic_state_show
     
    18731896msgstr[0] ""
    18741897"За да бъде валидно, потребителското име трябва да има по-малко от %i символ."
     1898msgstr[1] ""
    18751899"За да бъде валидно, потребителското име трябва да има по-малко от %i символа."
    18761900
     
    20132037msgid "Add or remove users and groups"
    20142038msgstr "Добавяне или премахване на потребители и групи"
    2015 
    2016 #~ msgid "/dev/hda"
    2017 #~ msgstr "/dev/hda"
    2018 
    2019 #~ msgid "/dev/hdb"
    2020 #~ msgstr "/dev/hdb"
    2021 
    2022 #~ msgid "/dev/hdc"
    2023 #~ msgstr "/dev/hdc"
    2024 
    2025 #~ msgid "/dev/hdd"
    2026 #~ msgstr "/dev/hdd"
    2027 
    2028 #~ msgid ""
    2029 #~ "/dev/modem\n"
    2030 #~ "/dev/ttyS0\n"
    2031 #~ "/dev/ttyS1\n"
    2032 #~ "/dev/ttyS2\n"
    2033 #~ "/dev/ttyS3"
    2034 #~ msgstr ""
    2035 #~ "/dev/modem\n"
    2036 #~ "/dev/ttyS0\n"
    2037 #~ "/dev/ttyS1\n"
    2038 #~ "/dev/ttyS2\n"
    2039 #~ "/dev/ttyS3"
    2040 
    2041 #~ msgid ":"
    2042 #~ msgstr ":"
    2043 
    2044 #~ msgid "The group name should have less than %i characters for being valid"
    2045 #~ msgstr ""
    2046 #~ "За да бъде валидно, името на групата трябва да има по-малко от %i символа"
  • desktop/libwnck.HEAD.bg.po

    r520 r526  
    11# Bulgarian translation for libwnck.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    33# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
    6 #  Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     6#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:24+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:57+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../libwnck/application.c:26
     
    135135#: ../libwnck/window-action-menu.c:639
    136136msgid "Move to Workspace _Up"
    137 msgstr "Преместване в _горния работен плот"
     137msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    138138
    139139#: ../libwnck/window-action-menu.c:651
     
    153153msgid "untitled window"
    154154msgstr "неозаглавен прозорец"
    155 
    156 #~ msgid "_Unroll"
    157 #~ msgstr "_Развиване"
    158 
    159 #~ msgid "Roll _Up"
    160 #~ msgstr "_Свиване"
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r524 r526  
    11# Translation of nautilus.HEAD.bg.po to Bulgarian
    2 # Bulgarian translation of Nautilus for GNOME 2.8
    3 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
     2# Bulgarian translation of Nautilus
     3# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005
     5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    66# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    7 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    87#
    9 msgid ""
    10 msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
     8#
     9msgid ""
     10msgstr ""
     11"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-02-05 07:40+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-02-05 12:22+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:59+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:59+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    835835#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
    836836msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
    837 msgstr "Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
     837msgstr ""
     838"Изгледа на страничния панел, който да се показва в ново-отворени прозорци."
    838839
    839840#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
     
    879880#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
    880881msgid "What to do with executable text files when activated"
    881 msgstr "Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани"
     882msgstr ""
     883"Какво да се прави с изпълними текстови файлове, когато бъдат активирани"
    882884
    883885#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
     
    14391441#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
    14401442msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
    1441 msgstr "Ако презапишете съществуващ файл, старото му съдържание ще бъде изтрито."
     1443msgstr ""
     1444"Ако презапишете съществуващ файл, старото му съдържание ще бъде изтрито."
    14421445
    14431446#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
     
    17011704#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115
    17021705msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
    1703 msgstr "Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
     1706msgstr ""
     1707"Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
    17041708
    17051709#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
     
    26252629#, c-format
    26262630msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     2631msgid_plural ""
    26272632"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2628 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2633msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
     2634msgstr[1] ""
    26292635"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    26302636
     
    27772783"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    27782784"trash?"
     2785msgid_plural ""
    27792786"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    27802787"trash?"
    2781 msgstr ""
     2788msgstr[0] ""
    27822789"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    27832790"кошчето?"
     2791msgstr[1] ""
    27842792"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    27852793"кошчето?"
     
    28612869#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
    28622870msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    2863 msgstr "Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
     2871msgstr ""
     2872"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
    28642873
    28652874#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
     
    29262935#, c-format
    29272936msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     2937msgid_plural ""
    29282938"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    2929 msgstr ""
     2939msgstr[0] ""
    29302940"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    29312941"файлове"
     2942msgstr[1] ""
    29322943"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    29332944"на файлове"
     
    29362947#, c-format
    29372948msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     2949msgid_plural ""
    29382950"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    2939 msgstr ""
     2951msgstr[0] ""
    29402952"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    29412953"файлове"
     2954msgstr[1] ""
    29422955"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    29432956"файлове"
     
    30693082#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
    30703083msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    3071 msgstr "Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на файлове"
     3084msgstr ""
     3085"Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на "
     3086"файлове"
    30723087
    30733088#. name, stock id
     
    30753090#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
    30763091msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    3077 msgstr "Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на файлове"
     3092msgstr ""
     3093"Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на "
     3094"файлове"
    30783095
    30793096#. name, stock id
     
    30813098#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
    30823099msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    3083 msgstr "Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за отрязване или копиране на файлове"
     3100msgstr ""
     3101"Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за "
     3102"отрязване или копиране на файлове"
    30843103
    30853104#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
     
    32723291#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
    32733292msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    3274 msgstr "Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
     3293msgstr ""
     3294"Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
    32753295
    32763296#. name, stock id
     
    32783298#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
    32793299msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    3280 msgstr "Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
     3300msgstr ""
     3301"Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
    32813302
    32823303#. label, accelerator
     
    33713392#, c-format
    33723393msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
    3373 msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
     3394msgstr ""
     3395"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    33743396
    33753397#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
     
    35163538#, c-format
    35173539msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3518 msgstr "Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за четене"
     3540msgstr ""
     3541"Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
     3542"четене"
    35193543
    35203544#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
     
    35303554#, c-format
    35313555msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3532 msgstr "Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за четене"
     3556msgstr ""
     3557"Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за "
     3558"четене"
    35333559
    35343560#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
     
    42434269#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
    42444270msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
    4245 msgstr "Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
     4271msgstr ""
     4272"Неуспех при свързването към сървъра. Трябва да въведете име на сървъра."
    42464273
    42474274#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
     
    48884915#, c-format
    48894916msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
    4890 msgstr "nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
     4917msgstr ""
     4918"nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
    48914919
    48924920#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
     
    49074935#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
    49084936msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
    4909 msgstr "Ако изчистите списъка с местонахождения, те ще бъдат изтрити за постоянно."
     4937msgstr ""
     4938"Ако изчистите списъка с местонахождения, те ще бъдат изтрити за постоянно."
    49104939
    49114940#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
     
    49644993#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
    49654994msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
    4966 msgstr "Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
     4995msgstr ""
     4996"Изчистване съдържанието на менюто „Отиване“, както и списъците „Назад/напред“"
    49674997
    49684998#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
     
    54275457#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:628
    54285458msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
    5429 msgstr "Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
     5459msgstr ""
     5460"Местоположението не може да бъде изобразено с тази програма за преглед."
    54305461
    54315462#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1017
     
    57655796msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
    57665797msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus"
    5767 
  • extras/beagle.HEAD.bg.po

    r522 r526  
    99"Project-Id-Version: beagle\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 10:09+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:53+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2006-02-04 16:54+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../glue/eggtrayicon.c:127
     
    8080#, csharp-format
    8181msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
    82 msgstr "При търсенето за „{0}“, нямаше съвпадения с никои файлове на компютъра Ви."
     82msgstr ""
     83"При търсенето за „{0}“, нямаше съвпадения с никои файлове на компютъра Ви."
    8384
    8485#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
     
    100101#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
    101102msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
    102 msgstr "Може да използвате големи и малки букви. Големината на буквите няма значение за търсенето."
     103msgstr ""
     104"Може да използвате големи и малки букви. Големината на буквите няма значение "
     105"за търсенето."
    103106
    104107#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
    105108msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
    106 msgstr "За да търсите с незадължителни термини, използвайте OR (или). Пример: <b>Иван OR Драган</b>"
     109msgstr ""
     110"За да търсите с незадължителни термини, използвайте OR (или). Пример: "
     111"<b>Иван OR Драган</b>"
    107112
    108113#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
    109114msgid ""
    110115"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
    111 msgstr "За да изключите от търсеното определени думи, използвайте символа „минус“ "
     116msgstr ""
     117"За да изключите от търсеното определени думи, използвайте символа „минус“ "
    112118"пред думите. Пример: <b>-котки</b>."
    113119
     
    115121msgid ""
    116122"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
    117 msgstr "Ако търсите цяла фраза, я ограждайте с кавички. Пример: <b>\"Бургас и "
     123msgstr ""
     124"Ако търсите цяла фраза, я ограждайте с кавички. Пример: <b>\"Бургас и "
    118125"неговите трудови хора\"</b>."
    119126
     
    894901#: ../tools/settings.glade.h:11
    895902msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
    896 msgstr "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да сте в мрежа"
     903msgstr ""
     904"Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "
     905"сте в мрежа"
    897906
    898907#: ../tools/settings.glade.h:12
     
    11041113msgid "{0:0.0} MB"
    11051114msgstr "{0:0.0} MB"
    1106 
  • extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of libgimp
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006
     7#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    910"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:17+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:34+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
    1314"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    2021#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
     
    107108#, c-format
    108109msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
    109 msgstr "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
     110msgstr ""
     111"%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    110112
    111113#: ../libgimp/gimpexport.c:307
     
    131133#, c-format
    132134msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
    133 msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
     135msgstr ""
     136"%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    134137
    135138#: ../libgimp/gimpexport.c:346
     
    11741177#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
    11751178msgid "Seed random number generator with a generated random number"
    1176 msgstr "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна стойност"
     1179msgstr ""
     1180"Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
     1181"стойност"
    11771182
    11781183#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
     
    13861391#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
    13871392msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
    1388 msgstr "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
     1393msgstr ""
     1394"Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
    13891395
    13901396#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
     
    15671573"channels."
    15681574msgstr ""
    1569 "MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене "
    1570 "от всички MIDI канали."
     1575"MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене от "
     1576"всички MIDI канали."
    15711577
    15721578#: ../modules/controller_midi.c:258
     
    15771583msgid "MIDI Events"
    15781584msgstr "MIDI команди"
    1579 
    1580 #~ msgid "Loading module: '%s'\n"
    1581 #~ msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
    1582 
    1583 #~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
    1584 #~ msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of gimp-plugins
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
     7#
     8#
    79msgid ""
    810msgstr ""
    911"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1012"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:29+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:08+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:59+0200\n"
    1315"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1416"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     
    1618"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1719"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1921
    2022#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    110112"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    111113"calculated, which will take more time"
    112 msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     114msgstr ""
     115"Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
     116"детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    113117
    114118#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    120124"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    121125"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    122 msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     126msgstr ""
     127"Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     128"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    123129
    124130#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    130136"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    131137"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    132 msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     138msgstr ""
     139"Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
     140"фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    133141
    134142#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    209217#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    210218msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    211 msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
     219msgstr ""
     220"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
    212221
    213222#. Color Density frame
     
    250259#. Redmode radio frame
    251260#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    252 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     261#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    253262msgid "Red"
    254263msgstr "Червено"
     
    271280#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    272281#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    273 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
    274 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
     282#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
     283#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
    275284#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    276285msgid "None"
     
    295304"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    296305"channel"
    297 msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
     306msgstr ""
     307"Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
     308"цветови канал"
    298309
    299310#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    309320"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    310321"ones and vice versa"
    311 msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
     322msgstr ""
     323"Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
     324"ниските и обратно"
    312325
    313326#. Greenmode radio frame
    314327#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     328#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    316329msgid "Green"
    317330msgstr "Зелено"
     
    319332#. Bluemode radio frame
    320333#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    321 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     334#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    322335msgid "Blue"
    323336msgstr "Синьо"
     
