Changeset 521


Ignore:
Timestamp:
Feb 4, 2006, 2:17:55 PM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

GIMP - пълен и стандартизиран превод на програмата. Превод от Виктор Дачев, стандартизиране и поправки от мен.

Location:
extras
Files:
2 added
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po

    r280 r521  
    99"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-01 10:26+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 10:27+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-02-02 19:17+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:34+0200\n"
    1313"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    19 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2019
    2120#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
     
    3029#, c-format
    3130msgid "%s can't handle layers"
    32 msgstr "%s не потдържа слоеве"
     31msgstr "%s не поддържа слоеве"
    3332
    3433#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
     
    4039#, c-format
    4140msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
    42 msgstr "%s не потдържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
     41msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4342
    4443#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
    4544#, c-format
    4645msgid "%s can only handle layers as animation frames"
    47 msgstr "%s потдържа слоеве само като кадри от анимация"
     46msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    4847
    4948#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
     
    5958#, c-format
    6059msgid "%s can't handle transparency"
    61 msgstr "%s не потдържа прозрачност"
     60msgstr "%s не поддържа прозрачност"
    6261
    6362#: ../libgimp/gimpexport.c:269
    6463#, c-format
    6564msgid "%s can't handle layer masks"
    66 msgstr "%s не потдържа слоеви маски"
     65msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
    6766
    6867#: ../libgimp/gimpexport.c:270
     
    7372#, c-format
    7473msgid "%s can only handle RGB images"
    75 msgstr "%s потдържа само ЧЗС изображения"
     74msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
    7675
    7776#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
     
    8382#, c-format
    8483msgid "%s can only handle grayscale images"
    85 msgstr "%s потдържа само изображения в степени на сивото"
     84msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
    8685
    8786#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
     
    9392#, c-format
    9493msgid "%s can only handle indexed images"
    95 msgstr "%s потдържа само изображения с индексирани цветове"
     94msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
    9695
    9796#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
     
    108107#, c-format
    109108msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
    110 msgstr ""
    111 "%s потдържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
     109msgstr "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
    112110
    113111#: ../libgimp/gimpexport.c:307
     
    123121#, c-format
    124122msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
    125 msgstr "%s потдържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
     123msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
    126124
    127125#: ../libgimp/gimpexport.c:325
    128126#, c-format
    129127msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
    130 msgstr "%s потдържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
     128msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
    131129
    132130#: ../libgimp/gimpexport.c:335
    133131#, c-format
    134132msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
    135 msgstr ""
    136 "%s потдържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
     133msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
    137134
    138135#: ../libgimp/gimpexport.c:346
     
    198195"Това няма да запази видимите слоеве."
    199196
    200 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
     197#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
    201198msgid "Font Selection"
    202199msgstr "Избор на шрифт"
    203200
    204 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
     201#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
    205202msgid "Sans"
    206203msgstr "Прав"
     
    210207msgstr "Селекция с преливка"
    211208
    212 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
     209#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
    213210msgid "(Empty)"
    214211msgstr "(Празно)"
     
    222219msgstr "Избор на шарка"
    223220
    224 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
     221#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
    225222msgid "by name"
    226223msgstr "по име"
    227224
    228 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
     225#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
    229226msgid "by description"
    230227msgstr "по описание"
    231228
    232 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
     229#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
    233230msgid "by help"
    234231msgstr "по помощ"
    235232
    236 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
     233#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
    237234msgid "by author"
    238235msgstr "по автор"
    239236
    240 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
     237#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
    241238msgid "by copyright"
    242239msgstr "по авторски права"
    243240
    244 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
     241#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
    245242msgid "by date"
    246243msgstr "по дата"
    247244
    248 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
     245#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
    249246msgid "by type"
    250247msgstr "по тип"
    251248
    252 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
     249#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
    253250msgid "Searching"
    254251msgstr "Търсене"
    255252
    256 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
     253#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
    257254msgid "Searching by name"
    258255msgstr "Търсене по име"
    259256
    260 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
     257#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
    261258msgid "Searching by description"
    262259msgstr "Търсене по описание"
    263260
    264 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
     261#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
    265262msgid "Searching by help"
    266263msgstr "Търсене по помощ"
    267264
    268 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
     265#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
    269266msgid "Searching by author"
    270267msgstr "Търсене по автор"
    271268
    272 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
     269#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
    273270msgid "Searching by copyright"
    274271msgstr "Търсене по авторски права"
    275272
    276 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
     273#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
    277274msgid "Searching by date"
    278275msgstr "Търсене по дата"
    279276
    280 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
     277#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
    281278msgid "Searching by type"
    282279msgstr "Търсене по тип"
    283280
    284 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
    285 #, c-format
    286 msgid "%d procedures"
    287 msgstr "%d процедури"
    288 
    289 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:491
     281#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
     282#, c-format
     283msgid "%d procedure"
     284msgid_plural "%d procedures"
     285msgstr[0] "%d процедури"
     286msgstr[1] "%d процедури"
     287
     288#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
    290289msgid "No matches for your query"
    291290msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
    292291
    293 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:495
     292#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
    294293#, c-format
    295294msgid "%d procedure matches your query"
     
    299298
    300299#. count label
    301 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
     300#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
    302301msgid "No matches"
    303302msgstr "Няма съвпадения"
     
    313312#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
    314313msgid "Additional Information"
    315 msgstr "Допълнитена информация"
     314msgstr "Допълнителна информация"
    316315
    317316#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
     
    651650msgstr "Назад"
    652651
    653 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
     652#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
    654653msgid "Internal GIMP procedure"
    655654msgstr "Вътрешна GIMP процедура"
    656655
    657 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
     656#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
    658657msgid "GIMP Plug-In"
    659658msgstr "GIMP приставка"
    660659
    661 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
     660#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
    662661msgid "GIMP Extension"
    663662msgstr "GIMP разширение"
    664663
    665 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
     664#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
    666665msgid "Temporary Procedure"
    667666msgstr "Временна процедура"
    668667
    669 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
    670 #, c-format
    671 msgid "%d Bytes"
    672 msgstr "%d байта"
    673 
    674 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
     668#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
     669#, c-format
     670msgid "%d Byte"
     671msgid_plural "%d Bytes"
     672msgstr[0] "%d байта"
     673msgstr[1] "%d байта"
     674
     675#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
    675676#, c-format
    676677msgid "%.2f KB"
    677 msgstr "%.2f KB"
    678 
    679 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
     678msgstr "%.2f КБ"
     679
     680#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
    680681#, c-format
    681682msgid "%.1f KB"
    682 msgstr "%.1f KB"
    683 
    684 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
     683msgstr "%.1f КБ"
     684
     685#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
    685686#, c-format
    686687msgid "%d KB"
    687 msgstr "%d KB"
    688 
    689 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
     688msgstr "%d КБ"
     689
     690#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
    690691#, c-format
    691692msgid "%.2f MB"
    692 msgstr "%.2f MB"
    693 
    694 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
     693msgstr "%.2f МБ"
     694
     695#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
    695696#, c-format
    696697msgid "%.1f MB"
    697 msgstr "%.1f MB"
    698 
    699 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
     698msgstr "%.1f МБ"
     699
     700#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
    700701#, c-format
    701702msgid "%d MB"
    702 msgstr "%d MB"
    703 
    704 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
     703msgstr "%d МБ"
     704
     705#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
    705706#, c-format
    706707msgid "%.2f GB"
    707 msgstr "%.2f GB"
    708 
    709 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
     708msgstr "%.2f ГБ"
     709
     710#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
    710711#, c-format
    711712msgid "%.1f GB"
    712 msgstr "%.1f GB"
    713 
    714 #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
     713msgstr "%.1f ГБ"
     714
     715#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
    715716#, c-format
    716717msgid "%d GB"
    717 msgstr "%d GB"
     718msgstr "%d ГБ"
    718719
    719720#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
     
    737738msgstr ""
    738739"Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
    739 "от графичната система. Конфигурираният профил на моитор тогава ще се с "
     740"от графичната система. Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
    740741"използва само в случай на проблем."
    741742
     
    812813#, c-format
    813814msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    814 msgstr "при очаквано 'да' или 'не' за %s, е получено'%s'"
     815msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
    815816
    816817#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
    817818#, c-format
    818819msgid "invalid value '%s' for token %s"
    819 msgstr "Грешна стойност за '%s' в '%s'"
     820msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
    820821
    821822#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
    822823#, c-format
    823824msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    824 msgstr "Грешна стойност за '%ld' в '%s'"
     825msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
    825826
    826827#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
    827828#, c-format
    828829msgid "while parsing token '%s': %s"
    829 msgstr "при четене на '%s': %s"
     830msgstr "при четене на „%s“: %s"
    830831
    831832#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
     
    843844#, c-format
    844845msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
    845 msgstr "Не може да се създаде временен файл за '%s': %s"
     846msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: %s"
    846847
    847848#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
    848849#, c-format
    849850msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    850 msgstr "Не може да се отвори '%s' за запис: '%s'"
     851msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запис: „%s“"
    851852
    852853#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
     
    856857"The original file has not been touched."
    857858msgstr ""
    858 "Грешка при запис на временен файл за '%s': %s\n"
     859"Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
    859860"Оригиналния файл не е бил променен."
    860861
     
    865866"No file has been created."
    866867msgstr ""
    867 "Грешка при запис на временен файл за '%s': %s\n"
     868"Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
    868869"Не е създаден файл."
    869870
     
    871872#, c-format
    872873msgid "Error writing to '%s': %s"
    873 msgstr "Грешка при запис на '%s': %s"
     874msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
    874875
    875876#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
    876877#, c-format
    877878msgid "Could not create '%s': %s"
    878 msgstr "Не може да се създаде '%s': %s"
     879msgstr "Не може да се създаде „%s“: %s"
    879880
    880881#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
     
    885886#, c-format
    886887msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
    887 msgstr "Грешка при четене на '%s' в ред %d: %s"
    888 
    889 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
    890 #, c-format
    891 msgid "Loading module: '%s'\n"
    892 msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
    893 
    894 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
    895 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
    896 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
     888msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
     889
     890#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
     891#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
     892#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
    897893#, c-format
    898894msgid "Module '%s' load error: %s"
    899 msgstr "Грешка при зареждане на модул '%s': %s"
    900 
    901 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
    902 #, c-format
    903 msgid "Skipping module: '%s'\n"
    904 msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
    905 
    906 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
     895msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"
     896
     897#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
    907898msgid "Module error"
    908899msgstr "Грешка в модула"
    909900
    910 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
     901#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
    911902msgid "Loaded"
    912903msgstr "Зареден"
    913904
    914 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
     905#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
    915906msgid "Load failed"
    916907msgstr "Зареждането е невъзможно"
    917908
    918 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
     909#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
    919910msgid "Not loaded"
    920911msgstr "Незареден"
     
    928919"Не може да се определи валидна домашна папка.\n"
    929920"Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни "
    930 "файлове (%s) ."
     921"файлове (%s)."
    931922
    932923#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
    933924#, c-format
    934925msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
    935 msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия '%s'."
    936 
    937 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
     926msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
     927
     928#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
    938929#, c-format
    939930msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
    940931msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"
    941932
    942 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
     933#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
    943934msgid "_Search:"
    944935msgstr "_Търсене:"
     
    960951msgstr "_Бяло"
    961952
    962 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
     953#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
    963954msgid "Scales"
    964955msgstr "Мащабирания"
    965956
    966 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
     957#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
    967958msgid "Current:"
    968959msgstr "Текущ:"
    969960
    970 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
     961#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
    971962msgid "Old:"
    972963msgstr "Стар:"
    973964
    974 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
     965#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
    975966msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
    976967msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS"
    977968
    978 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
     969#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
    979970msgid "HTML _notation:"
    980971msgstr "HTML _нотация:"
    981972
    982 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
     973#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
    983974msgid "Select Folder"
    984975msgstr "Избор на папка"
    985976
    986 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
     977#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
    987978msgid "Select File"
    988979msgstr "Избор на файл"
    989980
    990 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
     981#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
    991982msgid "Kilobytes"
    992983msgstr "Килобайти"
    993984
    994 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
     985#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
    995986msgid "Megabytes"
    996987msgstr "Мегабайти"
    997988
    998 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
     989#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
    999990msgid "Gigabytes"
    1000991msgstr "Гигабайти"
    1001992
    1002 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
     993#. Count label
     994#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
     995#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
     996msgid "Nothing selected"
     997msgstr "Няма избрано"
     998
     999#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
     1000msgid "Select _All"
     1001msgstr "Избор на _всички"
     1002
     1003#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
     1004msgid "Select _range:"
     1005msgstr "Избор на _периметър:"
     1006
     1007#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
     1008msgid "Open _pages as"
     1009msgstr "Отваряне на _страници като"
     1010
     1011#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
     1012msgid "Page 000"
     1013msgstr "Страница 000"
     1014
     1015#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
     1016#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
     1017#, c-format
     1018msgid "Page %d"
     1019msgstr "Страница %d"
     1020
     1021#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
     1022msgid "One page selected"
     1023msgstr "Избрана е една страница"
     1024
     1025#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
     1026#, c-format
     1027msgid "All %d pages selected"
     1028msgstr "Избрани са всички %d страници"
     1029
     1030#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
     1031#, c-format
     1032msgid "%d pages selected"
     1033msgstr "Избрани са %d страници"
     1034
     1035#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
    10031036msgid "Writable"
    10041037msgstr "Записваемо"
    10051038
    1006 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
     1039#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
    10071040msgid "Folder"
    10081041msgstr "Папка"
    10091042
    1010 #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
     1043#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
    10111044msgid ""
    10121045"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    10141047msgstr "Изберете пипетата, след това цвят където и да е на екрана."
    10151048
    1016 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
     1049#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
    10171050msgid "Check Size"
    10181051msgstr "Размер на квадратчето"
    10191052
    1020 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
     1053#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
    10211054msgid "Check Style"
    10221055msgstr "Вид на квадратчето"
     
    10271060msgstr "_Предварителен преглед"
    10281061
    1029 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
    1030 #, c-format
    1031 msgid "This text input field is limited to %d characters."
    1032 msgstr "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
     1062#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
     1063#, c-format
     1064msgid "This text input field is limited to %d character."
     1065msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
     1066msgstr[0] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
     1067msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
    10331068
    10341069#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
     
    11091144msgstr "_Деформиране"
    11101145
    1111 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
     1146#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
    11121147msgid "More..."
    11131148msgstr "Още..."
    11141149
    1115 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
     1150#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
    11161151msgid "Unit Selection"
    11171152msgstr "Избор на единици"
    11181153
    1119 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
     1154#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
    11201155msgid "Unit"
    11211156msgstr "Единица"
    11221157
    1123 #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
     1158#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
    11241159msgid "Factor"
    11251160msgstr "Фактор"
     
    11311166msgstr ""
    11321167"Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за "
    1133 "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена \"случайна\" операция"
     1168"разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"
    11341169
    11351170#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
     
    11391174#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
    11401175msgid "Seed random number generator with a generated random number"
    1141 msgstr ""
    1142 "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
    1143 "стойност"
     1176msgstr "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна стойност"
    11441177
    11451178#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
     
    12371270#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
    12381271msgid "High Contrast color display filter"
    1239 msgstr "Показване на цветове свисок контраст"
     1272msgstr "Показване на цветове с висок контраст"
    12401273
    12411274#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
     
    13531386#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
    13541387msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
    1355 msgstr ""
    1356 "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
     1388msgstr "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
    13571389
    13581390#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
     
    13751407msgid "Pressure"
    13761408msgstr "Натиск"
     1409
     1410#: ../modules/controller_linux_input.c:56
     1411msgid "Button 0"
     1412msgstr "Бутон 0"
     1413
     1414#: ../modules/controller_linux_input.c:57
     1415msgid "Button 1"
     1416msgstr "Бутон 1"
     1417
     1418#: ../modules/controller_linux_input.c:58
     1419msgid "Button 2"
     1420msgstr "Бутон 2"
     1421
     1422#: ../modules/controller_linux_input.c:59
     1423msgid "Button 3"
     1424msgstr "Бутон 3"
     1425
     1426#: ../modules/controller_linux_input.c:60
     1427msgid "Button 4"
     1428msgstr "Бутон 4"
     1429
     1430#: ../modules/controller_linux_input.c:61
     1431msgid "Button 5"
     1432msgstr "Бутон 5"
     1433
     1434#: ../modules/controller_linux_input.c:62
     1435msgid "Button 6"
     1436msgstr "Бутон 6"
     1437
     1438#: ../modules/controller_linux_input.c:63
     1439msgid "Button 7"
     1440msgstr "Бутон 7"
     1441
     1442#: ../modules/controller_linux_input.c:64
     1443msgid "Button 8"
     1444msgstr "Бутон 8"
     1445
     1446#: ../modules/controller_linux_input.c:65
     1447msgid "Button 9"
     1448msgstr "Бутон 9"
     1449
     1450#: ../modules/controller_linux_input.c:66
     1451msgid "Button Mouse"
     1452msgstr "Бутон на мишката"
     1453
     1454#: ../modules/controller_linux_input.c:67
     1455msgid "Button Left"
     1456msgstr "Ляв бутон"
     1457
     1458#: ../modules/controller_linux_input.c:68
     1459msgid "Button Right"
     1460msgstr "Десен бутон"
     1461
     1462#: ../modules/controller_linux_input.c:69
     1463msgid "Button Middle"
     1464msgstr "Среден бутон"
     1465
     1466#: ../modules/controller_linux_input.c:70
     1467msgid "Button Side"
     1468msgstr "Страничен бутон"
     1469
     1470#: ../modules/controller_linux_input.c:71
     1471msgid "Button Extra"
     1472msgstr "Допълнителен бутон"
     1473
     1474#: ../modules/controller_linux_input.c:72
     1475#: ../modules/controller_linux_input.c:73
     1476msgid "Button Forward"
     1477msgstr "Бутон напред"
     1478
     1479#: ../modules/controller_linux_input.c:75
     1480msgid "Button Wheel"
     1481msgstr "Бутон на колелцето"
     1482
     1483#: ../modules/controller_linux_input.c:78
     1484msgid "Button Gear Down"
     1485msgstr "Долен механичен бутон"
     1486
     1487#: ../modules/controller_linux_input.c:81
     1488msgid "Button Gear Up"
     1489msgstr "Горен механичен бутон"
     1490
     1491#: ../modules/controller_linux_input.c:87
     1492msgid "Wheel Turn Left"
     1493msgstr "Завъртане колелцето на ляво"
     1494
     1495#: ../modules/controller_linux_input.c:88
     1496msgid "Wheel Turn Right"
     1497msgstr "Завъртане колелцето на дясно"
     1498
     1499#: ../modules/controller_linux_input.c:89
     1500msgid "Dial Turn Left"
     1501msgstr "Набиране обърнато на ляво"
     1502
     1503#: ../modules/controller_linux_input.c:90
     1504msgid "Dial Turn Right"
     1505msgstr "Набиране обърнато на дясно"
     1506
     1507#: ../modules/controller_linux_input.c:154
     1508msgid "Linux input event controller"
     1509msgstr "Linux контролер на входните устройства"
     1510
     1511#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
     1512msgid "Device:"
     1513msgstr "Устройство:"
     1514
     1515#: ../modules/controller_linux_input.c:223
     1516msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
     1517msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди"
     1518
     1519#: ../modules/controller_linux_input.c:227
     1520msgid "Linux Input"
     1521msgstr "Linux входящи"
     1522
     1523#: ../modules/controller_linux_input.c:351
     1524msgid "Linux Input Events"
     1525msgstr "Linux входящи събития"
     1526
     1527#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
     1528#: ../modules/controller_midi.c:506
     1529#, c-format
     1530msgid "Reading from %s"
     1531msgstr "Четене от %s"
     1532
     1533#: ../modules/controller_linux_input.c:388
     1534#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
     1535#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
     1536#, c-format
     1537msgid "Device not available: %s"
     1538msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
     1539
     1540#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
     1541msgid "No device configured"
     1542msgstr "Не е конфигурирано устройство"
     1543
     1544#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
     1545msgid "End of file"
     1546msgstr "Край на файла"
     1547
     1548#: ../modules/controller_midi.c:166
     1549msgid "MIDI event controller"
     1550msgstr "MIDI контролер на събития"
     1551
     1552#: ../modules/controller_midi.c:235
     1553msgid "The name of the device to read MIDI events from."
     1554msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
     1555
     1556#: ../modules/controller_midi.c:238
     1557msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
     1558msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
     1559
     1560#: ../modules/controller_midi.c:253
     1561msgid "Channel:"
     1562msgstr "Канал:"
     1563
     1564#: ../modules/controller_midi.c:254
     1565msgid ""
     1566"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
     1567"channels."
     1568msgstr ""
     1569"MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене "
     1570"от всички MIDI канали."
     1571
     1572#: ../modules/controller_midi.c:258
     1573msgid "MIDI"
     1574msgstr "MIDI"
     1575
     1576#: ../modules/controller_midi.c:434
     1577msgid "MIDI Events"
     1578msgstr "MIDI команди"
     1579
     1580#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
     1581#~ msgstr "Зареждане на модул: '%s'\n"
     1582
     1583#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
     1584#~ msgstr "Пропускане на модул: '%s'\n"
  • extras/gimp-plug-ins.HEAD.bg.po

    r463 r521  
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    7 #
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005.
    87msgid ""
    98msgstr ""
    109"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
    1110"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:56+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:57+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:54+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-02-04 13:29+0200\n"
    1413"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
    1615"MIME-Version: 1.0\n"
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1817"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2019
    2120#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
     
    3130"Няма %s в gimprc:\n"
    3231"Трябва да въведете стойност като\n"
    33 "(%s \"%s\")\n"
     32"(%s „%s“)\n"
    3433"във файла %s."
    3534
     
    111110"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
    112111"calculated, which will take more time"
    113 msgstr ""
    114 "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече "
    115 "детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
     112msgstr "Промяна стойността на взаимодействие. Колкото по-висока е тя, толкова повече детайли ще бъдат изчислени, но ще отнеме повече време"
    116113
    117114#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
     
    123120"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    124121"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    125 msgstr ""
    126 "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
    127 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     122msgstr "Промяна на СХ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    128123
    129124#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
     
    135130"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
    136131"but Mandelbrot and Sierpinski)"
    137 msgstr ""
    138 "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки "
    139 "фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
     132msgstr "Промяна на СУ стойността (променя аспекта на фрактала, активно за всеки фрактал, освен Манделброт и Сиерпински)"
    140133
    141134#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
     
    216209#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
    217210msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
    218 msgstr ""
    219 "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат \"ивици\" в резултата"
     211msgstr "Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата"
    220212
    221213#. Color Density frame
     
    258250#. Redmode radio frame
    259251#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
    260 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
     252#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:536 ../plug-ins/common/decompose.c:138
    261253msgid "Red"
    262254msgstr "Червено"
     
    279271#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
    280272#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
    281 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
    282 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
     273#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3162
     274#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 ../plug-ins/common/psp.c:421
    283275#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
    284276msgid "None"
     
    303295"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
    304296"channel"
    305 msgstr ""
    306 "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този "
    307 "цветови канал"
     297msgstr "Използване на линейна, вместо каквато и да е тригонометрична функция за този цветови канал"
    308298
    309299#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
     
    319309"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
    320310"ones and vice versa"
    321 msgstr ""
    322 "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-"
    323 "ниските и обратно"
     311msgstr "Ако включите това, по-високите цветови стойности ще бъдат заменени от по-ниските и обратно"
    324312
    325313#. Greenmode radio frame
    326314#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
    327 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
     315#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:541 ../plug-ins/common/decompose.c:139
    328316msgid "Green"
    329317msgstr "Зелено"
     
    331319#. Bluemode radio frame
    332320#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
    333 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
     321#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:546 ../plug-ins/common/decompose.c:140
    334322msgid "Blue"
    335323msgstr "Синьо"
     
    348336"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
    349337"function). The result is visible in the preview image"
    350 msgstr ""
    351 "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ "
    352 "функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
     338msgstr "Създаване на цветова карта с посочените горе настройки (цветова плътност/ функция). Резултатът е видим в предварителния преглед"
    353339
    354340#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
     