    336349"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    337350"function). The result is visible in the preview image"
    338 msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     351msgstr ""
     352"Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
     353"функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    339354
    340355#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    344359#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    345360msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    346 msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     361msgstr ""
     362"Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    347363
    348364#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    357373#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    358374#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    359 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    360 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
     375#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     376#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
    361377#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    362378#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    364380#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    365381#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    366 #: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    367 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     382#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:819
     383#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    368384#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    369385#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    372388#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    373389#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    374 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
    375 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
     390#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
     391#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
    376392#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    377393#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
     
    399415#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    400416#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    401 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
     417#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
    402418#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    403419#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    405421#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    406422#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    407 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
    408 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     423#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
     424#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    409425#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    410426#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    411427#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    412 #: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
     428#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
    413429#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    414430#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    417433#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    418434#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    419 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
     435#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
    420436#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    421437#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
     
    501517#. General options
    502518#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    503 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
     519#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
    504520msgid "General Options"
    505521msgstr "Общи настройки"
     
    518534
    519535#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    520 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
     536#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
    521537msgid "Create a new image when applying filter"
    522538msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    535551
    536552#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    537 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
     553#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
    538554msgid "Light Settings"
    539555msgstr "Настройки на светлината"
     
    582598
    583599#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    584 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     600#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
    585601msgid "Type of light source to apply"
    586602msgstr "Тип на светлинния източник"
    587603
    588604#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    589 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
     605#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
    590606msgid "Select lightsource color"
    591607msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    592608
    593609#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    594 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
     610#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
    595611msgid "Set light source color"
    596612msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    605621
    606622#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    607 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
    608 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
     623#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
     624#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
    609625#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    610626msgid "Position"
    611627msgstr "Позиция"
    612628
    613 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
     629#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
    614630#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
    615631#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
     
    619635
    620636#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    621 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
     637#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
    622638msgid "Light source X position in XYZ space"
    623 msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    624 
    625 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     639msgstr ""
     640"Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     641
     642#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
    626643#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
    627644#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
     
    631648
    632649#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    633 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
     650#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
    634651msgid "Light source Y position in XYZ space"
    635 msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     652msgstr ""
     653"Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    636654
    637655#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    640658
    641659#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    642 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
     660#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    643661msgid "Light source Z position in XYZ space"
    644 msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     662msgstr ""
     663"Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    645664
    646665#. *****************************************************
     
    654673#. X
    655674#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    656 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
    657 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
    658 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
     676#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
     677#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     678#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    660679#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    661680msgid "X:"
     
    663682
    664683#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    665 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
     684#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
    666685msgid "Light source X direction in XYZ space"
    667686msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    669688#. Y
    670689#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
    672 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
    673 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
     691#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
     692#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     693#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     694#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    676695#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    677696msgid "Y:"
     
    679698
    680699#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    681 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
     700#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
    682701msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    683702msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    684703
    685704#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    686 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
    687 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
    688 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
     705#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
     706#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
     707#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     708#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     709#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    691710msgid "Z:"
    692711msgstr "Дълбочина:"
    693712
    694713#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    695 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
     714#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
    696715msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    697716msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    714733
    715734#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    716 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
     735#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
    717736msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    718737msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    723742
    724743#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    725 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
     744#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
    726745msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    727746msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    732751
    733752#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
     753#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
    735754msgid "Controls how intense the highlights will be"
    736755msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    741760
    742761#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
     762#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
    744763msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    745764msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    815834
    816835#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    817 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
     836#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
    818837msgid "_Light"
    819838msgstr "_Светлина"
    820839
    821840#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    822 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
     841#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
    823842msgid "_Material"
    824843msgstr "_Материал"
     
    840859
    841860#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    842 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
     861#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
    843862msgid "Recompute preview image"
    844863msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    876895msgstr "Карта към цилиндър"
    877896
    878 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
     897#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
    879898msgid "Map _Object..."
    880899msgstr "Обвиване на _обект..."
    881900
    882901#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    883 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
     902#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
    884903msgid "_Box"
    885904msgstr "_Кутия"
    886905
    887906#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    888 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
     907#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
    889908msgid "C_ylinder"
    890909msgstr "_Цилиндър"
    891910
    892 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
     911#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
    893912msgid "Map to:"
    894913msgstr "Обвиване на:"
    895914
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
     915#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    897916msgid "Plane"
    898917msgstr "Плоскост"
    899918
    900 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
     919#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
    901920msgid "Sphere"
    902921msgstr "Сфера"
    903922
    904 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
     923#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
    905924msgid "Box"
    906925msgstr "Кутия"
    907926
    908 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     927#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
    909928msgid "Cylinder"
    910929msgstr "Цилиндър"
    911930
    912 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
     931#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
    913932msgid "Type of object to map to"
    914933msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    915934
    916 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
     935#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
    917936msgid "Transparent background"
    918937msgstr "Прозрачен фон"
    919938
    920 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
     939#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
    921940msgid "Make image transparent outside object"
    922941msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    923942
    924 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
     943#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
    925944msgid "Tile source image"
    926945msgstr "Повторение на изходното изображение"
    927946
    928 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
     947#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    929948msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    930949msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    931950
    932 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     951#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
    933952msgid "Create new image"
    934953msgstr "Създаване на ново изображение"
    935954
    936 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
     955#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
    937956msgid "Enable _antialiasing"
    938957msgstr "Включване на _заглаждането"
    939958
    940 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
     959#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
    941960msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    942961msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    943962
    944 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     963#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    945964#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    946965#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    948967msgstr "_Дълбочина:"
    949968
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
     969#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
    951970msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    952971msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    953972
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     973#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    955974#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    956975msgid "_Threshold:"
    957976msgstr "_Праг:"
    958977
    959 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
     978#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
    960979msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    961980msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    962981
    963 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
     982#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
    964983msgid "Point light"
    965984msgstr "Точкова светлина"
    966985
    967 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
     986#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
    968987msgid "Directional light"
    969988msgstr "Насочена светлина"
    970989
    971 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
     990#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
    972991msgid "No light"
    973992msgstr "Без светлина"
    974993
    975 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
     994#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    976995msgid "Lightsource type:"
    977996msgstr "Тип на светлинния източник:"
    978997
    979 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
     998#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
    980999msgid "Lightsource color:"
    9811000msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    9821001
    983 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     1002#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
    9841003msgid "Direction Vector"
    9851004msgstr "Вектор на посока"
    9861005
    987 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
     1006#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
    9881007msgid "Intensity Levels"
    9891008msgstr "Нива на интензитет"
    9901009
    991 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
     1010#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
    9921011msgid "Ambient:"
    9931012msgstr "Обкръжение:"
    9941013
    995 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
    996 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
     1014#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
     1015#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
    9971016msgid "Diffuse:"
    9981017msgstr "Разсейване:"
    9991018
    1000 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
     1019#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
    10011020msgid "Reflectivity"
    10021021msgstr "Отражаемост"
    10031022
    1004 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
     1023#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
    10051024msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1006 msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
    1007 
    1008 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
     1025msgstr ""
     1026"По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
     1027"светъл)"
     1028
     1029#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
    10091030msgid "Specular:"
    10101031msgstr "Фонова:"
    10111032
    1012 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
     1033#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
    10131034msgid "Highlight:"
    10141035msgstr "Светли петна:"
    10151036
    1016 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
     1037#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
    10171038msgid "Object X position in XYZ space"
    10181039msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10191040
    1020 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
     1041#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
    10211042msgid "Object Y position in XYZ space"
    10221043msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10231044
    1024 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
     1045#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
    10251046msgid "Object Z position in XYZ space"
    10261047msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10271048
    10281049#. Rotation
    1029 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
    1030 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
     1050#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
     1051#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
    10311052msgid "Rotation"
    10321053msgstr "Завъртане"
    10331054
    1034 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     1055#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
    10351056msgid "Rotation angle about X axis"
    10361057msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10371058
    1038 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
     1059#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
    10391060msgid "Rotation angle about Y axis"
    10401061msgstr "Завъртане по вертикал"
    10411062
    1042 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
     1063#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
    10431064msgid "Rotation angle about Z axis"
    10441065msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10451066
    1046 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1067#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10471068msgid "Front:"
    10481069msgstr "Отпред:"
    10491070
    1050 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
     1071#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
    10511072msgid "Back:"
    10521073msgstr "Отзад:"
    10531074
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1075#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10551076#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10561077msgid "Top:"
    10571078msgstr "Горе:"
    10581079
    1059 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
     1080#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
    10601081#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10611082msgid "Bottom:"
    10621083msgstr "Долу:"
    10631084
    1064 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1085#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10651086#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10661087msgid "Left:"
    10671088msgstr "Ляво:"
    10681089
    1069 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
     1090#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
    10701091#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10711092msgid "Right:"
    10721093msgstr "Дясно:"
    10731094
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
     1095#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
    10751096msgid "Map Images to Box Faces"
    10761097msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10771098
    1078 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
     1099#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    10791100#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    10801101msgid "Scale X:"
    10811102msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    10821103
    1083 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1104#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
    10841105msgid "X scale (size)"
    10851106msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    10861107
    1087 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     1108#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
    10881109msgid "Y scale (size)"
    10891110msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    10901111
    1091 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     1112#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
    10921113msgid "Z scale (size)"
    10931114msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    10941115
    1095 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1116#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    10961117msgid "_Top:"
    10971118msgstr "_Горе:"
    10981119
    1099 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
     1120#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
    11001121msgid "_Bottom:"
    11011122msgstr "_Долу:"
    11021123
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
     1124#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
    11041125msgid "Images for the Cap Faces"
    11051126msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11061127
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
     1128#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
    11081129#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11091130msgid "Size"
    11101131msgstr "Размер"
    11111132
    1112 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
     1133#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
    11131134msgid "R_adius:"
    11141135msgstr "_Радиус:"
    11151136
    1116 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
     1137#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
    11171138msgid "Cylinder radius"
    11181139msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11191140
    1120 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1141#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11211142msgid "L_ength:"
    11221143msgstr "_Дължина:"
    11231144
    1124 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
     1145#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
    11251146msgid "Cylinder length"
    11261147msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11271148
    1128 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
     1149#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
    11291150msgid "O_ptions"
    11301151msgstr "_Настройки"
    11311152
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
     1153#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
    11331154msgid "O_rientation"
    11341155msgstr "_Ориентация"
    11351156
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
     1157#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
    11371158msgid "Map to Object"
    11381159msgstr "Обвиване на обекта"
    11391160
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
     1161#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
    11411162#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11421163msgid "_Preview!"
    11431164msgstr "_Предварителен преглед!"
    11441165
    1145 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
     1166#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
    11461167msgid "Show preview _wireframe"
    11471168msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11641185#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11651186#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1166 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
    1167 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1187#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
     1188#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11681189#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11691190#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    12131234#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12141235#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1215 #: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1236#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12161237#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12171238#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12421263#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12431264#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1244 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
    1245 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
     1265#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
     1266#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
    12461267#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12471268#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12481269#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12491270#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1250 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
     1271#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
    12511272#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12521273#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
     
    13361357
    13371358#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1338 msgid "Alien Map _2..."
    1339 msgstr "Извънземна карта _2..."
     1359msgid "_Alien Map..."
     1360msgstr "_Извънземна карта ..."
    13401361
    13411362#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1342 msgid "AlienMap2: Transforming"
    1343 msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
     1363msgid "Alien Map: Transforming"
     1364msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
    13441365
    13451366#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1346 msgid "AlienMap2"
    1347 msgstr "ИзвънземнаКарта2"
     1367msgid "Alien Map"
     1368msgstr "Извънземна карта"
    13481369
    13491370#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13591380#. Propagate Mode
    13601381#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1361 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
     1382#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
    13621383msgid "Mode"
    13631384msgstr "Режим"
     
    16771698msgstr ""
    16781699"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
    1679 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1700"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
     1701"изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
     1702"предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    16801703
    16811704#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    17891812
    17901813#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1791 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
     1814#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
    17921815#, c-format
    17931816msgid "Parameters were saved to '%s'"
     