    358344#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
    359345msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
    360 msgstr ""
    361 "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
     346msgstr "Създаване на цветова карта, въз основа на преливка от редактора на преливки"
    362347
    363348#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
     
    372357#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
    373358#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
    374 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
    375 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
     359#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1065 ../plug-ins/common/compressor.c:410
     360#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860
    376361#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
    377362#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
     
    379364#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
    380365#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
    381 #: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
    382 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
     366#: ../plug-ins/common/png.c:1221 ../plug-ins/common/pnm.c:817
     367#: ../plug-ins/common/postscript.c:1184 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
    383368#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
    384369#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
     
    387372#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
    388373#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
    389 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
    390 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
     374#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
     375#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:222
    391376#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
    392377#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
    393378#, c-format
    394379msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    395 msgstr "Не може да се отвори '%s' за записване: %s"
     380msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s"
    396381
    397382#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
    398383#, c-format
    399384msgid "Could not write '%s': %s"
    400 msgstr "Не може да се запише '%s': %s"
     385msgstr "Не може да се запише „%s“: %s"
    401386
    402387#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
     
    414399#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
    415400#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
    416 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
     401#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:982 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912
    417402#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
    418403#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
     
    420405#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
    421406#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
    422 #: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
    423 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
     407#: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011
     408#: ../plug-ins/common/postscript.c:2976 ../plug-ins/common/psd.c:1880
    424409#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
    425410#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
    426411#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
    427 #: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
     412#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414
    428413#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
    429414#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
     
    432417#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
    433418#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
    434 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
     419#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:211
    435420#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
    436421#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
    437422#, c-format
    438423msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    439 msgstr "Не може да се отвори '%s' за четене: %s"
     424msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s"
    440425
    441426#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
    442427#, c-format
    443428msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
    444 msgstr "'%s' не е файл на браузъра за фрактали"
     429msgstr "„%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    445430
    446431#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
    447432#, c-format
    448433msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
    449 msgstr "'%s' е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
     434msgstr "„%s“ е повреден. Редът %d за избор на опция е неправилен"
    450435
    451436#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
     
    461446#, c-format
    462447msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
    463 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете \"%s\" от списъка и от диска?"
     448msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
    464449
    465450#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
     
    470455#, c-format
    471456msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
    472 msgstr "Файлът '%s' не е файл на браузъра за фрактали"
     457msgstr "Файлът „%s“ не е файл на браузъра за фрактали"
    473458
    474459#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
     
    478463"Line %d Option section incorrect"
    479464msgstr ""
    480 "Файлът '%s' е повреден.\n"
     465"Файлът „%s“ е повреден.\n"
    481466"Редът %d за избор на опция е неправилен"
    482467
     
    516501#. General options
    517502#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
    518 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
     503#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470
    519504msgid "General Options"
    520505msgstr "Общи настройки"
     
    533518
    534519#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
    535 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
     520#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544
    536521msgid "Create a new image when applying filter"
    537522msgstr "Създаване на ново изображение с прилагането на филтъра"
     
    550535
    551536#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
    552 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
     537#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623
    553538msgid "Light Settings"
    554539msgstr "Настройки на светлината"
     
    597582
    598583#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
    599 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
     584#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
    600585msgid "Type of light source to apply"
    601586msgstr "Тип на светлинния източник"
    602587
    603588#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
    604 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
     589#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653
    605590msgid "Select lightsource color"
    606591msgstr "Избор на цвят на светлинния източник"
    607592
    608593#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
    609 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
     594#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
    610595msgid "Set light source color"
    611596msgstr "Задаване цвят на светлинния източник"
     
    620605
    621606#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
    622 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
    623 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
     607#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
     608#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995
    624609#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
    625610msgid "Position"
     
    634619
    635620#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
    636 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
     621#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
    637622msgid "Light source X position in XYZ space"
    638 msgstr ""
    639 "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
     623msgstr "Местоположение на светлинния източник по хоризонтал в координатната система"
    640624
    641625#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
     
    647631
    648632#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
    649 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
     633#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
    650634msgid "Light source Y position in XYZ space"
    651 msgstr ""
    652 "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
     635msgstr "Местоположение на светлинния източник по вертикал в координатната система"
    653636
    654637#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
     
    657640
    658641#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
    659 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
     642#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
    660643msgid "Light source Z position in XYZ space"
    661 msgstr ""
    662 "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
     644msgstr "Местоположение на светлинния източник по дълбочина в координатната система"
    663645
    664646#. *****************************************************
     
    672654#. X
    673655#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
    674 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
    675 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
    676 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
    677 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
     656#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684
     657#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738
     658#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006
     659#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055
    678660#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
    679661msgid "X:"
     
    681663
    682664#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
    683 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
     665#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746
    684666msgid "Light source X direction in XYZ space"
    685667msgstr "Хоризонтална посока на светлинния източник в координатната система"
     
    687669#. Y
    688670#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
    689 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
    690 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
    691 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
    692 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
    693 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
     671#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698
     672#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
     673#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019
     674#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066
     675#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164
    694676#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
    695677msgid "Y:"
     
    697679
    698680#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
    699 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
     681#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759
    700682msgid "Light source Y direction in XYZ space"
    701683msgstr "Вертикална посока на светлинния източник в координатната система"
    702684
    703685#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
    704 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
    705 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
    706 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
    707 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
    708 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
     686#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
     687#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764
     688#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032
     689#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077
     690#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176
    709691msgid "Z:"
    710692msgstr "Дълбочина:"
    711693
    712694#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
    713 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
     695#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772
    714696msgid "Light source Z direction in XYZ space"
    715697msgstr "Дълбочинна посока на светлинния източник в координатната система"
     
    732714
    733715#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
    734 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
     716#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833
    735717msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
    736718msgstr "Количество на оригиналния цвят, където не попада директна светлина"
     
    741723
    742724#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
    743 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
     725#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862
    744726msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
    745727msgstr "Интензитет на оригиналния цвят, където е осветен"
     
    750732
    751733#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
    752 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
     734#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934
    753735msgid "Controls how intense the highlights will be"
    754736msgstr "Контролира колко да са интензивни светлите зони"
     
    759741
    760742#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
    761 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
     743#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963
    762744msgid "Higher values makes the highlights more focused"
    763745msgstr "Високи стойности правят осветените зони по-фокусирани"
     
    833815
    834816#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
    835 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
     817#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300
    836818msgid "_Light"
    837819msgstr "_Светлина"
    838820
    839821#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
    840 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
     822#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304
    841823msgid "_Material"
    842824msgstr "_Материал"
     
    858840
    859841#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
    860 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
     842#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405
    861843msgid "Recompute preview image"
    862844msgstr "Преизчисляване на предварителния предлед"
     
    894876msgstr "Карта към цилиндър"
    895877
    896 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
     878#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200
    897879msgid "Map _Object..."
    898880msgstr "Обвиване на _обект..."
    899881
    900882#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
    901 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
     883#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
    902884msgid "_Box"
    903885msgstr "_Кутия"
    904886
    905887#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
    906 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
     888#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320
    907889msgid "C_ylinder"
    908890msgstr "_Цилиндър"
    909891
    910 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
     892#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482
    911893msgid "Map to:"
    912894msgstr "Обвиване на:"
    913895
    914 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
     896#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486
    915897msgid "Plane"
    916898msgstr "Плоскост"
    917899
    918 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
     900#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487
    919901msgid "Sphere"
    920902msgstr "Сфера"
    921903
    922 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
     904#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488
    923905msgid "Box"
    924906msgstr "Кутия"
    925907
    926 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
     908#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
    927909msgid "Cylinder"
    928910msgstr "Цилиндър"
    929911
    930 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
     912#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504
    931913msgid "Type of object to map to"
    932914msgstr "Тип на обекта за обвиване"
    933915
    934 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
     916#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506
    935917msgid "Transparent background"
    936918msgstr "Прозрачен фон"
    937919
    938 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
     920#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
    939921msgid "Make image transparent outside object"
    940922msgstr "Прозрачно изображение извън обекта"
    941923
    942 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
     924#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519
    943925msgid "Tile source image"
    944926msgstr "Повторение на изходното изображение"
    945927
    946 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
     928#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
    947929msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
    948930msgstr "Повторение на изходното изображение: полезно за безкрайни равнини"
    949931
    950 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
     932#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
    951933msgid "Create new image"
    952934msgstr "Създаване на ново изображение"
    953935
    954 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
     936#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552
    955937msgid "Enable _antialiasing"
    956938msgstr "Включване на _заглаждането"
    957939
    958 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
     940#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559
    959941msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
    960942msgstr "Включване/изключване премахването на назъбените ръбове (заглаждане)"
    961943
    962 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
     944#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
    963945#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
    964946#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
     
    966948msgstr "_Дълбочина:"
    967949
    968 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
     950#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
    969951msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
    970952msgstr "Качество на заглаждането. По-високо е по-добре, но по-бавно"
    971953
    972 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
     954#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
    973955#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
    974956msgid "_Threshold:"
    975957msgstr "_Праг:"
    976958
    977 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
     959#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596
    978960msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
    979961msgstr "Спиране, когато разликата между пикселите е по-малка от тази стойност"
    980962
    981 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
     963#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632
    982964msgid "Point light"
    983965msgstr "Точкова светлина"
    984966
    985 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
     967#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633
    986968msgid "Directional light"
    987969msgstr "Насочена светлина"
    988970
    989 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
     971#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
    990972msgid "No light"
    991973msgstr "Без светлина"
    992974
    993 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
     975#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648
    994976msgid "Lightsource type:"
    995977msgstr "Тип на светлинния източник:"
    996978
    997 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
     979#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
    998980msgid "Lightsource color:"
    999981msgstr "Цвят на светлинния източник:"
    1000982
    1001 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
     983#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
    1002984msgid "Direction Vector"
    1003985msgstr "Вектор на посока"
    1004986
    1005 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
     987#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
    1006988msgid "Intensity Levels"
    1007989msgstr "Нива на интензитет"
    1008990
    1009 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
     991#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
    1010992msgid "Ambient:"
    1011993msgstr "Обкръжение:"
    1012994
    1013 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
    1014 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
     995#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847
     996#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890
    1015997msgid "Diffuse:"
    1016998msgstr "Разсейване:"
    1017999
    1018 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
     1000#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871
    10191001msgid "Reflectivity"
    10201002msgstr "Отражаемост"
    10211003
    1022 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
     1004#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905
    10231005msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
    1024 msgstr ""
    1025 "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-"
    1026 "светъл)"
    1027 
    1028 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
     1006msgstr "По-високи стойности карат обекта да отразява повече светлина (изглежда по-светъл)"
     1007
     1008#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
    10291009msgid "Specular:"
    10301010msgstr "Фонова:"
    10311011
    1032 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
     1012#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948
    10331013msgid "Highlight:"
    10341014msgstr "Светли петна:"
    10351015
    1036 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
     1016#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
    10371017msgid "Object X position in XYZ space"
    10381018msgstr "Позиция на обекта по хоризонтал в пространството"
    10391019
    1040 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
     1020#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
    10411021msgid "Object Y position in XYZ space"
    10421022msgstr "Позиция на обекта по вертикал в пространството"
    10431023
    1044 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
     1024#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
    10451025msgid "Object Z position in XYZ space"
    10461026msgstr "Позиция на обекта в дълбочина в пространството"
    10471027
    10481028#. Rotation
    1049 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
    1050 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
     1029#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044
     1030#: ../plug-ins/common/postscript.c:3359
    10511031msgid "Rotation"
    10521032msgstr "Завъртане"
    10531033
    1054 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
     1034#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
    10551035msgid "Rotation angle about X axis"
    10561036msgstr "Завъртане по хоризонтал"
    10571037
    1058 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
     1038#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
    10591039msgid "Rotation angle about Y axis"
    10601040msgstr "Завъртане по вертикал"
    10611041
    1062 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
     1042#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
    10631043msgid "Rotation angle about Z axis"
    10641044msgstr "Завъртане в дълбочина"
    10651045
    1066 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
     1046#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
    10671047msgid "Front:"
    10681048msgstr "Отпред:"
    10691049
    1070 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
     1050#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106
    10711051msgid "Back:"
    10721052msgstr "Отзад:"
    10731053
    1074 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
     1054#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
    10751055#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
    10761056msgid "Top:"
    10771057msgstr "Горе:"
    10781058
    1079 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
     1059#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107
    10801060#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
    10811061msgid "Bottom:"
    10821062msgstr "Долу:"
    10831063
    1084 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
     1064#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
    10851065#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
    10861066msgid "Left:"
    10871067msgstr "Ляво:"
    10881068
    1089 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
     1069#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108
    10901070#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
    10911071msgid "Right:"
    10921072msgstr "Дясно:"
    10931073
    1094 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
     1074#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114
    10951075msgid "Map Images to Box Faces"
    10961076msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията"
    10971077
    1098 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
     1078#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152
    10991079#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
    11001080msgid "Scale X:"
    11011081msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"
    11021082
    1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
     1083#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
    11041084msgid "X scale (size)"
    11051085msgstr "Мащабиране по хоризонтал (размер)"
    11061086
    1107 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
     1087#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
    11081088msgid "Y scale (size)"
    11091089msgstr "Мащабиране по вертикал (размер)"
    11101090
    1111 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
     1091#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
    11121092msgid "Z scale (size)"
    11131093msgstr "Мащабиране в дълбочина (размер)"
    11141094
    1115 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
     1095#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
    11161096msgid "_Top:"
    11171097msgstr "_Горе:"
    11181098
    1119 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
     1099#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202
    11201100msgid "_Bottom:"
    11211101msgstr "_Долу:"
    11221102
    1123 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
     1103#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207
    11241104msgid "Images for the Cap Faces"
    11251105msgstr "Изображения за лицата на капаците"
    11261106
    1127 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
     1107#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236
    11281108#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
    11291109msgid "Size"
    11301110msgstr "Размер"
    11311111
    1132 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
     1112#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247
    11331113msgid "R_adius:"
    11341114msgstr "_Радиус:"
    11351115
    1136 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
     1116#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251
    11371117msgid "Cylinder radius"
    11381118msgstr "Радиус на цилиндъра"
    11391119
    1140 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
     1120#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
    11411121msgid "L_ength:"
    11421122msgstr "_Дължина:"
    11431123
    1144 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
     1124#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265
    11451125msgid "Cylinder length"
    11461126msgstr "Дължина на цилиндъра"
    11471127
    1148 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
     1128#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296
    11491129msgid "O_ptions"
    11501130msgstr "_Настройки"
    11511131
    1152 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
     1132#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308
    11531133msgid "O_rientation"
    11541134msgstr "_Ориентация"
    11551135
    1156 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
     1136#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
    11571137msgid "Map to Object"
    11581138msgstr "Обвиване на обекта"
    11591139
    1160 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
     1140#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396
    11611141#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
    11621142msgid "_Preview!"
    11631143msgstr "_Предварителен преглед!"
    11641144
    1165 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
     1145#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421
    11661146msgid "Show preview _wireframe"
    11671147msgstr "Показване _скелета на обекта"
     
    11841164#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
    11851165#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
    1186 #: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
    1187 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
     1166#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:463
     1167#: ../plug-ins/common/postscript.c:1017 ../plug-ins/common/psd.c:1885
    11881168#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
    11891169#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
     
    11951175#, c-format
    11961176msgid "Opening '%s'"
    1197 msgstr "Отваряне на '%s'"
     1177msgstr "Отваряне на „%s“"
    11981178
    11991179#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
     
    12031183#, c-format
    12041184msgid "'%s' is not a valid BMP file"
    1205 msgstr "'%s' не е валиден BMP файл"
     1185msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл"
    12061186
    12071187#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
     
    12111191#, c-format
    12121192msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
    1213 msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от '%s'"
     1193msgstr "Грешка при четене началото на BMP файл от „%s“"
    12141194
    12151195#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
     
    12331213#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
    12341214#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
    1235 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
     1215#: ../plug-ins/common/tga.c:926 ../plug-ins/common/tiff.c:886
    12361216#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
    12371217#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
     
    12621242#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
    12631243#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
    1264 #: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
    1265 #: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
     1244#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1228
     1245#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1189
    12661246#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
    12671247#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
    12681248#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
    12691249#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
    1270 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
     1250#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
    12711251#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
    12721252#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
    12731253#, c-format
    12741254msgid "Saving '%s'"
    1275 msgstr "Запазване на '%s'"
     1255msgstr "Запазване на „%s“"
    12761256
    12771257#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
     
    13561336
    13571337#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
    1358 msgid "_Alien Map..."
    1359 msgstr "_Извънземна карта..."
     1338msgid "Alien Map _2..."
     1339msgstr "Извънземна карта _2..."
    13601340
    13611341#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
    1362 msgid "Alien Map: Transforming"
    1363 msgstr "Извънземна карта: Трансформиране"
     1342msgid "AlienMap2: Transforming"
     1343msgstr "ИзвънземнаКарта2: Трансформиране"
    13641344
    13651345#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
    1366 msgid "Alien Map"
    1367 msgstr "Извънземна карта"
     1346msgid "AlienMap2"
     1347msgstr "ИзвънземнаКарта2"
    13681348
    13691349#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
     
    13791359#. Propagate Mode
    13801360#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
    1381 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
     1361#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
    13821362msgid "Mode"
    13831363msgstr "Режим"
     
    16791659#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
    16801660msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
    1681 msgstr "Произволно посяване (само за режимите \"От посяване\")"
     1661msgstr "Произволно посяване (само за режимите „От посяване“)"
    16821662
    16831663#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
    16841664msgid "Seed:"
    1685 msgstr "Посяване:"
     1665msgstr "Разпръскване:"
    16861666
    16871667#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
    16881668msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
    1689 msgstr "Превключване към \"От посяване\" в последно посяване"
     1669msgstr "Превключване към „От посяване“ в последно посяване"
    16901670
    16911671#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
     
    16961676"(2) all mutation rates equal to zero."
    16971677msgstr ""
    1698 "Бутона \"Фиксирано посяване\" е измислен от мен.\n"
    1699 "Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на "
    1700 "изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от "
    1701 "предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
     1678"Бутона „Фиксирано посяване“ е измислен от мен.\n"
     1679"Едно и също посяване създава едно и също изображение, ако (1) ширините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е различно от предварителния преглед) и (2) всички стойности на мутации са равни на нула."
    17021680
    17031681#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
     
    18111789
    18121790#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
    1813 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
     1791#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1073
    18141792#, c-format
    18151793msgid "Parameters were saved to '%s'"
    1816 msgstr "Параметрите са запазени в '%s'"
     1794msgstr "Параметрите са запазени в „%s“"
    18171795
    18181796#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
     
    18211799
    18221800#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
    1823 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
     1801#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1104
    18241802#, c-format
    18251803msgid ""
     
    18271805"Overwrite it?"
    18281806msgstr ""
    1829 "Файла '%s' съществува.\n"
     1807"Файла „%s“ съществува.\n"
    18301808"Презаписване?"
    18311809
     
    18451823#, c-format
    18461824msgid "Warning: '%s' is an old format file."
    1847 msgstr "Внимание: файлът '%s' е в стар формат."
     1825msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."
    18481826
    18491827#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
    18501828#, c-format
    18511829msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
    1852 msgstr ""
    1853 "Внимание: '%s' е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от "
    1854 "текущата."
     1830msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на СКР_четеца от текущата."
    18551831
    18561832#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
     
    19641940#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
    19651941msgid "Start/Stop playback"
    1966 msgstr "Пускане/Спиране"
     1942msgstr "Стартиране/спиране"
    19671943
    19681944#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
     
    20312007msgstr "Прилагане на лещи"
    20322008
    2033 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
     2009#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
    20342010msgid "Lens Effect"
    20352011msgstr "Ефект на лещи"
    20362012
    2037 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
     2013#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
    20382014msgid "_Keep original surroundings"
    20392015msgstr "_Запазване на оригиналните обкръжения"
    20402016
    2041 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
     2017#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
    20422018msgid "_Set surroundings to index 0"
    20432019msgstr "Задаване на обкръженията към индекс 0"
    20442020
    2045 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
     2021#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
    20462022msgid "_Set surroundings to background color"
    20472023msgstr "_Задаване на обкръженията към цвета на фона"
    20482024
    2049 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
     2025#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
    20502026msgid "_Make surroundings transparent"
    20512027msgstr "_Задаване на обкръженията като прозрачни"
    20522028
    2053 #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
     2029#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
    20542030msgid "_Lens refraction index:"
    20552031msgstr "_Индекс на пречупване за лещите:"
     
    20772053#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
    20782054msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2079 msgstr ""
    2080 "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  "
    2081 "Прекратяване...\n"
     2055msgstr "автоматично разтягане по _hsv: цветовата карта беше празна.  Прекратяване...\n"
    20822056
    20832057#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
     
    21962170msgstr "_Издигане:"
    21972171
    2198 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
     2172#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313
    21992173msgid "_X offset:"
    22002174msgstr "Отместване по _хоризонтал:"
     
    22042178"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
    22052179"button."
    2206 msgstr ""
    2207 "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със "
    2208 "средния бутон на мишката."
    2209 
    2210 #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
     2180msgstr "Отместването може да се нагласи чрез влачене на предварителния преглед със средния бутон на мишката."
     2181
     2182#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322
    22112183msgid "_Y offset:"
    22122184msgstr "Отместване по _вертикал:"
     
    22302202#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
    22312203msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
    2232 msgstr ""
    2233 "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
     2204msgstr "_автоматично разтягане: цветовата карта няма стойност.  Прекратяване...\n"
    22342205
    22352206#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
     
    23122283#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
    23132284#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
    2314 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
    2315 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
     2285#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:277
     2286#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:491
    23162287msgid "Channel Mixer"
    23172288msgstr "Смесване на канали"
    23182289
    2319 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
     2290#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:527
    23202291msgid "O_utput channel:"
    23212292msgstr "_Краен канал:"
    23222293
    2323 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
     2294#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:581 ../plug-ins/common/compose.c:185
    23242295#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
    23252296#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
     
    23292300msgstr "_Червен:"
    23302301
    2331 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
     2302#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:599 ../plug-ins/common/compose.c:186
    23322303#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
    23332304#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
     
    23372308msgstr "_Зелен:"
    23382309
    2339 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
     2310#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:618 ../plug-ins/common/compose.c:187
    23402311#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
    23412312#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
     
    23462317
    23472318#. The monochrome toggle
    2348 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
     2319#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:629
    23492320msgid "_Monochrome"
    23502321msgstr "_Едноцветно"
    23512322
    2352 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
     2323#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:641
    23532324msgid "Preserve _luminosity"
    23542325msgstr "Запазване на _светлинността"
    23552326
    2356 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
     2327#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:878
    23572328msgid "Load Channel Mixer Settings"
    23582329msgstr "Зареждане настройки за смесване на канали"
    23592330
    2360 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
     2331#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1005
    23612332msgid "Save Channel Mixer Settings"
    23622333msgstr "Запазване настройките за смесване на канали"
    23632334
    2364 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
     2335#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1089
    23652336msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
    23662337msgstr "Предупреждение от смесването на канали при работа с файл"
     
    25612532"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
    25622533"'Decompose'."
    2563 msgstr ""
    2564 "Можете да \"Пресъставите\" само ако активното изображение преди това е било "
    2565 "\"Разбито\"."
     2534msgstr "Можете да „Пре-съставите“ само ако активното изображение преди това е било „Разбито“."
    25662535
    25672536#: ../plug-ins/common/compose.c:486
    25682537msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
    2569 msgstr ""
    2570 "Грешка при сканиране за допълнението 'данни за разбиване': намерени са "
    2571 "твърде малко слоеве."
     2538msgstr "Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са твърде малко слоеве."
    25722539
    25732540#: ../plug-ins/common/compose.c:517
    25742541#, c-format
    25752542msgid "Could not get layers for image %d"
    2576 msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението  %d"
     2543msgstr "Не могат да бъдат взети слоеве за изображението %d"
    25772544
    25782545#: ../plug-ins/common/compose.c:588
     
    26722639msgstr "_Разширяване"
    26732640
    2674 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
    2675 #: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
     2641#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459
     2642#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568
    26762643msgid "_Wrap"
    26772644msgstr "_Обвиване"
     
    27052672msgstr "_Делител:"
    27062673
    2707 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:769
     2674#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
    27082675#: ../plug-ins/common/raw.c:987
    27092676msgid "O_ffset:"
     
    28002767msgstr "Кубистична трансформация"
    28012768
    2802 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
     2769#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566
    28032770msgid "_Curve Bend..."
    28042771msgstr "_Деформиране по крива..."
    28052772
    2806 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
     2773#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702
    28072774msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
    2808 msgstr ""
    2809 "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
    2810 
    2811 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
     2775msgstr "Може да работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)."
     2776
     2777#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720
    28122778msgid "Cannot operate on layers with masks."
    28132779msgstr "Не работи върху слоеве с маски."
    28142780
    2815 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
     2781#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735
    28162782msgid "Cannot operate on empty selections."
    28172783msgstr "Не работи върху празни селекции."
     