    17991822
    18001823#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1801 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
     1824#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
    18021825#, c-format
    18031826msgid ""
     
    18281851#, c-format
    18291852msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1830 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
     1853msgstr ""
     1854"Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
     1855"текущата."
    18311856
    18321857#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    19711996msgstr "_Оптимизиране (разлика)"
    19721997
    1973 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
    1974 msgid "_UnOptimize"
    1975 msgstr "_ДеОптимизиране"
    1976 
    1977 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
     1998#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
     1999msgid "_Unoptimize"
     2000msgstr "_Деоптимизиране"
     2001
     2002#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
    19782003msgid "_Remove Backdrop"
    19792004msgstr "_Премахване на задна точка"
    19802005
    1981 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
     2006#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
    19822007msgid "_Find Backdrop"
    19832008msgstr "_Намиране на задна точка"
    19842009
    1985 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
     2010#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
    19862011msgid "Unoptimizing animation"
    19872012msgstr "ДеОптимизиране на анимацията"
    19882013
    1989 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
     2014#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
    19902015msgid "Removing animation background"
    19912016msgstr "Премахване фона на анимацията"
    19922017
    1993 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
     2018#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
    19942019msgid "Finding animation background"
    19952020msgstr "Намиране фон на анимацията"
    19962021
    1997 #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
     2022#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
    19982023msgid "Optimizing animation"
    19992024msgstr "Оптимизиране на анимацията"
     
    20072032msgstr "Прилагане на лещи"
    20082033
    2009 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
     2034#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
    20102035msgid "Lens Effect"
    20112036msgstr "Ефект на лещи"
    20122037
    2013 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
     2038#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
    20142039msgid "_Keep original surroundings"
    20152040msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20162041
    2017 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
     2042#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20182043msgid "_Set surroundings to index 0"
    20192044msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20202045
    2021 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2046#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
    20222047msgid "_Set surroundings to background color"
    20232048msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20242049
    2025 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
     2050#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
    20262051msgid "_Make surroundings transparent"
    20272052msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20282053
    2029 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
     2054#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
    20302055msgid "_Lens refraction index:"
    20312056msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20532078#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20542079msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2055 msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
     2080msgstr ""
     2081"автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
     2082"Прекратяване...\n"
    20562083
    20572084#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    20682095
    20692096#. Orientation toggle box
    2070 #: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
     2097#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:532
    20712098msgid "Orientation"
    20722099msgstr "Ориентация"
    20732100
    2074 #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
     2101#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:536
    20752102#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
    20762103msgid "_Horizontal"
    20772104msgstr "_Хоризонтално"
    20782105
    2079 #: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
     2106#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:537
    20802107#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
    20812108msgid "_Vertical"
     
    21702197msgstr "_Издигане:"
    21712198
    2172 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
     2199#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
    21732200msgid "_X offset:"
    21742201msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    21782205"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    21792206"button."
    2180 msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
    2181 
    2182 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
     2207msgstr ""
     2208"Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
     2209"средния бутон на мишката."
     2210
     2211#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    21832212msgid "_Y offset:"
    21842213msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22022231#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22032232msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2204 msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2233msgstr ""
     2234"_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22052235
    22062236#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    22832313#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    22842314#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2285 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
    2286 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
     2315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
     2316#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
    22872317msgid "Channel Mixer"
    22882318msgstr "Смесване на канали"
    22892319
    2290 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
     2320#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
    22912321msgid "O_utput channel:"
    22922322msgstr "_Краен канал:"
    22932323
    2294 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2324#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
    22952325#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    22962326#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23002330msgstr "_Червен:"
    23012331
    2302 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2332#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23032333#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23042334#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23082338msgstr "_Зелен:"
    23092339
    2310 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2340#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23112341#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23122342#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23172347
    23182348#. The monochrome toggle
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
     2349#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
    23202350msgid "_Monochrome"
    23212351msgstr "_Едноцветно"
    23222352
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
     2353#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
    23242354msgid "Preserve _luminosity"
    23252355msgstr "Запазване на _светлинността"
    23262356
    2327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
     2357#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
    23282358msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23292359msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23302360
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
     2361#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
    23322362msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23332363msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23342364
    2335 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
     2365#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
    23362366msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23372367msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25322562"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25332563"'Decompose'."
    2534 msgstr "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било „Разбито“."
     2564msgstr ""
     2565"Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било "
     2566"„Разбито“."
    25352567
    25362568#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25372569msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2538 msgstr "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са твърде малко слоеве."
     2570msgstr ""
     2571"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са "
     2572"твърде малко слоеве."
    25392573
    25402574#: ../plug-ins/common/compose.c:517
     
    26392673msgstr "_Разширяване"
    26402674
    2641 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
    2642 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2675#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
     2676#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557
    26432677msgid "_Wrap"
    26442678msgstr "_Обвиване"
     
    26722706msgstr "_Делител:"
    26732707
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
     2708#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
    26752709#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    26762710msgid "O_ffset:"
     
    27672801msgstr "Кубистична трансформация"
    27682802
    2769 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
     2803#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
    27702804msgid "_Curve Bend..."
    27712805msgstr "_Деформиране по крива..."
    27722806
    2773 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
     2807#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
    27742808msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2775 msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2776 
    2777 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
     2809msgstr ""
     2810"Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2811
     2812#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
    27782813msgid "Cannot operate on layers with masks."
    27792814msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    27802815
    2781 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
     2816#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
    27822817msgid "Cannot operate on empty selections."
    27832818msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    27852820#. Possibly retrieve data from a previous run
    27862821#. The shell and main vbox
    2787 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
     2822#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
    27882823msgid "Curve Bend"
    27892824msgstr "Деформиране по крива"
    27902825
    27912826#. Preview area, top of column
    2792 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
     2827#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
    27932828#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    27942829#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    27972832
    27982833#. The preview button
    2799 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
     2834#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
    28002835msgid "_Preview Once"
    28012836msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28022837
    28032838#. The preview toggle
    2804 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
     2839#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
    28052840msgid "Automatic pre_view"
    28062841msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28092844#. the vertical box and its toggle buttons
    28102845#. Options section
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    2812 #: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
     2846#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2847#: ../plug-ins/common/ripple.c:498 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28132848msgid "Options"
    28142849msgstr "Настройки"
    28152850
    28162851#. Rotate spinbutton
    2817 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
     2852#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
    28182853msgid "Rotat_e:"
    28192854msgstr "За_въртане:"
    28202855
    28212856#. The smoothing toggle
    2822 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
     2857#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
    28232858msgid "Smoo_thing"
    28242859msgstr "_Изглаждане"
    28252860
    28262861#. The antialiasing toggle
    2827 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    2828 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
     2862#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2863#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:507
    28292864msgid "_Antialiasing"
    28302865msgstr "За_глаждане"
    28312866
    28322867#. The work_on_copy toggle
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
     2868#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
    28342869msgid "Work on cop_y"
    28352870msgstr "В _копие"
    28362871
    28372872#. The curves graph
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
     2873#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
    28392874msgid "Modify Curves"
    28402875msgstr "Промяна на кривите"
    28412876
    2842 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
     2877#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
    28432878msgid "Curve for Border"
    28442879msgstr "Крива за рамка"
    28452880
    2846 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
     2881#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
    28472882msgid "_Upper"
    28482883msgstr "_Горно"
    28492884
    2850 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
     2885#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
    28512886msgid "_Lower"
    28522887msgstr "_Долно"
    28532888
    2854 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
     2889#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
    28552890msgid "Curve Type"
    28562891msgstr "Вид на кривата"
    28572892
    2858 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2893#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
    28592894msgid "Smoot_h"
    28602895msgstr "_Изглаждане"
    28612896
    2862 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
     2897#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
    28632898msgid "_Free"
    28642899msgstr "_Свободно"
    28652900
    28662901#. The Copy button
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
     2902#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
    28682903msgid "_Copy"
    28692904msgstr "_Копие"
    28702905
    2871 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
     2906#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28722907msgid "Copy the active curve to the other border"
    28732908msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    28742909
    28752910#. The CopyInv button
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
     2911#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
    28772912msgid "_Mirror"
    28782913msgstr "_Огледало"
    28792914
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
     2915#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
    28812916msgid "Mirror the active curve to the other border"
    28822917msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    28832918
    28842919#. The Swap button
    2885 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
     2920#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
    28862921msgid "S_wap"
    28872922msgstr "_Размяна"
    28882923
    2889 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
     2924#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
    28902925msgid "Swap the two curves"
    28912926msgstr "Размяна на двете криви"
    28922927
    2893 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
     2928#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
    28942929msgid "Reset the active curve"
    28952930msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    28962931
    2897 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
     2932#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
    28982933msgid "Load the curves from a file"
    28992934msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29002935
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
     2936#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
    29022937msgid "Save the curves to a file"
    29032938msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29042939
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
     2940#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
    29062941msgid "Load Curve Points from File"
    29072942msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29082943
    2909 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
     2944#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
    29102945msgid "Save Curve Points to File"
    29112946msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    30823117msgstr "Запазване на _четните полета"
    30833118
    3084 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
     3119#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
    30853120msgid "_Depth Merge..."
    30863121msgstr "_Фино смесване..."
    30873122
    3088 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
     3123#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
    30893124msgid "Depth-merging"
    30903125msgstr "Фино смесване"
    30913126
    3092 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
     3127#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
    30933128msgid "Depth Merge"
    30943129msgstr "Фино смесване"
    30953130
    3096 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
     3131#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
    30973132msgid "Source 1:"
    30983133msgstr "Източник 1:"
    30993134
    3100 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
     3135#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31013136msgid "Depth map:"
    31023137msgstr "Карта за дълбочина:"
    31033138
    3104 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
     3139#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
    31053140msgid "Source 2:"
    31063141msgstr "Източник 2:"
    31073142
    3108 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3143#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
    31093144msgid "O_verlap:"
    31103145msgstr "_Шлифоване:"
    31113146
    3112 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
     3147#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
    31133148msgid "Sc_ale 1:"
    31143149msgstr "Мащабиране 1:"
    31153150
    3116 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
     3151#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
    31173152msgid "Sca_le 2:"
    31183153msgstr "Мащабиране 2:"
     
    31663201
    31673202#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3168 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
     3203#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
    31693204#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    31703205#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    31943229msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    31953230
    3196 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
     3231#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
    31973232#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    31983233#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32613296msgstr "_Разместване..."
    32623297
    3263 #: ../plug-ins/common/displace.c:277
     3298#: ../plug-ins/common/displace.c:293
    32643299msgid "Displacing"
    32653300msgstr "Разместване"
    32663301
    3267 #: ../plug-ins/common/displace.c:313
     3302#: ../plug-ins/common/displace.c:329
    32683303msgid "Displace"
    32693304msgstr "Разместване"
    32703305
    32713306#. X options
    3272 #: ../plug-ins/common/displace.c:349
     3307#: ../plug-ins/common/displace.c:365
    32733308msgid "_X displacement:"
    32743309msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    32753310
    32763311#. Y Options
    3277 #: ../plug-ins/common/displace.c:396
     3312#: ../plug-ins/common/displace.c:412
    32783313msgid "_Y displacement:"
    32793314msgstr "Разместване по _вертикал:"
    32803315
    3281 #: ../plug-ins/common/displace.c:446
     3316#: ../plug-ins/common/displace.c:462
    32823317msgid "Displacement Mode"
    32833318msgstr "Тип на разместването"
    32843319
    3285 #: ../plug-ins/common/displace.c:449
     3320#: ../plug-ins/common/displace.c:465
    32863321msgid "_Cartesian"
    32873322msgstr "_Картезианско"
    32883323
    3289 #: ../plug-ins/common/displace.c:450
     3324#: ../plug-ins/common/displace.c:466
    32903325msgid "_Polar"
    32913326msgstr "_Полярно"
    32923327
    3293 #: ../plug-ins/common/displace.c:455
     3328#: ../plug-ins/common/displace.c:471
    32943329msgid "Edge Behavior"
    32953330msgstr "Поведение на ръбовете"
    32963331
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
    3298 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
     3332#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
     3333#: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277
    32993334msgid "_Smear"
    33003335msgstr "_Замазване"
    33013336
    3302 #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
     3337#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
    33033338#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    3304 #: ../plug-ins/common/ripple.c:570
    33053339msgid "_Black"
    33063340msgstr "_Черно"
     