    28192785#. Possibly retrieve data from a previous run
    28202786#. The shell and main vbox
    2821 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
     2787#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955
    28222788msgid "Curve Bend"
    28232789msgstr "Деформиране по крива"
    28242790
    28252791#. Preview area, top of column
    2826 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
     2792#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274
    28272793#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
    28282794#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
     
    28312797
    28322798#. The preview button
    2833 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
     2799#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303
    28342800msgid "_Preview Once"
    28352801msgstr "_Предварителен преглед веднъж"
    28362802
    28372803#. The preview toggle
    2838 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
     2804#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
    28392805msgid "Automatic pre_view"
    28402806msgstr "_Автоматичен предварителен преглед"
     
    28432809#. the vertical box and its toggle buttons
    28442810#. Options section
    2845 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
     2811#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
    28462812#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
    28472813msgid "Options"
     
    28492815
    28502816#. Rotate spinbutton
    2851 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
     2817#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336
    28522818msgid "Rotat_e:"
    28532819msgstr "За_въртане:"
    28542820
    28552821#. The smoothing toggle
    2856 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
     2822#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354
    28572823msgid "Smoo_thing"
    28582824msgstr "_Изглаждане"
    28592825
    28602826#. The antialiasing toggle
    2861 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
     2827#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
    28622828#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
    28632829msgid "_Antialiasing"
     
    28652831
    28662832#. The work_on_copy toggle
    2867 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
     2833#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
    28682834msgid "Work on cop_y"
    28692835msgstr "В _копие"
    28702836
    28712837#. The curves graph
    2872 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
     2838#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384
    28732839msgid "Modify Curves"
    28742840msgstr "Промяна на кривите"
    28752841
    2876 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
     2842#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412
    28772843msgid "Curve for Border"
    28782844msgstr "Крива за рамка"
    28792845
    2880 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
     2846#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416
    28812847msgid "_Upper"
    28822848msgstr "_Горно"
    28832849
    2884 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
     2850#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
    28852851msgid "_Lower"
    28862852msgstr "_Долно"
    28872853
    2888 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
     2854#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427
    28892855msgid "Curve Type"
    28902856msgstr "Вид на кривата"
    28912857
    2892 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
     2858#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
    28932859msgid "Smoot_h"
    28942860msgstr "_Изглаждане"
    28952861
    2896 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
     2862#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432
    28972863msgid "_Free"
    28982864msgstr "_Свободно"
    28992865
    29002866#. The Copy button
    2901 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
     2867#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
    29022868msgid "_Copy"
    29032869msgstr "_Копие"
    29042870
    2905 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
     2871#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452
    29062872msgid "Copy the active curve to the other border"
    29072873msgstr "Копиране на активната крива в друга рамка"
    29082874
    29092875#. The CopyInv button
    2910 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
     2876#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459
    29112877msgid "_Mirror"
    29122878msgstr "_Огледало"
    29132879
    2914 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
     2880#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
    29152881msgid "Mirror the active curve to the other border"
    29162882msgstr "Огледало на активната крива в друга рамка"
    29172883
    29182884#. The Swap button
    2919 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
     2885#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472
    29202886msgid "S_wap"
    29212887msgstr "_Размяна"
    29222888
    2923 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
     2889#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477
    29242890msgid "Swap the two curves"
    29252891msgstr "Размяна на двете криви"
    29262892
    2927 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
     2893#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489
    29282894msgid "Reset the active curve"
    29292895msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция"
    29302896
    2931 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
     2897#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506
    29322898msgid "Load the curves from a file"
    29332899msgstr "Зареждане на кривите от файл"
    29342900
    2935 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
     2901#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518
    29362902msgid "Save the curves to a file"
    29372903msgstr "Запазване на кривите като файл"
    29382904
    2939 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
     2905#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053
    29402906msgid "Load Curve Points from File"
    29412907msgstr "Зареждане точките на кривата от файл"
    29422908
    2943 #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
     2909#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088
    29442910msgid "Save Curve Points to File"
    29452911msgstr "Запазване точките на кривата като файл"
     
    31163082msgstr "Запазване на _четните полета"
    31173083
    3118 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:194
     3084#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
    31193085msgid "_Depth Merge..."
    31203086msgstr "_Фино смесване..."
    31213087
    3122 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:388
     3088#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
    31233089msgid "Depth-merging"
    31243090msgstr "Фино смесване"
    31253091
    3126 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:645
     3092#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
    31273093msgid "Depth Merge"
    31283094msgstr "Фино смесване"
    31293095
    3130 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:697
     3096#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
    31313097msgid "Source 1:"
    31323098msgstr "Източник 1:"
    31333099
    3134 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:712 ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
     3100#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
    31353101msgid "Depth map:"
    31363102msgstr "Карта за дълбочина:"
    31373103
    3138 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:727
     3104#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
    31393105msgid "Source 2:"
    31403106msgstr "Източник 2:"
    31413107
    3142 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:759
     3108#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
    31433109msgid "O_verlap:"
    31443110msgstr "_Шлифоване:"
    31453111
    3146 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:779
     3112#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
    31473113msgid "Sc_ale 1:"
    31483114msgstr "Мащабиране 1:"
    31493115
    3150 #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:789
     3116#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
    31513117msgid "Sca_le 2:"
    31523118msgstr "Мащабиране 2:"
     
    32003166
    32013167#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
    3202 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
     3168#: ../plug-ins/common/postscript.c:3087 ../plug-ins/common/postscript.c:3295
    32033169#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
    32043170#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
     
    32223188#, c-format
    32233189msgid "'%s' is not a DICOM file."
    3224 msgstr "'%s' не е DICOM файл"
     3190msgstr "„%s“ не е DICOM файл"
    32253191
    32263192#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
     
    32283194msgstr "Не могат да се запазват изображения с канал за прозрачност."
    32293195
    3230 #: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
     3196#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1175
    32313197#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
    32323198#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
     
    32953261msgstr "_Разместване..."
    32963262
    3297 #: ../plug-ins/common/displace.c:293
     3263#: ../plug-ins/common/displace.c:277
    32983264msgid "Displacing"
    32993265msgstr "Разместване"
    33003266
    3301 #: ../plug-ins/common/displace.c:329
     3267#: ../plug-ins/common/displace.c:313
    33023268msgid "Displace"
    33033269msgstr "Разместване"
    33043270
    33053271#. X options
    3306 #: ../plug-ins/common/displace.c:365
     3272#: ../plug-ins/common/displace.c:349
    33073273msgid "_X displacement:"
    33083274msgstr "Разместване по _хоризонтал:"
    33093275
    33103276#. Y Options
    3311 #: ../plug-ins/common/displace.c:412
     3277#: ../plug-ins/common/displace.c:396
    33123278msgid "_Y displacement:"
    33133279msgstr "Разместване по _вертикал:"
    33143280
    3315 #: ../plug-ins/common/displace.c:462
     3281#: ../plug-ins/common/displace.c:446
    33163282msgid "Displacement Mode"
    33173283msgstr "Тип на разместването"
    33183284
    3319 #: ../plug-ins/common/displace.c:465
     3285#: ../plug-ins/common/displace.c:449
    33203286msgid "_Cartesian"
    33213287msgstr "_Картезианско"
    33223288
    3323 #: ../plug-ins/common/displace.c:466
     3289#: ../plug-ins/common/displace.c:450
    33243290msgid "_Polar"
    33253291msgstr "_Полярно"
    33263292
    3327 #: ../plug-ins/common/displace.c:471
     3293#: ../plug-ins/common/displace.c:455
    33283294msgid "Edge Behavior"
    33293295msgstr "Поведение на ръбовете"
    33303296
    3331 #: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
    3332 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:277
     3297#: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732
     3298#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
    33333299msgid "_Smear"
    33343300msgstr "_Замазване"
    33353301
    3336 #: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
     3302#: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745
    33373303#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
    33383304#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
     
    33683334msgstr "_Обръщане"
    33693335
    3370 #: ../plug-ins/common/edge.c:159
     3336#: ../plug-ins/common/edge.c:158
    33713337msgid "_Edge..."
    33723338msgstr "_Ръб..."
    33733339
    3374 #: ../plug-ins/common/edge.c:231
     3340#: ../plug-ins/common/edge.c:230
    33753341msgid "Edge detection"
    33763342msgstr "Откриване на ръбове"
    33773343
    3378 #: ../plug-ins/common/edge.c:625
     3344#: ../plug-ins/common/edge.c:644
    33793345msgid "Edge Detection"
    33803346msgstr "Откриване на ръбове"
    33813347
    3382 #: ../plug-ins/common/edge.c:659
     3348#: ../plug-ins/common/edge.c:678
    33833349msgid "Sobel"
    33843350msgstr "Собел"
    33853351
    3386 #: ../plug-ins/common/edge.c:660
    3387 #, fuzzy
    3388 msgid "Prewitt compass"
     3352#: ../plug-ins/common/edge.c:679
     3353msgid "Prewitt"
    33893354msgstr "Превит"
    33903355
    3391 #: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
     3356#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904
    33923357msgid "Gradient"
    33933358msgstr "Преливка"
    33943359
    3395 #: ../plug-ins/common/edge.c:662
     3360#: ../plug-ins/common/edge.c:681
    33963361msgid "Roberts"
    33973362msgstr "Робъртс"
    33983363
    3399 #: ../plug-ins/common/edge.c:663
     3364#: ../plug-ins/common/edge.c:682
    34003365msgid "Differential"
    34013366msgstr "Диференциал"
    34023367
    3403 #: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
     3368#: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245
    34043369msgid "Laplace"
    34053370msgstr "Лаплас"
    34063371
    3407 #: ../plug-ins/common/edge.c:673
     3372#: ../plug-ins/common/edge.c:692
    34083373msgid "_Algorithm:"
    34093374msgstr "_Алгоритъм:"
    34103375
    3411 #: ../plug-ins/common/edge.c:681
     3376#: ../plug-ins/common/edge.c:700
    34123377msgid "A_mount:"
    34133378msgstr "_Количество:"
     
    34503415
    34513416#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
    3452 #: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
    3453 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
     3417#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3096
     3418#: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013
    34543419#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
    34553420#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
     
    34723437#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
    34733438msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
    3474 msgstr ""
    3475 "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да "
    3476 "вземете \"Начален цвят\""
     3439msgstr "Натиснете със средния бутон на мишката в предварителния преглед, за да вземете „Начален цвят“"
    34773440
    34783441#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
     
    35173480
    35183481#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
    3519 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
     3482#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831
    35203483msgid "Untitled"
    35213484msgstr "Неозаглавено"
     
    35363499#. Create selection
    35373500#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
    3538 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
     3501#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
    35393502msgid "Selection"
    35403503msgstr "Селекция"
     
    36733636#: ../plug-ins/common/fp.c:238
    36743637msgid "Less Sat:"
    3675 msgstr "По-малко насищане\""
     3638msgstr "По-малко насищане:"
    36763639
    36773640#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
     
    38943857#, c-format
    38953858msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
    3896 msgstr "Грешка във GIMP файл с четки '%s'"
     3859msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“"
    38973860
    38983861#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
    38993862#, c-format
    39003863msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    3901 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки '%s'."
     3864msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с четки „%s“."
    39023865
    39033866#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
     