    33343368msgstr "_Обръщане"
    33353369
    3336 #: ../plug-ins/common/edge.c:158
     3370#: ../plug-ins/common/edge.c:159
    33373371msgid "_Edge..."
    33383372msgstr "_Ръб..."
    33393373
    3340 #: ../plug-ins/common/edge.c:230
     3374#: ../plug-ins/common/edge.c:231
    33413375msgid "Edge detection"
    33423376msgstr "Откриване на ръбове"
    33433377
    3344 #: ../plug-ins/common/edge.c:644
     3378#: ../plug-ins/common/edge.c:625
    33453379msgid "Edge Detection"
    33463380msgstr "Откриване на ръбове"
    33473381
    3348 #: ../plug-ins/common/edge.c:678
     3382#: ../plug-ins/common/edge.c:659
    33493383msgid "Sobel"
    33503384msgstr "Собел"
    33513385
    3352 #: ../plug-ins/common/edge.c:679
    3353 msgid "Prewitt"
    3354 msgstr "Превит"
    3355 
    3356 #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3386#: ../plug-ins/common/edge.c:660
     3387msgid "Prewitt compass"
     3388msgstr "Компас на Превит"
     3389
     3390#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33573391msgid "Gradient"
    33583392msgstr "Преливка"
    33593393
    3360 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3394#: ../plug-ins/common/edge.c:662
    33613395msgid "Roberts"
    33623396msgstr "Робъртс"
    33633397
    3364 #: ../plug-ins/common/edge.c:682
     3398#: ../plug-ins/common/edge.c:663
    33653399msgid "Differential"
    33663400msgstr "Диференциал"
    33673401
    3368 #: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3402#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    33693403msgid "Laplace"
    33703404msgstr "Лаплас"
    33713405
    3372 #: ../plug-ins/common/edge.c:692
     3406#: ../plug-ins/common/edge.c:673
    33733407msgid "_Algorithm:"
    33743408msgstr "_Алгоритъм:"
    33753409
    3376 #: ../plug-ins/common/edge.c:700
     3410#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33773411msgid "A_mount:"
    33783412msgstr "_Количество:"
     
    34153449
    34163450#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3417 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
    3418 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3451#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
     3452#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34193453#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34203454#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34373471#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34383472msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3439 msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете „Начален цвят“"
     3473msgstr ""
     3474"Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
     3475"вземете „Начален цвят“"
    34403476
    34413477#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    34803516
    34813517#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3482 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
     3518#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
    34833519msgid "Untitled"
    34843520msgstr "Неозаглавено"
     
    34993535#. Create selection
    35003536#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3501 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
     3537#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
    35023538msgid "Selection"
    35033539msgstr "Селекция"
     
    35913627
    35923628#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
    3593 msgid "_FlareFX..."
    3594 msgstr "_Отблясък..."
     3629msgid "Lens _Flare..."
     3630msgstr "_Отблясък на леща..."
    35953631
    35963632#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
    3597 msgid "Render flare"
    3598 msgstr "Генериране на отблясък"
    3599 
    3600 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
    3601 msgid "FlareFX"
    3602 msgstr "Отблясък"
    3603 
    3604 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
     3633msgid "Render lens flare"
     3634msgstr "Генериране на отблясък на леща"
     3635
     3636#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
     3637msgid "Lens Flare"
     3638msgstr "Отблясък на леща"
     3639
     3640#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
    36053641msgid "Center of Flare Effect"
    36063642msgstr "Център на ефекта на отблясък"
    36073643
    3608 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
    3609 msgid "_Show cursor"
    3610 msgstr "_Показване на показалеца"
     3644#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:477
     3645msgid "Show _position"
     3646msgstr "_Показване на позиция"
    36113647
    36123648#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
     
    38833919
    38843920#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3885 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
     3921#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
    38863922msgid "Description:"
    38873923msgstr "Описание:"
     
    39153951#: ../plug-ins/common/gif.c:694
    39163952msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    3917 msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно."
     3953msgstr ""
     3954"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
     3955"непрозрачно."
    39183956
    39193957#: ../plug-ins/common/gif.c:915
     
    39213959"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    39223960"saved."
    3923 msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар."
     3961msgstr ""
     3962"Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
     3963"запазен коментар."
    39243964
    39253965#: ../plug-ins/common/gif.c:976
    3926 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    3927 msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото."
     3966msgid ""
     3967"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3968msgstr ""
     3969"Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
     3970"индексирани цветове или степени на сивото."
    39283971
    39293972#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
     
    39343977msgstr ""
    39353978"Внимание:\n"
    3936 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност."
     3979"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
     3980"неподдържащи прозрачност."
    39373981
    39383982#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    39393983msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3940 msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора."
     3984msgstr ""
     3985"Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
     3986"ресурсите на процесора."
    39413987
    39423988#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     
    40434089msgstr "Фон (%d%s)"
    40444090
    4045 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
    4046 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
     4091#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
     4092#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
    40474093#, c-format
    40484094msgid "Frame %d"
     
    40594105"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    40604106"play or re-save perfectly."
    4061 msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4107msgstr ""
     4108"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
     4109"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    40624110
    40634111#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    41454193msgid "Tile _height:"
    41464194msgstr "_Височина на плочката:"
     4195
     4196#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93
     4197msgid "_GNOME Print..."
     4198msgstr "_Разпечатване чрез GNOME..."
     4199
     4200#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161
     4201msgid "Print"
     4202msgstr "_Разпечатване"
     4203
     4204#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182
     4205msgid "Print Preview"
     4206msgstr "Предварителен преглед"
    41474207
    41484208#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
     
    42084268
    42094269#. Width and Height
    4210 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
     4270#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
    42114271#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    42124272#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     
    42674327"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    42684328"tags instead of just the table html."
    4269 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица."
     4329msgstr ""
     4330"Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
     4331"прочие тагове, вместо просто html таблица."
    42704332
    42714333#. HTML Table Creation Options
     
    42824344"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
    42834345"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
    4284 msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
     4346msgstr ""
     4347"Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
     4348"оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    42854349
    42864350#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     
    42934357"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
    42944358"control."
    4295 msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел."
     4359msgstr ""
     4360"Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
     4361"таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
     4362"позиционирането до пиксел."
    42964363
    42974364#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     
    43884455msgstr "Намаляване на _насищането"
    43894456
    4390 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
     4457#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
    43914458msgid "_Blacken"
    43924459msgstr "По_черняне"
     
    44124479msgstr "Режим _2"
    44134480
    4414 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
     4481#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
    44154482msgid "_IWarp..."
    44164483msgstr "_Разкривяване..."
    44174484
    4418 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
     4485#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
    44194486msgid "Warping"
    44204487msgstr "Разкривяване"
    44214488
    4422 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
     4489#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
    44234490#, c-format
    44244491msgid "Warping Frame %d"
    44254492msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44264493
    4427 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
     4494#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
    44284495msgid "Ping pong"
    44294496msgstr "Пинг понг"
    44304497
    4431 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
     4498#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
    44324499msgid "A_nimate"
    44334500msgstr "А_нимиране"
    44344501
    4435 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
     4502#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
    44364503msgid "Number of _frames:"
    44374504msgstr "Брой _кадри:"
    44384505
    4439 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
     4506#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
    44404507msgid "R_everse"
    44414508msgstr "_Обратно"
    44424509
    4443 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
     4510#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
    44444511msgid "_Ping pong"
    44454512msgstr "_Пинг понг"
    44464513
    4447 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
     4514#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
    44484515msgid "_Animate"
    44494516msgstr "_Анимиране"
    44504517
    4451 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
     4518#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
    44524519msgid "Deform Mode"
    44534520msgstr "Тип деформация"
    44544521
    4455 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
     4522#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    44564523msgid "_Move"
    44574524msgstr "_Местене"
    44584525
    4459 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
     4526#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
    44604527msgid "_Grow"
    44614528msgstr "_Издуване"
    44624529
    4463 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
     4530#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
    44644531msgid "S_wirl CCW"
    44654532msgstr "За_вихряне ОЧС"
    44664533
    4467 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4534#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
    44684535msgid "Remo_ve"
    44694536msgstr "_Премахване"
    44704537
    4471 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
     4538#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
    44724539msgid "S_hrink"
    44734540msgstr "_Свиване"
    44744541
    4475 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
     4542#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
    44764543msgid "Sw_irl CW"
    44774544msgstr "Завихряне ЧС"
    44784545
    4479 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
     4546#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
    44804547msgid "_Deform radius:"
    44814548msgstr "Радиус на _деформация:"
    44824549
    4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
     4550#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
    44844551msgid "D_eform amount:"
    44854552msgstr "Сила на _деформация:"
    44864553
    4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4554#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
    44884555msgid "_Bilinear"
    44894556msgstr "_Двулинейно"
    44904557
    4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
     4558#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
    44924559msgid "Adaptive s_upersample"
    44934560msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    44944561
    4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4562#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
    44964563msgid "Ma_x depth:"
    44974564msgstr "_Максимална дълбочина:"
    44984565
    4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
     4566#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
    45004567msgid "Thresho_ld:"
    45014568msgstr "_Праг:"
    45024569
    4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4570#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    45044571#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
    45054572msgid "_Settings"
    45064573msgstr "_Настройки"
    45074574
    4508 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
     4575#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
    45094576msgid "IWarp"
    45104577msgstr "Разкривяване"
    45114578
    4512 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
     4579#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
    45134580msgid ""
    45144581"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    45154582"image."
    4516 msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
     4583msgstr ""
     4584"Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
    45174585
    45184586#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
     
    47334801#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
    47344802msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    4735 msgstr "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
     4803msgstr ""
     4804"Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    47364805
    47374806#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
     
    48324901#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    48334902#. * transparency & just use the full palette
    4834 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
     4903#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
    48354904msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    48364905msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49084977msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49094978
    4910 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
     4979#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
    49114980msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49124981msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    52095278
    52105279#: ../plug-ins/common/nova.c:176
    5211 msgid "Su_perNova..."
     5280msgid "Su_pernova..."
    52125281msgstr "_Свръхнова..."
    52135282
    52145283#: ../plug-ins/common/nova.c:260
    5215 msgid "Rendering SuperNova"
     5284msgid "Rendering supernova"
    52165285msgstr "Генериране на свръхнова"
    52175286
    52185287#: ../plug-ins/common/nova.c:303
    5219 msgid "SuperNova"
    5220 msgstr "Свръхнова."
     5288msgid "Supernova"
     5289msgstr "Свръхнова"
    52215290
    52225291#: ../plug-ins/common/nova.c:347
    5223 msgid "SuperNova Color Picker"
    5224 msgstr "Свръхнова.избор на цвят"
     5292msgid "Supernova Color Picker"
     5293msgstr "Избор на цвят за свръхнова"
    52255294
    52265295#: ../plug-ins/common/nova.c:376
     
    52335302
    52345303#: ../plug-ins/common/nova.c:443
    5235 msgid "Center of SuperNova"
     5304msgid "Center of Nova"
    52365305msgstr "Център на свръхновата"
    52375306
    5238 #: ../plug-ins/common/nova.c:477
    5239 msgid "S_how cursor"
    5240 msgstr "_Показване на показалеца"
    5241 
    5242 #: ../plug-ins/common/oilify.c:109
     5307#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
    52435308msgid "Oili_fy..."
    52445309msgstr "_Масленост..."
    52455310
    5246 #: ../plug-ins/common/oilify.c:187
     5311#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
    52475312msgid "Oil painting"
    52485313msgstr "Маслени бои"
    52495314
    5250 #: ../plug-ins/common/oilify.c:475
     5315#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
    52515316msgid "Oilify"
    52525317msgstr "Масленост"
    52535318
    5254 #: ../plug-ins/common/oilify.c:509
     5319#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
    52555320msgid "_Mask size:"
    52565321msgstr "_Размер на маската:"
    52575322
    5258 #: ../plug-ins/common/oilify.c:520
    5259 msgid "_Use intensity algorithm"
    5260 msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет"
     5323#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
     5324msgid "_Use intensity"
     5325msgstr "_Интензитет на омасляване"
    52615326
    52625327#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     
    54275492msgid "T_urbulence:"
    54285493msgstr "_Турболентност:"
     5494
     5495#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
     5496msgid "_Plug-In Browser"
     5497msgstr "_Четец на помощта на GIMP"
     5498
     5499#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
     5500msgid "Searching by name"
     5501msgstr "Търсене по име"
     5502
     5503#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
     5504#, c-format
     5505msgid "%d plug-ins"
     5506msgstr "%d приставки"
     5507
     5508#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393
     5509msgid "No matches for your query"
     5510msgstr "Няма намерени съвпадения"
     5511
     5512#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
     5513#, c-format
     5514msgid "%d plug-in matches your query"
     5515msgid_plural "%d plug-ins match your query"
     5516msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието"
     5517msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието"
     5518
     5519#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527
     5520msgid "No matches"
     5521msgstr "Няма съвпадения"
     5522
     5523#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552
     5524msgid "Plug-In Browser"
     5525msgstr "Разглеждане на приставки"
     5526
     5527#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595
     5528msgid "Name"
     5529msgstr "Име"
     5530
     5531#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
     5532#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666
     5533msgid "Menu Path"
     5534msgstr "Път на менюто"
     5535
     5536#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
     5537#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675
     5538msgid "Image Types"
     5539msgstr "Вид на изображенията:"
     5540
     5541#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621
     5542#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684
     5543msgid "Installation Date"
     5544msgstr "Дата на инсталацията"
     5545
     5546#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645
     5547msgid "List View"
     5548msgstr "Преглед като списък"
     5549
     5550#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707
     5551msgid "Tree View"
     5552msgstr "Преглед като дърво"
    54295553
    54305554#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
     
    54505574msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    54515575
    5452 #: ../plug-ins/common/png.c:1206
     5576#: ../plug-ins/common/png.c:1245
    54535577#, c-format
    54545578msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    54555579msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
    54565580
    5457 #: ../plug-ins/common/png.c:1641
     5581#: ../plug-ins/common/png.c:1706
    54585582msgid "Save as PNG"
    54595583msgstr "Запазване като PNG"
    54605584
    5461 #: ../plug-ins/common/png.c:1645
     5585#: ../plug-ins/common/png.c:1710
    54625586msgid "_Load defaults"
    54635587msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    54645588
    5465 #: ../plug-ins/common/png.c:1646
     5589#: ../plug-ins/common/png.c:1711
    54665590msgid "_Save defaults"
    54675591msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    54685592
    5469 #: ../plug-ins/common/png.c:1676
     5593#: ../plug-ins/common/png.c:1741
    54705594msgid "_Interlacing (Adam7)"
    54715595msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    54725596
    5473 #: ../plug-ins/common/png.c:1687
     5597#: ../plug-ins/common/png.c:1752
    54745598msgid "Save _background color"
    54755599msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    54765600
    5477 #: ../plug-ins/common/png.c:1695
     5601#: ../plug-ins/common/png.c:1760
    54785602msgid "Save _gamma"
    54795603msgstr "Запазване на _гама"
    54805604
    5481 #: ../plug-ins/common/png.c:1704
     5605#: ../plug-ins/common/png.c:1769
    54825606msgid "Save layer o_ffset"
    54835607msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    54845608
    5485 #: ../plug-ins/common/png.c:1713
     5609#: ../plug-ins/common/png.c:1778
    54865610msgid "Save _resolution"
    54875611msgstr "Запазване на _резолюцията"
    54885612
    5489 #: ../plug-ins/common/png.c:1722
     5613#: ../plug-ins/common/png.c:1787
    54905614msgid "Save creation _time"
    54915615msgstr "Запазване времето на _създаване"
    54925616
    5493 #: ../plug-ins/common/png.c:1730
     5617#: ../plug-ins/common/png.c:1795
    54945618msgid "Save comme_nt"
    54955619msgstr "Запазване на _коментар"
    54965620
    5497 #: ../plug-ins/common/png.c:1745
     5621#: ../plug-ins/common/png.c:1810
    54985622msgid "Save color _values from transparent pixels"
    54995623msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    55005624
    5501 #: ../plug-ins/common/png.c:1758
     5625#: ../plug-ins/common/png.c:1823
    55025626msgid "Co_mpression level:"
    55035627msgstr "Ниво на _компресия:"
    55045628
    5505 #: ../plug-ins/common/png.c:1878
     5629#: ../plug-ins/common/png.c:1943
    55065630msgid "Could not load PNG defaults"
    55075631msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     
    55255649#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
    55265650#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
    5527 #: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
     5651#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:644
    55285652msgid "PNM: Premature end of file."
    55295653msgstr "PNM: Неочакван край на файла."
     
    55495673msgstr "PNM: Невалидна максимална стойност."
    55505674
    5551 #: ../plug-ins/common/pnm.c:693
     5675#: ../plug-ins/common/pnm.c:695
    55525676msgid "PNM: Error reading file."
    55535677msgstr "PNM: Грешка при четене на файл."
    55545678
    5555 #: ../plug-ins/common/pnm.c:808
     5679#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
    55565680msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
    55575681msgstr "PNM не поддържа изображения с канали за прозрачност при запис."
    55585682
    5559 #: ../plug-ins/common/pnm.c:955
     5683#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
    55605684msgid "Save as PNM"
    55615685msgstr "Запазване като PNM"
    55625686
    55635687#. file save type
    5564 #: ../plug-ins/common/pnm.c:972
     5688#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
    55655689msgid "Data formatting"
    55665690msgstr "Формат на данните"
    55675691
    5568 #: ../plug-ins/common/pnm.c:976
     5692#: ../plug-ins/common/pnm.c:984
    55695693msgid "Raw"
    55705694msgstr "Суров"
    55715695
    5572 #: ../plug-ins/common/pnm.c:977
     5696#: ../plug-ins/common/pnm.c:985
    55735697msgid "Ascii"
    55745698msgstr "Ascii"
    55755699
    55765700#: ../plug-ins/common/polar.c:161
    5577 msgid "P_olar Coords..."
    5578 msgstr "_Полярна карта..."
     5701msgid "P_olar Coordinates..."
     5702msgstr "_Полярни координати..."
    55795703
    55805704#: ../plug-ins/common/polar.c:349
    5581 msgid "Polarizing"
    5582 msgstr "Поляризиране"
     5705msgid "Polar coordinates"
     5706msgstr "Полярни координати"
    55835707
    55845708#: ../plug-ins/common/polar.c:581
    5585 msgid "Polarize"
    5586 msgstr "Поляризиране"
     5709msgid "Polar Coordinates"
     5710msgstr "Полярни координати"
    55875711
    55885712#: ../plug-ins/common/polar.c:619
     
    56025726"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
    56035727"at the left."
    5604 msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата."
     5728msgstr ""
     5729"Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
     5730"нормалното от лявата."
    56055731
    56065732#: ../plug-ins/common/polar.c:663
     
    56125738"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
    56135739"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    5614 msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
     5740msgstr ""
     5741"Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
     5742"редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    56155743
    56165744#: ../plug-ins/common/polar.c:681
     
    56225750"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    56235751"checked the image will be mapped onto a circle."
    5624 msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг."
    5625 
    5626 #: ../plug-ins/common/poppler.c:145
     5752msgstr ""
     5753"Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
     5754"Ако е маркирано - в кръг."
     5755
     5756#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
    56275757msgid "Portable Document Format"
    56285758msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    56295759
    5630 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501
     5760#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
    56315761#, c-format
    56325762msgid "%s-%s"
    56335763msgstr "%s-%s"
    56345764
    5635 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
     5765#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
    56365766#, c-format
    56375767msgid "%s-pages"
    56385768msgstr "%s-страници"
    56395769
    5640 #: ../plug-ins/common/poppler.c:698
     5770#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
    56415771msgid "Import from PDF"
    56425772msgstr "Импортиране от PDF"
    56435773
    5644 #: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
     5774#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
    56455775msgid "_Import"
    56465776msgstr "_Импортиране"
    56475777
    5648 #: ../plug-ins/common/poppler.c:760
     5778#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
    56495779msgid "_Width (pixels):"
    56505780msgstr "_Ширина (пиксели):"
    56515781
    5652 #: ../plug-ins/common/poppler.c:761
     5782#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
    56535783msgid "_Height (pixels):"
    56545784msgstr "_Височина (пиксели)"
    56555785
    5656 #: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
     5786#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
    56575787msgid "_Resolution:"
    56585788msgstr "_Резолюция:"
    56595789
    56605790#. Antialiasing
    5661 #: ../plug-ins/common/poppler.c:779
     5791#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
    56625792msgid "A_ntialiasing"
    56635793msgstr "_Заглаждане"
    56645794
    5665 #: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
     5795#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
    56665796msgid "PostScript document"
    56675797msgstr "PostScript документ"
    56685798
    5669 #: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
     5799#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
    56705800msgid "Encapsulated PostScript image"
    56715801msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    56725802
    5673 #: ../plug-ins/common/postscript.c:626
     5803#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
    56745804msgid "PDF document"
    56755805msgstr "PDF документ"
    56765806
    5677 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
     5807#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
    56785808#, c-format
    56795809msgid "Could not interpret '%s'"
    56805810msgstr "Неразбираем „%s“"
    56815811
    5682 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
     5812#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
    56835813msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    5684 msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    5685 
    5686 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
     5814msgstr ""
     5815"Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5816
     5817#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
    56875818#, c-format
    56885819msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    56895820msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    56905821
    5691 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
     5822#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
    56925823#, c-format
    56935824msgid "Error starting ghostscript: %s"
    56945825msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    56955826
    5696 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     5827#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
    56975828#, c-format
    56985829msgid "Page %d"
    56995830msgstr "Страница %d"
    57005831
    5701 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
    5702 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
     5832#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
     5833#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
    57035834#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    57045835#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    57065837msgstr "Грешка при запис"
    57075838
    5708 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
     5839#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
    57095840msgid "Import from PostScript"
    57105841msgstr "Импорт от PostScript"
    57115842
    57125843#. Rendering
    5713 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
     5844#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
    57145845msgid "Rendering"
    57155846msgstr "Генериране"
    57165847
    57175848#. Resolution
    5718 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
     5849#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
    57195850#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
    57205851msgid "Resolution:"
    57215852msgstr "Резолюция:"
    57225853
    5723 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
     5854#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
    57245855msgid "Pages:"
    57255856msgstr "Страници:"
    57265857
    5727 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
     5858#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
    57285859msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    57295860msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
    57305861
    5731 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
     5862#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
    57325863#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
    57335864msgid "Layers"
    57345865msgstr "Слоеве"
    57355866
    5736 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     5867#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
    57375868msgid "Images"
    57385869msgstr "Изображения"
    57395870
    5740 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
     5871#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
    57415872msgid "Open as"
    57425873msgstr "Отваряне като"
    57435874
    5744 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
     5875#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
    57455876msgid "Try Bounding Box"
    57465877msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    57475878
    57485879#. Colouring
    5749 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
     5880#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
    57505881msgid "Coloring"
    57515882msgstr "Оцветяване"
    57525883
    5753 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
     5884#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
    57545885msgid "B/W"
    57555886msgstr "Ч/Б"
    57565887
    5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     5888#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    57585889msgid "Gray"
    57595890msgstr "Сиво"
    57605891
    5761 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     5892#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    57625893#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    57635894#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     
    57665897msgstr "Цвят"
    57675898
    5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     5899#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    57695900msgid "Automatic"
    57705901msgstr "Автоматично"
    57715902
    5772 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
     5903#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
    57735904msgid "Text antialiasing"
    57745905msgstr "Заглаждане на текста"
    57755906
    5776 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
     5907#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
    57775908msgid "Weak"
    57785909msgstr "Слабо"
    57795910
    5780 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     5911#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
    57815912msgid "Strong"
    57825913msgstr "Силно"
    57835914
    5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
     5915#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
    57855916msgid "Graphic antialiasing"
    57865917msgstr "Заглаждане на графиките"
    57875918
    5788 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
     5919#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
    57895920msgid "Save as PostScript"
    57905921msgstr "Запазване както PostScript"
    57915922
    57925923#. Image Size
    5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
     5924#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
    57945925msgid "Image Size"
    57955926msgstr "Размер на изображението"
    57965927
    5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     5928#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
    57985929msgid "_Keep aspect ratio"
    57995930msgstr "_Запазване на пропорцията"
    58005931
    5801 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     5932#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
    58025933msgid ""
    58035934"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
    58045935"without changing the aspect ratio."
    5805 msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията."
     5936msgstr ""
     5937"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
     5938"в даден размер без промяна на пропорцията."
    58065939
    58075940#. Unit
    5808 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
     5941#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
    58095942msgid "Unit"
    58105943msgstr "Единица"
    58115944
    5812 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
     5945#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
    58135946msgid "_Inch"
    58145947msgstr "_Инч"
    58155948
    5816 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
     5949#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
    58175950msgid "_Millimeter"
    58185951msgstr "_Милиметър"
    58195952
    58205953#. Format
    5821 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
     5954#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
    58225955msgid "Output"
    58235956msgstr "Изходящ"
    58245957
    5825 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     5958#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
    58265959msgid "_PostScript level 2"
    58275960msgstr "_PostScript ниво 2"
    58285961
    5829 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
     5962#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
    58305963msgid "_Encapsulated PostScript"
    58315964msgstr "_Encapsulated PostScript"
    58325965
    5833 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
     5966#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
    58345967msgid "P_review"
    58355968msgstr "_Предварителен преглед"
    58365969
    5837 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
     5970#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
    58385971msgid "Preview _size:"
    58395972msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     5973
     5974#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
     5975msgid "Procedure _Browser"
     5976msgstr "_Разглеждане на процедури"
     5977
     5978#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
     5979msgid "Procedure Browser"
     5980msgstr "Разглеждане на процедури"
    58405981
    58415982#: ../plug-ins/common/psd.c:524
     