    39203883
    39213884#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
    3922 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
     3885#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651
    39233886msgid "Description:"
    39243887msgstr "Описание:"
     
    39303893#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
    39313894msgid "Thank You for Choosing GIMP"
    3932 msgstr "Благодарим Ви за избора на GIMP"
     3895msgstr "Благодарим Ви, че избрахте на GIMP"
    39333896
    39343897#: ../plug-ins/common/gee.c:175
     
    39523915#: ../plug-ins/common/gif.c:694
    39533916msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
    3954 msgstr ""
    3955 "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като "
    3956 "непрозрачно."
     3917msgstr "Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като непрозрачно."
    39573918
    39583919#: ../plug-ins/common/gif.c:915
     
    39603921"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
    39613922"saved."
    3962 msgstr ""
    3963 "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е "
    3964 "запазен коментар."
     3923msgstr "Формата GIF, поддържа само коментари със 7-битово ASCII кодиране. Не е запазен коментар."
    39653924
    39663925#: ../plug-ins/common/gif.c:976
    3967 msgid ""
    3968 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
    3969 msgstr ""
    3970 "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в "
    3971 "индексирани цветове или степени на сивото."
     3926msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
     3927msgstr "Не могат да се запишат изображения в ЧЗС цветове. Първо ги трансформирайте в индексирани цветове или степени на сивото."
    39723928
    39733929#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
     
    39783934msgstr ""
    39793935"Внимание:\n"
    3980 "Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, "
    3981 "неподдържащи прозрачност."
     3936"Прозрачността в записания файл може да не бъде видяна правилно от програми, неподдържащи прозрачност."
    39823937
    39833938#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
    39843939msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
    3985 msgstr ""
    3986 "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация "
    3987 "ресурсите на процесора."
     3940msgstr "Вмъкнато е забавяне в анимацията, с цел избягване прекалена консумация ресурсите на процесора."
    39883941
    39893942#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
     
    40904043msgstr "Фон (%d%s)"
    40914044
    4092 #: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
    4093 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
     4045#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780
     4046#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
    40944047#, c-format
    40954048msgid "Frame %d"
     
    41064059"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
    41074060"play or re-save perfectly."
    4108 msgstr ""
    4109 "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да "
    4110 "не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
     4061msgstr "GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто."
    41114062
    41124063#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
     
    42574208
    42584209#. Width and Height
    4259 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
     4210#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781
    42604211#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
    42614212#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
     
    43014252"Ще създадете голям\n"
    43024253"HTML файл, който вероятно\n"
    4303 "ще блокира уеб-четеца."
     4254"ще блокира Интернет браузъра."
    43044255
    43054256#. HTML Page Options
     
    43164267"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
    43174268"tags instead of just the table html."
    4318 msgstr ""
    4319 "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и "
    4320 "прочие тагове, вместо просто html таблица."
     4269msgstr "Ако е маркирано, GTM ще създаде пълен HTML документ със <HTML>, <BODY>, и прочие тагове, вместо просто html таблица."
    43214270
    43224271#. HTML Table Creation Options
     
    43334282"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
    43344283"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
    4335 msgstr ""
    4336 "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво "
    4337 "оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
     4284msgstr "Ако е маркирано, GTM ще замени всяка правоъгълна селекция от еднакво оцветени участъци с една голяма клетка със ROWSPAN и COLSPAN стойности."
    43384285
    43394286#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
     
    43464293"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
    43474294"control."
    4348 msgstr ""
    4349 "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD "
    4350 "таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на "
    4351 "позиционирането до пиксел."
     4295msgstr "Маркирането на това ще накара GTM да не оставя празни пространства между TD таговете и съдържанието на клетките.  Това е необходимо само за контрол на позиционирането до пиксел."
    43524296
    43534297#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
     
    44444388msgstr "Намаляване на _насищането"
    44454389
    4446 #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
     4390#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
    44474391msgid "_Blacken"
    44484392msgstr "По_черняне"
     
    44684412msgstr "Режим _2"
    44694413
    4470 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
     4414#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252
    44714415msgid "_IWarp..."
    44724416msgstr "_Разкривяване..."
    44734417
    4474 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
     4418#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686
    44754419msgid "Warping"
    44764420msgstr "Разкривяване"
    44774421
    4478 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
     4422#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
    44794423#, c-format
    44804424msgid "Warping Frame %d"
    44814425msgstr "Разкривяване на кадър %d"
    44824426
    4483 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
     4427#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
    44844428msgid "Ping pong"
    44854429msgstr "Пинг понг"
    44864430
    4487 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
     4431#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939
    44884432msgid "A_nimate"
    44894433msgstr "А_нимиране"
    44904434
    4491 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
     4435#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958
    44924436msgid "Number of _frames:"
    44934437msgstr "Брой _кадри:"
    44944438
    4495 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
     4439#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967
    44964440msgid "R_everse"
    44974441msgstr "_Обратно"
    44984442
    4499 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
     4443#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976
    45004444msgid "_Ping pong"
    45014445msgstr "_Пинг понг"
    45024446
    4503 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
     4447#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989
    45044448msgid "_Animate"
    45054449msgstr "_Анимиране"
    45064450
    4507 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
     4451#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010
    45084452msgid "Deform Mode"
    45094453msgstr "Тип деформация"
    45104454
    4511 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
     4455#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023
    45124456msgid "_Move"
    45134457msgstr "_Местене"
    45144458
    4515 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
     4459#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024
    45164460msgid "_Grow"
    45174461msgstr "_Издуване"
    45184462
    4519 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
     4463#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025
    45204464msgid "S_wirl CCW"
    45214465msgstr "За_вихряне ОЧС"
    45224466
    4523 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
     4467#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
    45244468msgid "Remo_ve"
    45254469msgstr "_Премахване"
    45264470
    4527 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
     4471#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
    45284472msgid "S_hrink"
    45294473msgstr "_Свиване"
    45304474
    4531 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
     4475#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028
    45324476msgid "Sw_irl CW"
    45334477msgstr "Завихряне ЧС"
    45344478
    4535 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
     4479#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
    45364480msgid "_Deform radius:"
    45374481msgstr "Радиус на _деформация:"
    45384482
    4539 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
     4483#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067
    45404484msgid "D_eform amount:"
    45414485msgstr "Сила на _деформация:"
    45424486
    4543 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
     4487#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
    45444488msgid "_Bilinear"
    45454489msgstr "_Двулинейно"
    45464490
    4547 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
     4491#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090
    45484492msgid "Adaptive s_upersample"
    45494493msgstr "Адаптивно _суперсемплиране"
    45504494
    4551 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
     4495#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
    45524496msgid "Ma_x depth:"
    45534497msgstr "_Максимална дълбочина:"
    45544498
    4555 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
     4499#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
    45564500msgid "Thresho_ld:"
    45574501msgstr "_Праг:"
    45584502
    4559 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
     4503#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771
    45604504#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
    45614505msgid "_Settings"
    45624506msgstr "_Настройки"
    45634507
    4564 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
     4508#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151
    45654509msgid "IWarp"
    45664510msgstr "Разкривяване"
    45674511
    4568 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
     4512#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
    45694513msgid ""
    45704514"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
    45714515"image."
    4572 msgstr ""
    4573 "Деформациите се създават с натискане и влачене втрху предварителния прглед."
     4516msgstr "Деформациите се създават с натискане и влачене върху предварителния преглед."
    45744517
    45754518#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
     
    47904733#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
    47914734msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
    4792 msgstr ""
    4793 "Не работи върхъ изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
     4735msgstr "Не работи върху изображения в степени на сивото или индексирани цветове."
    47944736
    47954737#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
     
    48904832#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
    48914833#. * transparency & just use the full palette
    4892 #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
     4834#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1611
    48934835msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
    48944836msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване като плътно."
     
    49664908msgstr "Ниво на PNG компресията:"
    49674909
    4968 #: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
     4910#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1762
    49694911msgid "Choose a high compression level for small file size"
    49704912msgstr "С високо ниво на компресия се получава малък размер на файла"
     
    52985240msgstr "_Показване на показалеца"
    52995241
    5300 #: ../plug-ins/common/oilify.c:105
     5242#: ../plug-ins/common/oilify.c:109
    53015243msgid "Oili_fy..."
    53025244msgstr "_Масленост..."
    53035245
    5304 #: ../plug-ins/common/oilify.c:183
     5246#: ../plug-ins/common/oilify.c:187
    53055247msgid "Oil painting"
    53065248msgstr "Маслени бои"
    53075249
    5308 #: ../plug-ins/common/oilify.c:471
     5250#: ../plug-ins/common/oilify.c:475
    53095251msgid "Oilify"
    53105252msgstr "Масленост"
    53115253
    5312 #: ../plug-ins/common/oilify.c:505
     5254#: ../plug-ins/common/oilify.c:509
    53135255msgid "_Mask size:"
    53145256msgstr "_Размер на маската:"
    53155257
    5316 #: ../plug-ins/common/oilify.c:516
    5317 #, fuzzy
    5318 msgid "_Use intensity"
    5319 msgstr "Интензитет на _пламъка:"
     5258#: ../plug-ins/common/oilify.c:520
     5259msgid "_Use intensity algorithm"
     5260msgstr "_Използване на алгоритъм за интензитет"
    53205261
    53215262#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
     
    54025343#, c-format
    54035344msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    5404 msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка '%s'."
     5345msgstr "Невалиден UTF-8 низ във файла с шарка „%s“."
    54055346
    54065347#: ../plug-ins/common/pat.c:517
     
    54155356#, c-format
    54165357msgid "Could not read header from '%s'"
    5417 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на '%s'"
     5358msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"
    54185359
    54195360#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
    54205361#, c-format
    54215362msgid "'%s' is not a PCX file"
    5422 msgstr "'%s' не е PCX файл"
     5363msgstr "„%s“ не е PCX файл"
    54235364
    54245365#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
     
    54955436#, c-format
    54965437msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
    5497 msgstr "Грешка при четене на '%s'. Повреден файл?"
     5438msgstr "Грешка при четене на „%s“. Повреден файл?"
    54985439
    54995440#. Aie! Unknown type
     
    55015442#, c-format
    55025443msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
    5503 msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл '%s'."
     5444msgstr "Непознат цветови модел в PNG файл „%s“."
    55045445
    55055446#: ../plug-ins/common/png.c:890
     
    55095450msgstr "PNG файлът съдържа отместване, което изкарва слой извън изображението."
    55105451
    5511 #: ../plug-ins/common/png.c:1245
     5452#: ../plug-ins/common/png.c:1206
    55125453#, c-format
    55135454msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
    5514 msgstr "Грешка при запис на '%s'. Не може да бъде запазено изображението."
    5515 
    5516 #: ../plug-ins/common/png.c:1706
     5455msgstr "Грешка при запис на „%s“. Не може да бъде запазено изображението."
     5456
     5457#: ../plug-ins/common/png.c:1641
    55175458msgid "Save as PNG"
    55185459msgstr "Запазване като PNG"
    55195460
    5520 #: ../plug-ins/common/png.c:1710
     5461#: ../plug-ins/common/png.c:1645
    55215462msgid "_Load defaults"
    55225463msgstr "_Зареждане ст. по подр."
    55235464
    5524 #: ../plug-ins/common/png.c:1711
     5465#: ../plug-ins/common/png.c:1646
    55255466msgid "_Save defaults"
    55265467msgstr "За_пазване като ст. по подр."
    55275468
    5528 #: ../plug-ins/common/png.c:1741
     5469#: ../plug-ins/common/png.c:1676
    55295470msgid "_Interlacing (Adam7)"
    55305471msgstr "_Преплитане (Adam7)"
    55315472
    5532 #: ../plug-ins/common/png.c:1752
     5473#: ../plug-ins/common/png.c:1687
    55335474msgid "Save _background color"
    55345475msgstr "Запазване на _фонов цвят"
    55355476
    5536 #: ../plug-ins/common/png.c:1760
     5477#: ../plug-ins/common/png.c:1695
    55375478msgid "Save _gamma"
    55385479msgstr "Запазване на _гама"
    55395480
    5540 #: ../plug-ins/common/png.c:1769
     5481#: ../plug-ins/common/png.c:1704
    55415482msgid "Save layer o_ffset"
    55425483msgstr "Запазване _отместването на слоевете"
    55435484
    5544 #: ../plug-ins/common/png.c:1778
     5485#: ../plug-ins/common/png.c:1713
    55455486msgid "Save _resolution"
    55465487msgstr "Запазване на _резолюцията"
    55475488
    5548 #: ../plug-ins/common/png.c:1787
     5489#: ../plug-ins/common/png.c:1722
    55495490msgid "Save creation _time"
    55505491msgstr "Запазване времето на _създаване"
    55515492
    5552 #: ../plug-ins/common/png.c:1795
     5493#: ../plug-ins/common/png.c:1730
    55535494msgid "Save comme_nt"
    55545495msgstr "Запазване на _коментар"
    55555496
    5556 #: ../plug-ins/common/png.c:1810
     5497#: ../plug-ins/common/png.c:1745
    55575498msgid "Save color _values from transparent pixels"
    55585499msgstr "Запазване на цветовите _стойности за прозрачни пиксели"
    55595500
    5560 #: ../plug-ins/common/png.c:1823
     5501#: ../plug-ins/common/png.c:1758
    55615502msgid "Co_mpression level:"
    55625503msgstr "Ниво на _компресия:"
    55635504
    5564 #: ../plug-ins/common/png.c:1943
     5505#: ../plug-ins/common/png.c:1878
    55655506msgid "Could not load PNG defaults"
    55665507msgstr "Не могат да бъдат заредени стойностите по подразбиране за PNG"
     