    58525993"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
    58535994"more than 30000 pixels wide or tall."
    5854 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5995msgstr ""
     5996"Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
     5997"които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58555998
    58565999#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     
    58596002"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    58606003"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    5861 msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     6004msgstr ""
     6005"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения "
     6006"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    58626007
    58636008#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     
    60426187msgstr "Ретинекс: филтриране"
    60436188
    6044 #: ../plug-ins/common/ripple.c:139
     6189#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
    60456190msgid "_Ripple..."
    60466191msgstr "_Вълнички..."
    60476192
    6048 #: ../plug-ins/common/ripple.c:223
     6193#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
    60496194msgid "Rippling"
    60506195msgstr "Прилагане на вълнички"
    60516196
    6052 #: ../plug-ins/common/ripple.c:473
     6197#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
    60536198msgid "Ripple"
    60546199msgstr "Вълнички"
    60556200
    6056 #: ../plug-ins/common/ripple.c:530
     6201#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
    60576202msgid "_Retain tilability"
    60586203msgstr "_Запазване на повтаряемостта"
    60596204
    60606205#. Edges toggle box
    6061 #: ../plug-ins/common/ripple.c:564
     6206#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
    60626207msgid "Edges"
    60636208msgstr "Ръбове"
    60646209
     6210#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
     6211msgid "_Blank"
     6212msgstr "_Празно"
     6213
    60656214#. Wave toggle box
    6066 #: ../plug-ins/common/ripple.c:592
     6215#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
    60676216msgid "Wave Type"
    60686217msgstr "Тип на вълничката"
    60696218
    6070 #: ../plug-ins/common/ripple.c:596
     6219#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
    60716220msgid "Saw_tooth"
    60726221msgstr "_Остри"
    60736222
    6074 #: ../plug-ins/common/ripple.c:597
     6223#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
    60756224msgid "S_ine"
    60766225msgstr "_Плавни"
    60776226
    6078 #: ../plug-ins/common/ripple.c:620
     6227#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
    60796228msgid "_Period:"
    60806229msgstr "_Дължина:"
    60816230
    6082 #: ../plug-ins/common/ripple.c:633
     6231#: ../plug-ins/common/ripple.c:622
    60836232msgid "A_mplitude:"
    60846233msgstr "_Амплитуда:"
     
    61986347msgstr "_Тон:"
    61996348
    6200 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
     6349#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
    62016350msgid "_Screenshot..."
    62026351msgstr "_Снимка на екрана..."
    62036352
    6204 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
     6353#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
    62056354msgid "Error grabbing the pointer"
    62066355msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    62076356
    6208 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
     6357#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
    62096358msgid "Importing screenshot"
    62106359msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    62116360
    6212 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
     6361#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
    62136362msgid "Screenshot"
    62146363msgstr "Снимка на екрана"
    62156364
    6216 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
     6365#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
    62176366msgid "Specified window not found"
    62186367msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    62196368
    6220 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
     6369#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
    62216370msgid "There was an error taking the screenshot."
    62226371msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    62236372
    6224 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
     6373#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
    62256374msgid "_Grab"
    62266375msgstr "_Прихващане"
    62276376
    6228 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
     6377#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
     6378msgid "Area"
     6379msgstr "Област"
     6380
     6381#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
    62296382msgid "Take a screenshot of a single _window"
    62306383msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    62316384
    6232 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
    6233 msgid "Include window decoration"
    6234 msgstr "Включване украсата на прозореца"
    6235 
    6236 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
    6237 msgid "Take a screenshot of your _desktop"
    6238 msgstr "Вземане снимка на целия _екран"
    6239 
    6240 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
    6241 msgid "Select a region"
    6242 msgstr "Избиране на област"
    6243 
    6244 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
     6385#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
     6386msgid "Include window _decoration"
     6387msgstr "_Включване украсата на прозореца"
     6388
     6389#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
     6390msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
     6391msgstr "Вземане снимка на целия екран"
     6392
     6393#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
     6394msgid "Select a _region to grab"
     6395msgstr "Избиране на област за снемане"
     6396
     6397#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
    62456398msgid ""
    62466399"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    62476400"screen."
    6248 msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана."
    6249 
    6250 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
     6401msgstr ""
     6402"Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
     6403"област от екрана."
     6404
     6405#. grab delay
     6406#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
     6407msgid "Delay"
     6408msgstr "Забавяне"
     6409
     6410#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6411#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
    62516412msgid "W_ait"
    62526413msgstr "Из_чакване"
    62536414
    6254 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
     6415#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
     6416#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
    62556417msgid "seconds before grabbing"
    62566418msgstr "секунди преди прихващане"
    62576419
    6258 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
     6420#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
    62596421msgid ""
    62606422"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    62616423"actually taking the screenshot."
    6262 msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана."
     6424msgstr ""
     6425"Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
     6426"екрана."
    62636427
    62646428#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     
    69197083msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    69207084
    6921 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
     7085#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
    69227086msgid "Unknown reason"
    69237087msgstr "Неизвестна причина"
     
    69317095msgstr "Визуализирано SVG"
    69327096
    6933 #: ../plug-ins/common/svg.c:500
     7097#: ../plug-ins/common/svg.c:513
    69347098msgid ""
    69357099"SVG file does not\n"
    69367100"specify a size!"
    6937 msgstr "SVG файлът не\n"
     7101msgstr ""
     7102"SVG файлът не\n"
    69387103"посочва размер!"
    69397104
    6940 #: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     7105#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    69417106#, c-format
    69427107msgid "%d x %d"
     
    69447109
    69457110#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    6946 #: ../plug-ins/common/svg.c:717
     7111#: ../plug-ins/common/svg.c:724
    69477112msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    69487113msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    69497114
    6950 #: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     7115#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    69517116#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    69527117#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     
    69547119msgstr "Височина:"
    69557120
    6956 #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     7121#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    69577122msgid "_X ratio:"
    69587123msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    69597124
    6960 #: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     7125#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    69617126msgid "_Y ratio:"
    69627127msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    69637128
    6964 #: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     7129#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    69657130msgid "Constrain aspect ratio"
    69667131msgstr "Запазване на пропорцията"
    69677132
    6968 #: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     7133#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    69697134#, c-format
    69707135msgid "pixels/%a"
     
    69727137
    69737138#. Path Import
    6974 #: ../plug-ins/common/svg.c:928
     7139#: ../plug-ins/common/svg.c:935
    69757140msgid "Import _paths"
    69767141msgstr "Внасяне на _пътища"
    69777142
    6978 #: ../plug-ins/common/svg.c:934
    6979 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    6980 msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP"
    6981 
    6982 #: ../plug-ins/common/svg.c:947
     7143#: ../plug-ins/common/svg.c:941
     7144msgid ""
     7145"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     7146msgstr ""
     7147"Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
     7148"инструмента за пътища на GIMP"
     7149
     7150#: ../plug-ins/common/svg.c:954
    69837151msgid "Merge imported paths"
    69847152msgstr "Сливане на внесените пътища"
     
    69987166msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
    69997167
    7000 #: ../plug-ins/common/tga.c:1188
     7168#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
    70017169msgid "Save as TGA"
    70027170msgstr "Запазване както TGA"
    70037171
    70047172#. rle
    7005 #: ../plug-ins/common/tga.c:1211
     7173#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
    70067174msgid "_RLE compression"
    70077175msgstr "_RLE компресия"
    70087176
    70097177#. origin
    7010 #: ../plug-ins/common/tga.c:1221
     7178#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
    70117179msgid "Or_igin at bottom left"
    70127180msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    70517219"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    70527220"this conversion."
    7053 msgstr "Предупреждение:\n"
    7054 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията."
     7221msgstr ""
     7222"Предупреждение:\n"
     7223"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
     7224"единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
     7225"изгубена част от информацията."
    70557226
    70567227#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     
    70587229"The TIFF format only supports comments in\n"
    70597230"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    7060 msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     7231msgstr ""
     7232"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    70617233"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    70627234
     
    71837355"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    71847356"checked."
    7185 msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана."
     7357msgstr ""
     7358"Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
     7359"колона е избрана."
    71867360
    71877361#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
     
    71907364
    71917365#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
    7192 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    7193 msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP."
     7366msgid ""
     7367"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     7368msgstr ""
     7369"Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
     7370"файлове на GIMP."
    71947371
    71957372#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
     
    72107387"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
    72117388"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    7212 msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
     7389msgstr ""
     7390"Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
     7391"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
     7392"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    72137393
    72147394#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
     
    72207400"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    72217401"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    7222 msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ."
     7402msgstr ""
     7403"Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
     7404"абревиатура ако няма символ."
    72237405
    72247406#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
     
    72517433
    72527434#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7253 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
     7435msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
    72547436msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
    72557437
    7256 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
     7438#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
    72577439msgid "_Unit Editor"
    72587440msgstr "_Редактор на единици"
    72597441
    7260 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
    7261 msgid "New Unit"
     7442#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
     7443msgid "Add a New Unit"
    72627444msgstr "Нова единица"
    72637445
    7264 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
     7446#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
    72657447msgid "_ID:"
    72667448msgstr "_Индентификатор:"
    72677449
    7268 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
     7450#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
    72697451msgid "_Factor:"
    72707452msgstr "_Фактор:"
    72717453
    7272 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
     7454#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
    72737455msgid "_Digits:"
    72747456msgstr "_Цифри:"
    72757457
    7276 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
     7458#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
    72777459msgid "_Symbol:"
    72787460msgstr "_Символ:"
    72797461
    7280 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
     7462#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
    72817463msgid "_Abbreviation:"
    72827464msgstr "_Абревиатура:"
    72837465
    7284 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
     7466#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
    72857467msgid "Si_ngular:"
    72867468msgstr "_Единствено число:"
    72877469
    7288 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
     7470#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
    72897471msgid "_Plural:"
    72907472msgstr "_Множествено число:"
    72917473
    7292 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
    7293 msgid "Unit factor must not be 0."
    7294 msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0."
    7295 
    7296 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
    7297 msgid "All text fields must contain a value."
    7298 msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."
    7299 
    7300 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
     7474#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
     7475msgid "Incomplete input"
     7476msgstr "Липсват необходими данни"
     7477
     7478#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
     7479msgid "Please fill in all text fields."
     7480msgstr "Попълнете всички текстови полета"
     7481
     7482#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
    73017483msgid "Unit Editor"
    73027484msgstr "Редактор на единици"
     
    75897771
    75907772#. calculate new X,Y Displacement image maps
    7591 #: ../plug-ins/common/warp.c:1236
     7773#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
    75927774msgid "Finding XY gradient"
    75937775msgstr "Намиране на преливка"
    75947776
    7595 #: ../plug-ins/common/warp.c:1261
     7777#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
    75967778#, c-format
    75977779msgid "Flow step %d"
    75987780msgstr "Етап %d"
    75997781
    7600 #: ../plug-ins/common/waves.c:122
     7782#: ../plug-ins/common/waves.c:123
    76017783msgid "_Waves..."
    76027784msgstr "В_ълнички..."
    76037785
    7604 #: ../plug-ins/common/waves.c:244
     7786#: ../plug-ins/common/waves.c:245
    76057787msgid "Waves"
    76067788msgstr "Вълнички"
    76077789
    7608 #: ../plug-ins/common/waves.c:289
     7790#: ../plug-ins/common/waves.c:290
    76097791msgid "_Reflective"
    76107792msgstr "_Отразяващи"
    76117793
    7612 #: ../plug-ins/common/waves.c:308
     7794#: ../plug-ins/common/waves.c:309
    76137795msgid "_Amplitude:"
    76147796msgstr "_Амплитуда:"
    76157797
    7616 #: ../plug-ins/common/waves.c:320
     7798#: ../plug-ins/common/waves.c:321
    76177799msgid "_Phase:"
    76187800msgstr "_Фаза:"
    76197801
    7620 #: ../plug-ins/common/waves.c:332
     7802#: ../plug-ins/common/waves.c:333
    76217803msgid "_Wavelength:"
    76227804msgstr "_Дължина на вълната:"
    76237805
    7624 #: ../plug-ins/common/waves.c:432
     7806#: ../plug-ins/common/waves.c:433
    76257807msgid "Waving"
    76267808msgstr "Развълнуване"
     
    78708052"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
    78718053msgstr ""
    7872 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n"
     8054"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
     8055"цвята.\n"
    78738056"\n"
    7874 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново."
     8057"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
     8058"отново."
    78758059
    78768060#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
     
    79668150"not supported."
    79678151msgstr ""
    7968 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа."
     8152"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
     8153"това не се поддържа."
    79698154
    79708155#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
     
    81698354#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
    81708355msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    8171 msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата."
     8356msgstr ""
     8357"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
     8358"кривата."
    81728359
    81738360#. Start building the dialog up
     
    83108497#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
    83118498msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8312 msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     8499msgstr ""
     8500"Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    83138501
    83148502#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     
    84908678
    84918679#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
    8492 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    8493 msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо."
     8680msgid ""
     8681"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     8682msgstr ""
     8683"Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
     8684"допълнение към рисуваемо."
    84948685
    84958686#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
    84968687#, c-format
    84978688msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    8498 msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на допълнение: %s"
     8689msgstr ""
     8690"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на "
     8691"допълнение: %s"
    84998692
    85008693#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     
    85418734"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
    85428735"(gflare-път „%s“)\n"
    8543 "и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази папка."
     8736"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази "
     8737"папка."
    85448738
    85458739#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
     
    87738967#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
    87748968msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    8775 msgstr "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в степени на сивото."
     8969msgstr ""
     8970"За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в "
     8971"степени на сивото."
    87768972
    87778973#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
     
    88249020#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
    88259021msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
    8826 msgstr "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в проценти)"
     9022msgstr ""
     9023"Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в "
     9024"проценти)"
    88279025
    88289026#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
     
    88409038#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
    88419039msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
    8842 msgstr "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под четката"
     9040msgstr ""
     9041"Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под "
     9042"четката"
    88439043
    88449044#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
     
    89249124
    89259125#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
    8926 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
     9126msgid ""
     9127"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    89279128msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    89289129
     
    89889189"stroke"
    89899190msgstr ""
    8990 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на рисунъка"
     9191"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на "
     9192"рисунъка"
    89919193
    89929194#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
     
    89999201"The distance from the center of the image determines the direction of the "
    90009202"stroke"
    9001 msgstr ""
    9002 "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
     9203msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
    90039204
    90049205#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
     
    90649265"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
    90659266msgstr ""
    9066 "Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов вектор."
     9267"Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с "
     9268"десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов "
     9269"вектор."
    90679270
    90689271#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
     
    92279430msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
    92289431
    9229 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
     9432#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
    92309433msgid "Save Current"
    92319434msgstr "Запазване на текущото"
    92329435
    9233 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
     9436#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
    92349437msgid "Gimpressionist Defaults"
    92359438msgstr "Стойности по подразбиране"
    92369439
    9237 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
     9440#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
    92389441msgid "_Presets"
    92399442msgstr "_Шаблони"
    92409443
    9241 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
     9444#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
    92429445msgid "Save Current..."
    92439446msgstr "Запазване на текущото..."
    92449447
    9245 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
     9448#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
    92469449msgid "Save the current settings to the specified file"
    92479450msgstr "Запазване на настройките във файла"
    92489451
    9249 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043
     9452#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
    92509453msgid "Reads the selected Preset into memory"
    92519454msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
    92529455
    9253 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049
     9456#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
    92549457msgid "Deletes the selected Preset"
    92559458msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    92569459
    9257 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055
     9460#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
    92589461msgid "Reread the folder of Presets"
    92599462msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
     
    93009503
    93019504#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
    9302 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
     9505msgid ""
     9506"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    93039507msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
    93049508
    93059509#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
    9306 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
    9307 msgstr "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
     9510msgid ""
     9511"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     9512msgstr ""
     9513"Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
    93089514
    93099515#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
     
    93449550"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
    93459551msgstr ""
    9346 "Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор."
     9552"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, "
     9553"Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне "
     9554"на нов КРвектор."
    93479555
    93489556#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
     
    93949602"http://docs.gimp.org/."
    93959603msgstr ""
    9396 "Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб ръководството на http://docs.gimp.org/."
     9604"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб "
     9605"ръководството на http://docs.gimp.org/."
    93979606
    93989607#: ../plug-ins/help/domain.c:184
     
    96099818msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    96109819
    9611 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
     9820#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
    96129821msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
    96139822msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk"
    96149823
    9615 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
     9824#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
    96169825msgid "Released under the GNU General Public License"
    96179826msgstr "Издадено под GNU General Public License"
     
    97249933"suitable for navigation bars."
    97259934msgstr ""
    9726 "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. "
    9727 "Дефинирате ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. "
    9728 "Това позволява бързото създаване на най-използвания тип - колекция от"
    9729 "„умалени копия“, подходящи за навигация."
     9935"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате "
     9936"ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява "
     9937"бързото създаване на най-използвания тип - колекция от„умалени копия“, "
     9938"подходящи за навигация."
    97309939
    97319940#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
     
    991410123
    991510124#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
    9916 msgid "Load Imagemap"
     10125msgid "Load Image Map"
    991710126msgstr "Зареждане карта на избражението"
    991810127
     
    992610135
    992710136#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
    9928 msgid "Save Imagemap"
     10137msgid "Save Image Map"
    992910138msgstr "Запазване картата на изображението"
    993010139
     
    998210191
    998310192#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
    9984 msgid "_ImageMap..."
     10193msgid "_Image Map..."
    998510194msgstr "_Карта на изображението..."
    998610195
     
    1024110450msgstr "Размер на файла: %02.01f kB"
    1024210451
    10243 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
     10452#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
     10453msgid "Calculating file size..."
     10454msgstr "Изчисляване на размера на файла..."
     10455
     10456#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
    1024410457msgid "File size: unknown"
    1024510458msgstr "Размер на файла: неизвестен"
    1024610459
    10247 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
     10460#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
    1024810461msgid "Save as JPEG"
    1024910462msgstr "Запазване като JPEG"
    1025010463
    10251 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
     10464#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
    1025210465msgid "_Quality:"
    1025310466msgstr "_Качество:"
    1025410467
    10255 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
     10468#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
    1025610469msgid "JPEG quality parameter"
    1025710470msgstr "Параметър за качество на JPEG"
    1025810471
    10259 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
     10472#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
    1026010473msgid "Enable preview to obtain the file size."
    1026110474msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла."
    1026210475
    10263 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
     10476#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
    1026410477msgid "Show _preview in image window"
    1026510478msgstr "Показване на _предварителен преглед в прозореца на изображението"
    1026610479
    10267 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
     10480#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
    1026810481msgid "_Advanced Options"
    1026910482msgstr "_Фини настройки"
    1027010483
    10271 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
     10484#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
    1027210485msgid "_Smoothing:"
    1027310486msgstr "_Заглаждане:"
    1027410487
    10275 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
     10488#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
    1027610489msgid "Frequency (rows):"
    1027710490msgstr "Честота (редове):"
    1027810491
    10279 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
     10492#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
    1028010493msgid "Use restart markers"
    1028110494msgstr "Маркери за рестартиране"
    1028210495
    10283 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
     10496#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
    1028410497msgid "Optimize"
    1028510498msgstr "Оптимизиране"
    1028610499
    10287 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
     10500#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
    1028810501msgid "Progressive"
    1028910502msgstr "Прогресивно"
    1029010503
    10291 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
     10504#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
    1029210505msgid "Force baseline JPEG"
    1029310506msgstr "Принудително базолинейно JPEG"
    1029410507
    10295 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
     10508#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
    1029610509msgid "Save EXIF data"
    1029710510msgstr "Запазване на EXIF данни"
    1029810511
    10299 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
     10512#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
    1030010513msgid "Save thumbnail"
    1030110514msgstr "Запазване на умалено копие"
    1030210515
    1030310516#. XMP metadata
    10304 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
     10517#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
    1030510518msgid "Save XMP data"
    1030610519msgstr "Запазване на XMP данни"
    1030710520
    1030810521#. Subsampling
    10309 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
     10522#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
    1031010523msgid "Subsampling:"
    1031110524msgstr "Субсемплиране"
    1031210525
    1031310526#. DCT method
    10314 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
     10527#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
    1031510528msgid "DCT method:"
    1031610529msgstr "DCT метод:"
    1031710530
    10318 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
     10531#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
    1031910532msgid "Fast Integer"
    1032010533msgstr "Бърз целочислен"
    1032110534
    10322 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
     10535#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
    1032310536msgid "Integer"
    1032410537msgstr "Целочислен"
    1032510538
    10326 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
     10539#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
    1032710540msgid "Floating-Point"
    1032810541msgstr "Плаваща запетая"
    1032910542
    10330 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
     10543#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
    1033110544msgid "Comment"
    1033210545msgstr "Коментар"
     
    1062210835"Set the brightness of the print.\n"
    1062310836"0 is solid black, 2 is solid white"
    10624 msgstr "Задаване светлинност на разпечатката.\n"
     10837msgstr ""
     10838"Задаване светлинност на разпечатката.\n"
    1062510839"0 е напълно черно, 2 е чисто бяло"
    1062610840
     
    1066910883"regions are not solid."
    1067010884msgstr ""
    10671 "Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката."
    10672 "Намалете гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата "
    10673 "ако черните области не са пълни."
     10885"Настройване на гъстотата (количеството мастило) на разпечатката.Намалете "
     10886"гъстотата, ако мастилото се размива; увеличете гъстотата ако черните области "
     10887"не са пълни."
    1067410888
    1067510889#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
     