    56615602"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
    56625603"at the left."
    5663 msgstr ""
    5664 "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на "
    5665 "нормалното от лявата."
     5604msgstr "Ако е маркирано, картата ще започне откъм дясната страна, обратно на нормалното от лявата."
    56665605
    56675606#: ../plug-ins/common/polar.c:663
     
    56735612"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
    56745613"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
    5675 msgstr ""
    5676 "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната "
    5677 "редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
     5614msgstr "Ако е немаркирано, картирането ще постави долната редица в средата и горната редица отвън. Ако е маркирано, ще е обратното."
    56785615
    56795616#: ../plug-ins/common/polar.c:681
     
    56855622"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
    56865623"checked the image will be mapped onto a circle."
    5687 msgstr ""
    5688 "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. "
    5689 "Ако е маркирано - в кръг."
    5690 
    5691 #: ../plug-ins/common/poppler.c:147
     5624msgstr "Ако е немаркирано, изображението ще бъде кръгово картирано в правоъгълник. Ако е маркирано - в кръг."
     5625
     5626#: ../plug-ins/common/poppler.c:145
    56925627msgid "Portable Document Format"
    56935628msgstr "Портативен Документен Формат (PDF)"
    56945629
    5695 #: ../plug-ins/common/poppler.c:503
     5630#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
    56965631#, c-format
    56975632msgid "%s-%s"
    56985633msgstr "%s-%s"
    56995634
    5700 #: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
     5635#: ../plug-ins/common/poppler.c:503 ../plug-ins/common/postscript.c:1099
    57015636#, c-format
    57025637msgid "%s-pages"
    57035638msgstr "%s-страници"
    57045639
    5705 #: ../plug-ins/common/poppler.c:701
     5640#: ../plug-ins/common/poppler.c:698
    57065641msgid "Import from PDF"
    57075642msgstr "Импортиране от PDF"
    57085643
    5709 #: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
     5644#: ../plug-ins/common/poppler.c:703 ../plug-ins/common/postscript.c:3031
    57105645msgid "_Import"
    57115646msgstr "_Импортиране"
    57125647
    5713 #: ../plug-ins/common/poppler.c:767
     5648#: ../plug-ins/common/poppler.c:760
    57145649msgid "_Width (pixels):"
    57155650msgstr "_Ширина (пиксели):"
    57165651
    5717 #: ../plug-ins/common/poppler.c:768
     5652#: ../plug-ins/common/poppler.c:761
    57185653msgid "_Height (pixels):"
    57195654msgstr "_Височина (пиксели)"
    57205655
    5721 #: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
     5656#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/poppler.c:765
    57225657msgid "_Resolution:"
    57235658msgstr "_Резолюция:"
    57245659
    57255660#. Antialiasing
    5726 #: ../plug-ins/common/poppler.c:786
     5661#: ../plug-ins/common/poppler.c:779
    57275662msgid "A_ntialiasing"
    57285663msgstr "_Заглаждане"
    57295664
    5730 #: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
     5665#: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679
    57315666msgid "PostScript document"
    57325667msgstr "PostScript документ"
    57335668
    5734 #: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
     5669#: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695
    57355670msgid "Encapsulated PostScript image"
    57365671msgstr "Encapsulated PostScript изображение (EPS)"
    57375672
    5738 #: ../plug-ins/common/postscript.c:627
     5673#: ../plug-ins/common/postscript.c:626
    57395674msgid "PDF document"
    57405675msgstr "PDF документ"
    57415676
    5742 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
     5677#: ../plug-ins/common/postscript.c:1024
    57435678#, c-format
    57445679msgid "Could not interpret '%s'"
    5745 msgstr "Неразбираем '%s'"
    5746 
    5747 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
     5680msgstr "Неразбираем „%s“"
     5681
     5682#: ../plug-ins/common/postscript.c:1164
    57485683msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
    5749 msgstr ""
    5750 "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
    5751 
    5752 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
     5684msgstr "Запазването като PostScript не потддържа изображения с канали за прозрачност"
     5685
     5686#: ../plug-ins/common/postscript.c:1691
    57535687#, c-format
    57545688msgid "Error starting ghostscript (%s)"
    57555689msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript (%s)"
    57565690
    5757 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
     5691#: ../plug-ins/common/postscript.c:1721
    57585692#, c-format
    57595693msgid "Error starting ghostscript: %s"
    57605694msgstr "Грешка при стартиране на ghostscript: %s"
    57615695
    5762 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
     5696#: ../plug-ins/common/postscript.c:1885 ../plug-ins/common/tiff.c:888
    57635697#, c-format
    57645698msgid "Page %d"
    57655699msgstr "Страница %d"
    57665700
    5767 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
    5768 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
     5701#: ../plug-ins/common/postscript.c:2537 ../plug-ins/common/postscript.c:2670
     5702#: ../plug-ins/common/postscript.c:2822 ../plug-ins/common/postscript.c:2951
    57695703#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
    57705704#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
     
    57725706msgstr "Грешка при запис"
    57735707
    5774 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
     5708#: ../plug-ins/common/postscript.c:3026
    57755709msgid "Import from PostScript"
    57765710msgstr "Импорт от PostScript"
    57775711
    57785712#. Rendering
    5779 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
     5713#: ../plug-ins/common/postscript.c:3062
    57805714msgid "Rendering"
    57815715msgstr "Генериране"
    57825716
    57835717#. Resolution
    5784 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
     5718#: ../plug-ins/common/postscript.c:3078 ../plug-ins/common/svg.c:902
    57855719#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
    57865720msgid "Resolution:"
    57875721msgstr "Резолюция:"
    57885722
    5789 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
     5723#: ../plug-ins/common/postscript.c:3108
    57905724msgid "Pages:"
    57915725msgstr "Страници:"
    57925726
    5793 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
     5727#: ../plug-ins/common/postscript.c:3115
    57945728msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
    5795 msgstr "Страници за зареждане (например:: 1-4 или 1,3,5-7)"
    5796 
    5797 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
     5729msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)"
     5730
     5731#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
    57985732#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
    57995733msgid "Layers"
    58005734msgstr "Слоеве"
    58015735
    5802 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
     5736#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
    58035737msgid "Images"
    58045738msgstr "Изображения"
    58055739
    5806 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
     5740#: ../plug-ins/common/postscript.c:3124
    58075741msgid "Open as"
    58085742msgstr "Отваряне като"
    58095743
    5810 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
     5744#: ../plug-ins/common/postscript.c:3128
    58115745msgid "Try Bounding Box"
    58125746msgstr "Опит с ограждаща кутия"
    58135747
    58145748#. Colouring
    5815 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
     5749#: ../plug-ins/common/postscript.c:3141
    58165750msgid "Coloring"
    58175751msgstr "Оцветяване"
    58185752
    5819 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
     5753#: ../plug-ins/common/postscript.c:3145
    58205754msgid "B/W"
    58215755msgstr "Ч/Б"
    58225756
    5823 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
     5757#: ../plug-ins/common/postscript.c:3146 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
    58245758msgid "Gray"
    58255759msgstr "Сиво"
    58265760
    5827 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
     5761#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 ../plug-ins/common/xpm.c:468
    58285762#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
    58295763#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
     
    58325766msgstr "Цвят"
    58335767
    5834 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
     5768#: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
    58355769msgid "Automatic"
    58365770msgstr "Автоматично"
    58375771
    5838 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
     5772#: ../plug-ins/common/postscript.c:3158
    58395773msgid "Text antialiasing"
    58405774msgstr "Заглаждане на текста"
    58415775
    5842 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
     5776#: ../plug-ins/common/postscript.c:3163 ../plug-ins/common/postscript.c:3175
    58435777msgid "Weak"
    58445778msgstr "Слабо"
    58455779
    5846 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
     5780#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 ../plug-ins/common/postscript.c:3176
    58475781msgid "Strong"
    58485782msgstr "Силно"
    58495783
    5850 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
     5784#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
    58515785msgid "Graphic antialiasing"
    58525786msgstr "Заглаждане на графиките"
    58535787
    5854 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
     5788#: ../plug-ins/common/postscript.c:3248
    58555789msgid "Save as PostScript"
    58565790msgstr "Запазване както PostScript"
    58575791
    58585792#. Image Size
    5859 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
     5793#: ../plug-ins/common/postscript.c:3279
    58605794msgid "Image Size"
    58615795msgstr "Размер на изображението"
    58625796
    5863 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
     5797#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
    58645798msgid "_Keep aspect ratio"
    58655799msgstr "_Запазване на пропорцията"
    58665800
    5867 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
     5801#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
    58685802msgid ""
    58695803"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
    58705804"without changing the aspect ratio."
    5871 msgstr ""
    5872 "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести "
    5873 "в даден размер без промяна на пропорцията."
     5805msgstr "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести в даден размер без промяна на пропорцията."
    58745806
    58755807#. Unit
    5876 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
     5808#: ../plug-ins/common/postscript.c:3343
    58775809msgid "Unit"
    58785810msgstr "Единица"
    58795811
    5880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
     5812#: ../plug-ins/common/postscript.c:3347
    58815813msgid "_Inch"
    58825814msgstr "_Инч"
    58835815
    5884 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
     5816#: ../plug-ins/common/postscript.c:3348
    58855817msgid "_Millimeter"
    58865818msgstr "_Милиметър"
    58875819
    58885820#. Format
    5889 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
     5821#: ../plug-ins/common/postscript.c:3374
    58905822msgid "Output"
    58915823msgstr "Изходящ"
    58925824
    5893 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
     5825#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
    58945826msgid "_PostScript level 2"
    58955827msgstr "_PostScript ниво 2"
    58965828
    5897 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
     5829#: ../plug-ins/common/postscript.c:3389
    58985830msgid "_Encapsulated PostScript"
    58995831msgstr "_Encapsulated PostScript"
    59005832
    5901 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
     5833#: ../plug-ins/common/postscript.c:3398
    59025834msgid "P_review"
    59035835msgstr "_Предварителен преглед"
    59045836
    5905 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
     5837#: ../plug-ins/common/postscript.c:3419
    59065838msgid "Preview _size:"
    59075839msgstr "_Размер на предварителния преглед:"
     
    59205852"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
    59215853"more than 30000 pixels wide or tall."
    5922 msgstr ""
    5923 "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения, "
    5924 "които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5854msgstr "Не може да бъде запазен „%s“.  Файловия формат psd не поддържа изображения, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    59255855
    59265856#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
     
    59295859"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
    59305860"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
    5931 msgstr ""
    5932 "Не може да бъде запазен '%s'.  Файловия формат psd не поддържа изображения "
    5933 "със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
     5861msgstr "Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина."
    59345862
    59355863#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
     