    1067910893"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
    1068010894msgstr ""
    10681 "Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведат"
    10682 "до по-светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. "
    10683 "Черното и бялото ще се запазят, за разлика от настройката на светлинността."
     10895"Настройване гамата на разпечатката. По-високи стойности ще доведатдо по-"
     10896"светла разпечатка, докато по-ниски - по-тъмна. Черното и бялото ще се "
     10897"запазят, за разлика от настройката на светлинността."
    1068410898
    1068510899#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
     
    1074210956"Позициониране на изображението върху страницата.\n"
    1074310957"Натиснете и влачете с основния бутон на мишката за позициониране.\n"
    10744 "Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;"
    10745 "всяко натискане премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
    10746 "Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместване"
    10747 "в единиците зададени за изображението.\n"
    10748 "Задържането на клавиша shift по време на натискане и влачене"
    10749 "ограничава движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
    10750 "Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображението"
    10751 "ще се върне в изходна позиция."
     10958"Натиснете и влачете с втория бутон на мишката за донагласяне;всяко натискане "
     10959"премества изображението с един пункт (1/72\")\n"
     10960"Натиснете и влачете с третия (среден) бутон за преместванев единиците "
     10961"зададени за изображението.\n"
     10962"Задържането на клавиша shift по време на натискане и влаченеограничава "
     10963"движението само по хоризонтал или вертикал.\n"
     10964"Ако натиснете друг бутон по време на влачене, изображениетоще се върне в "
     10965"изходна позиция."
    1075210966
    1075310967#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
     
    1077510989"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
    1077610990"(upside down landscape)"
    10777 msgstr ""
    10778 "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
     10991msgstr "Избор на ориентация: портрет, пейзаж, на дължина, или ширина"
    1077910992
    1078010993#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
     
    1088411097"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
    1088511098msgstr ""
    10886 "Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва „-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
     11099"Въвеждане на команда за отпечатване към принтера. Бележка: Да е се премахва "
     11100"„-l“ или „-oraw“ от командния стринг!"
    1088711101
    1088811102#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
     
    1098111195"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
    1098211196"this printer"
    10983 msgstr ""
    10984 "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
     11197msgstr "Избор на модел принтер, PPD файл и команда, с която ще се разпечатва"
    1098511198
    1098611199#.
     
    1099611209"settings that you wish to remember for future use."
    1099711210msgstr ""
    10998 "Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име на"
    10999 "набор настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
     11211"Дефиниране на нов логически принтер. Това може да се използва за име нанабор "
     11212"настройки, които може да запомните за бъдеща употреба."
    1100011213
    1100111214#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
     
    1106411277"number of output dots per inch"
    1106511278msgstr ""
    11066 "Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата или"
    11067 "броя точки на инч"
     11279"Избор дали мащабирането да се измерва в проценти от страницата илиброя точки "
     11280"на инч"
    1106811281
    1106911282#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
     
    1116711380"and photographs"
    1116811381msgstr ""
    11169 "Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки "
    11170 "и фотографии"
     11382"Най-бавно, но най-точно и с красиви цветове за изображения с отсенки и "
     11383"фотографии"
    1117111384
    1117211385#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
     
    1120611419
    1120711420#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
    11208 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
    11209 msgstr "Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, "
    11210 "насищането и алгоритъма за колебанията"
     11421msgid ""
     11422"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
     11423msgstr ""
     11424"Настройка на цветовия баланс, светлостта, контраста, насищането и алгоритъма "
     11425"за колебанията"
    1121111426
    1121211427#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
     
    1136711582"(не се поддържа от  SGI)"
    1136811583
    11369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:313
    11370 msgid "TWAIN (Dump)..."
    11371 msgstr "TWAIN (Изчистване)..."
    11372 
    11373 #: ../plug-ins/twain/twain.c:333
    11374 msgid "TWAIN (Read)..."
    11375 msgstr "TWAIN (Четене)..."
    11376 
    1137711584#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
    11378 msgid "_TWAIN..."
    11379 msgstr "_TWAIN..."
     11585msgid "_Scanner/Camera..."
     11586msgstr "_Скенер/фотоапарат..."
    1138011587
    1138111588#. Initialize our progress dialog
    1138211589#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
    11383 msgid "Transferring TWAIN data"
    11384 msgstr "Прехвърляне на TWAIN данните"
    11385 
    11386 #: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137
     11590msgid "Transferring data from scanner/camera"
     11591msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат"
     11592
     11593#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
    1138711594msgid "URI"
    1138811595msgstr "URI"
    1138911596
    11390 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103
     11597#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
    1139111598#, c-format
    1139211599msgid "Downloading %s of image data..."
    1139311600msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение..."
    1139411601
    11395 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104
    11396 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:321
     11602#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
     11603#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
    1139711604#, c-format
    1139811605msgid "Downloaded %s of image data"
    1139911606msgstr "Изтегляне %s от данни за изображение"
    1140011607
    11401 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122
     11608#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
    1140211609#, c-format
    1140311610msgid "Uploading %s of image data..."
    1140411611msgstr "Качване %s от данни за изображение..."
    1140511612
    11406 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123
     11613#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
    1140711614#, c-format
    1140811615msgid "Uploaded %s of image data"
    1140911616msgstr "Качване %s от данни за изображение"
    1141011617
    11411 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:192
    11412 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
     11618#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
     11619#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
    1141311620msgid "Connecting to server"
    1141411621msgstr "Свързване към сървър"
    1141511622
    11416 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:251
     11623#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
    1141711624#, c-format
    1141811625msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
    1141911626msgstr "Грешка при четене на  %s от „%s“: %s"
    1142011627
    11421 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:300
     11628#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
    1142211629#, c-format
    1142311630msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
    1142411631msgstr "Грешка при запис на  %s в „%s“: %s"
    1142511632
    11426 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139
    11427 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159
    11428 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:176
    11429 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:199
    11430 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:228
     11633#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
     11634#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
     11635#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
     11636#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
     11637#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
    1143111638#, c-format
    1143211639msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
     
    1143411641
    1143511642#. The third line is "Connecting to..."
    11436 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
    11437 #, c-format
    11438 msgid "(timeout is %s seconds)"
    11439 msgstr "(таймаутът е %s секунди)"
     11643#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
     11644#, c-format
     11645msgid "(timeout is %d second)"
     11646msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
     11647msgstr[0] "(таймаутът е %d секунда)"
     11648msgstr[1] "(таймаутът е %d секунди)"
    1144011649
    1144111650#. The fourth line is either the network request or an error
    11442 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:194
     11651#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
    1144311652msgid "Opening URI"
    1144411653msgstr "Отваряне на URI"
    1144511654
    11446 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:205
    11447 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
     11655#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
     11656#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
    1144811657#, c-format
    1144911658msgid "A network error occurred: %s"
    1145011659msgstr "Грешка при свързване: %s"
    1145111660
    11452 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:278
     11661#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
    1145311662#, c-format
    1145411663msgid "Downloading %s of image data"
    1145511664msgstr "Изтегляне на %s от данни за изображение"
    1145611665
    11457 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:283
     11666#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
    1145811667msgid "Downloading unknown amount of image data"
    1145911668msgstr "Изтегляне на неизвестно количество данни за изображение"
     
    1159211801msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
    1159311802msgstr "Грешка: XJT файлът с настройки „%s“ е празен."
    11594 
  • extras/gimp-script-fu.HEAD.bg.po

    r521 r526  
    11# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Bulgarian
    22# Bulgarian translation of gimp script-fu
    3 # Copyright (C) 2005 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     3# Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:07+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:11+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:03+0200\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
     
    21982198
    21992199#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
     2200msgid "Create and use _Selections"
     2201msgstr "Създаване и използва на _селекции"
     2202
     2203#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
     2204msgid "Create, Open and Save _Files"
     2205msgstr "Създаване, отваряне и запазване на _файлове"
     2206
     2207#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
     2208msgid "Drawing _Simple Objects"
     2209msgstr "Изчертаване на _прости обекти"
     2210
     2211#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
     2212msgid "Howto use _Dialogs"
     2213msgstr "Как да се ползват _диалогови кутии"
     2214
     2215#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
    22002216msgid "Plug-in _Registry"
    22012217msgstr "Регистрация на разширенията"
    22022218
    2203 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
     2219#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
     2220msgid "Using _Paths"
     2221msgstr "Използване на _пътища"
     2222
     2223#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
     2224msgid "_Basics of TheGIMP"
     2225msgstr "_Основи на The Gimp"
     2226
     2227#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
    22042228msgid "_Developer Web Site"
    22052229msgstr "_Сайт на създателя"
    22062230
    2207 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
     2231#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
    22082232msgid "_Main Web Site"
    22092233msgstr "_Главен сайт"
     2234
     2235#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
     2236msgid "_Preparing your Images for the web"
     2237msgstr "_Подготвяне на изображенията за Интернет"
     2238
     2239#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
     2240msgid "_User Manual Web Site"
     2241msgstr "_Главен сайт на ръководството"
     2242
     2243#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
     2244msgid "_Working with Digital Camera Photos"
     2245msgstr "_Работа с цифрови фотографии"
    22102246
    22112247#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
     
    22442280msgid "_Xach-Effect..."
    22452281msgstr "_Кръстосване..."
    2246 
    2247 #~ msgid "A_nimators"
    2248 #~ msgstr "_Аниматори"
  • extras/gimp-tiny-fu.HEAD.po

    r521 r526  
    33# This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.
    44# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.
    5 # , fuzzy
    6 #
    7 #
     5#
     6#
    87msgid ""
    98msgstr ""
    109"Project-Id-Version: Bulgarian translation of GIMP 1.0\n"
    1110"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:24+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 14:12+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:20+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:20+0200\n"
    1413"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1615"MIME-Version: 1.0\n"
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    2020#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
    2121msgid "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/Tiny-Fu _Console"
    22 msgstr "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/Tiny-Fu _Конзола"
     22msgstr "<Toolbox>/Xtns/Tiny-Fu/_Конзола на Tiny-Fu"
    2323
    2424#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:142
     
    147147"\n"
    148148msgstr ""
    149 "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
     149"Авторски права (c) Dimitrios Souflis\n"
    150150"\n"
    151151
    152152#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:236
    153153msgid "Tiny-Fu Console - "
    154 msgstr "Tiny-Fu Конзола - "
     154msgstr "Конзола на Tiny-Fu - "
    155155
    156156#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:237
     
    172172#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:704
    173173msgid "Tiny-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
    174 msgstr "Tiny-Fu в изчислителен режим позволява единствено неинтерактивно извикване"
     174msgstr ""
     175"Tiny-Fu в изчислителен режим позволява единствено неинтерактивно извикване"
    175176
    176177#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:663
     
    231232#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:325
    232233msgid "Tiny-Fu Color Selection"
    233 msgstr "Tiny-Fu избор на цветове"
     234msgstr "Избор на цветове за Tiny-Fu "
    234235
    235236#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:432
    236237msgid "Tiny-Fu File Selection"
    237 msgstr "Tiny-Fu избор на файл"
     238msgstr "Избор на файл за Tiny-Fu"
    238239
    239240#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:436
    240241msgid "Tiny-Fu Folder Selection"
    241 msgstr "Tiny-Fu избор на папка"
     242msgstr "Избор на папка за Tiny-Fu"
    242243
    243244#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:449
    244245msgid "Tiny-Fu Font Selection"
    245 msgstr "Tiny-Fu избор на шрифт"
     246msgstr "Избор на шрифт за Tiny-Fu"
    246247
    247248#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:458
    248249msgid "Tiny-Fu Palette Selection"
    249 msgstr "Tiny-Fu избор на палитра"
     250msgstr "Избор на палитра за Tiny-Fu"
    250251
    251252#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:466
    252253msgid "Tiny-Fu Pattern Selection"
    253 msgstr "Tiny-Fu избор на шарка"
     254msgstr "Избор на шарка за Tiny-Fu "
    254255
    255256#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:474
    256257msgid "Tiny-Fu Gradient Selection"
    257 msgstr "Tiny-Fu избор на преливка"
     258msgstr "Избор на преливка за Tiny-Fu"
    258259
    259260#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:482
    260261msgid "Tiny-Fu Brush Selection"
    261 msgstr "Tiny-Fu избор на четка"
     262msgstr "Избор на четка за Tiny-Fu"
    262263<