    62706198msgstr "_Тон:"
    62716199
    6272 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
     6200#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
    62736201msgid "_Screenshot..."
    62746202msgstr "_Снимка на екрана..."
    62756203
    6276 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
     6204#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423
    62776205msgid "Error grabbing the pointer"
    62786206msgstr "Грешка при прихващане на показалеца"
    62796207
    6280 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
     6208#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602
    62816209msgid "Importing screenshot"
    62826210msgstr "Вмъкване снимка на екрана"
    62836211
    6284 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
     6212#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
    62856213msgid "Screenshot"
    62866214msgstr "Снимка на екрана"
    62876215
    6288 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
     6216#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717
    62896217msgid "Specified window not found"
    62906218msgstr "Посоченият прозорец не е намерен"
    62916219
    6292 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
     6220#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744
    62936221msgid "There was an error taking the screenshot."
    62946222msgstr "Грешка при прихващането на екрана."
    62956223
    6296 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
     6224#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
    62976225msgid "_Grab"
    62986226msgstr "_Прихващане"
    62996227
    6300 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
    6301 #, fuzzy
    6302 msgid "Area"
    6303 msgstr "Скреж"
    6304 
    6305 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
     6228#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
    63066229msgid "Take a screenshot of a single _window"
    63076230msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    63086231
    6309 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
    6310 #, fuzzy
    6311 msgid "Include window _decoration"
     6232#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833
     6233msgid "Include window decoration"
    63126234msgstr "Включване украсата на прозореца"
    63136235
    6314 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
    6315 #, fuzzy
    6316 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
    6317 msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец"
    6318 
    6319 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
    6320 #, fuzzy
    6321 msgid "Select a _region to grab"
     6236#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848
     6237msgid "Take a screenshot of your _desktop"
     6238msgstr "Вземане снимка на целия _екран"
     6239
     6240#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869
     6241msgid "Select a region"
    63226242msgstr "Избиране на област"
    63236243
    6324 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
     6244#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874
    63256245msgid ""
    63266246"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
    63276247"screen."
    6328 msgstr ""
    6329 "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна "
    6330 "област от екрана."
    6331 
    6332 #. grab delay
    6333 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
    6334 #, fuzzy
    6335 msgid "Delay"
    6336 msgstr "Покриване"
    6337 
    6338 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6339 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
     6248msgstr "Ако е избрано, можете да използвате показалеца за да изберете правоъгълна област от екрана."
     6249
     6250#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
    63406251msgid "W_ait"
    63416252msgstr "Из_чакване"
    63426253
    6343 #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
    6344 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
     6254#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904
    63456255msgid "seconds before grabbing"
    63466256msgstr "секунди преди прихващане"
    63476257
    6348 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
     6258#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
    63496259msgid ""
    63506260"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
    63516261"actually taking the screenshot."
    6352 msgstr ""
    6353 "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на "
    6354 "екрана."
     6262msgstr "Брой секунди след избирането на прозорец или област и преди снимането на екрана."
    63556263
    63566264#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
     
    64416349#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
    64426350msgid "_Y scale:"
    6443 msgstr "Мащабиране по _веретикал:"
     6351msgstr "Мащабиране по _вертикал:"
    64446352
    64456353#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
     
    67556663#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
    67566664msgid "Solid"
    6757 msgstr "Солидно"
     6665msgstr "Плътно"
    67586666
    67596667#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
     
    68066714#, c-format
    68076715msgid "File '%s' is not a valid save file."
    6808 msgstr "Файлът '%s' е повреден."
     6716msgstr "Файлът „%s“ е повреден."
    68096717
    68106718#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
     
    69596867#, c-format
    69606868msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
    6961 msgstr "'%s' не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
     6869msgstr "„%s“ не може да бъде отворен както SUN растерно изображение"
    69626870
    69636871#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
     
    69686876#, c-format
    69696877msgid "Could not read color entries from '%s'"
    6970 msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от '%s'"
     6878msgstr "Не може да бъде прочетена цветовата информация от „%s“"
    69716879
    69726880#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
     
    70116919msgstr "Мащабируемо SVG изображение"
    70126920
    7013 #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
     6921#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710
    70146922msgid "Unknown reason"
    70156923msgstr "Неизвестна причина"
     
    70236931msgstr "Визуализирано SVG"
    70246932
    7025 #: ../plug-ins/common/svg.c:513
     6933#: ../plug-ins/common/svg.c:500
    70266934msgid ""
    70276935"SVG file does not\n"
    70286936"specify a size!"
    7029 msgstr ""
    7030 "SVG файлът не\n"
     6937msgstr "SVG файлът не\n"
    70316938"посочва размер!"
    70326939
    7033 #: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
     6940#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338
    70346941#, c-format
    70356942msgid "%d x %d"
     
    70376944
    70386945#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
    7039 #: ../plug-ins/common/svg.c:724
     6946#: ../plug-ins/common/svg.c:717
    70406947msgid "Render Scalable Vector Graphics"
    70416948msgstr "Визуализиране на Scalable Vector Graphics"
    70426949
    7043 #: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
     6950#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555
    70446951#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
    70456952#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
     
    70476954msgstr "Височина:"
    70486955
    7049 #: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
     6956#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629
    70506957msgid "_X ratio:"
    70516958msgstr "Пропорция по _хоризонтал:"
    70526959
    7053 #: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
     6960#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651
    70546961msgid "_Y ratio:"
    70556962msgstr "Пропорция по _вертикал:"
    70566963
    7057 #: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
     6964#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665
    70586965msgid "Constrain aspect ratio"
    70596966msgstr "Запазване на пропорцията"
    70606967
    7061 #: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
     6968#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676
    70626969#, c-format
    70636970msgid "pixels/%a"
     
    70656972
    70666973#. Path Import
    7067 #: ../plug-ins/common/svg.c:935
     6974#: ../plug-ins/common/svg.c:928
    70686975msgid "Import _paths"
    70696976msgstr "Внасяне на _пътища"
    70706977
    7071 #: ../plug-ins/common/svg.c:941
    7072 msgid ""
    7073 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
    7074 msgstr ""
    7075 "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от "
    7076 "инструмента за пътища на GIMP"
    7077 
    7078 #: ../plug-ins/common/svg.c:954
     6978#: ../plug-ins/common/svg.c:934
     6979msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
     6980msgstr "Внасяне на елементите пътища от SVG така че да могат да бъдат използвани от инструмента за пътища на GIMP"
     6981
     6982#: ../plug-ins/common/svg.c:947
    70796983msgid "Merge imported paths"
    70806984msgstr "Сливане на внесените пътища"
     
    70926996#, c-format
    70936997msgid "Cannot read extension from '%s'"
    7094 msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на  '%s'"
    7095 
    7096 #: ../plug-ins/common/tga.c:1185
     6998msgstr "Не може да бъде прочетено разширението на „%s“"
     6999
     7000#: ../plug-ins/common/tga.c:1188
    70977001msgid "Save as TGA"
    70987002msgstr "Запазване както TGA"
    70997003
    71007004#. rle
    7101 #: ../plug-ins/common/tga.c:1208
     7005#: ../plug-ins/common/tga.c:1211
    71027006msgid "_RLE compression"
    71037007msgstr "_RLE компресия"
    71047008
    71057009#. origin
    7106 #: ../plug-ins/common/tga.c:1218
     7010#: ../plug-ins/common/tga.c:1221
    71077011msgid "Or_igin at bottom left"
    71087012msgstr "_Начало от долу-ляво"
     
    71477051"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
    71487052"this conversion."
    7149 msgstr ""
    7150 "Предупреждение:\n"
    7151 "Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи "
    7152 "единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде "
    7153 "изгубена част от информацията."
     7053msgstr "Предупреждение:\n"
     7054"Изображението, което зареждате има 16 бита на канал. GIMP може а работи единствено с 8-битови, така че то ще бъде конвертирано автоматично. Ще бъде изгубена част от информацията."
    71547055
    71557056#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
     
    71577058"The TIFF format only supports comments in\n"
    71587059"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
    7159 msgstr ""
    7160 "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
     7060msgstr "Форматът TIFF поддържа само коментари в\n"
    71617061"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари."
    71627062
     
    72837183"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
    72847184"checked."
    7285 msgstr ""
    7286 "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази "
    7287 "колона е избрана."
     7185msgstr "Дефинирането на единица ще бъде запазено при спиране на GIMP, ако тази колона е избрана."
    72887186
    72897187#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
     
    72927190
    72937191#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
    7294 msgid ""
    7295 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
    7296 msgstr ""
    7297 "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните "
    7298 "файлове на GIMP."
     7192msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
     7193msgstr "Този низ ще бъде използван за да индентифицира единица в конфигурационните файлове на GIMP."
    72997194
    73007195#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
     
    73157210"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
    73167211"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
    7317 msgstr ""
    7318 "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко "
    7319 "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на "
    7320 "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
     7212msgstr "Това поле е подсказка за цифрови полета за въвеждане. Показва колко десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята."
    73217213
    73227214#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
     
    73287220"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
    73297221"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
    7330 msgstr ""
    7331 "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се "
    7332 "абревиатура ако няма символ."
     7222msgstr "Символа на единицата, ако има такъв (например \"'\" за инчове). Използва се абревиатура ако няма символ."
    73337223
    73347224#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
     
    73387228#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
    73397229msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
    7340 msgstr "Абревиатура на единицата (например \"cm\" за сантиметри)."
     7230msgstr "Абревиатура на единицата (например „cm“ за сантиметри)."
    73417231
    73427232#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
     
    73617251
    73627252#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
    7363 #, fuzzy
    7364 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
     7253msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
    73657254msgstr "Създаване на нова единица въз основа на текущо избраната."
    73667255
    7367 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
     7256#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151
    73687257msgid "_Unit Editor"
    73697258msgstr "_Редактор на единици"
    73707259
    7371 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
    7372 #, fuzzy
    7373 msgid "Add a New Unit"
     7260#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210
     7261msgid "New Unit"
    73747262msgstr "Нова единица"
    73757263
    7376 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
     7264#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239
    73777265msgid "_ID:"
    73787266msgstr "_Индентификатор:"
    73797267
    7380 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
     7268#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250
    73817269msgid "_Factor:"
    73827270msgstr "_Фактор:"
    73837271
    7384 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
     7272#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260
    73857273msgid "_Digits:"
    73867274msgstr "_Цифри:"
    73877275
    7388 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
     7276#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272
    73897277msgid "_Symbol:"
    73907278msgstr "_Символ:"
    73917279
    7392 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
     7280#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284
    73937281msgid "_Abbreviation:"
    73947282msgstr "_Абревиатура:"
    73957283
    7396 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
     7284#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296
    73977285msgid "Si_ngular:"
    73987286msgstr "_Единствено число:"
    73997287
    7400 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
     7288#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308
    74017289msgid "_Plural:"
    74027290msgstr "_Множествено число:"
    74037291
    7404 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
    7405 msgid "Incomplete input"
    7406 msgstr ""
    7407 
    7408 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
    7409 msgid "Please fill in all text fields."
    7410 msgstr ""
    7411 
    7412 #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
     7292#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344
     7293msgid "Unit factor must not be 0."
     7294msgstr "Фактора на единицата не бива да е 0."
     7295
     7296#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354
     7297msgid "All text fields must contain a value."
     7298msgstr "Всички текстови полета, трябва да съдържат стойност."
     7299
     7300#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408
    74137301msgid "Unit Editor"
    74147302msgstr "Редактор на единици"
     
    77017589
    77027590#. calculate new X,Y Displacement image maps
    7703 #: ../plug-ins/common/warp.c:1234
     7591#: ../plug-ins/common/warp.c:1236
    77047592msgid "Finding XY gradient"
    77057593msgstr "Намиране на преливка"
    77067594
    7707 #: ../plug-ins/common/warp.c:1259
     7595#: ../plug-ins/common/warp.c:1261
    77087596#, c-format
    77097597msgid "Flow step %d"
    77107598msgstr "Етап %d"
    77117599
    7712 #: ../plug-ins/common/waves.c:123
     7600#: ../plug-ins/common/waves.c:122
    77137601msgid "_Waves..."
    77147602msgstr "В_ълнички..."
    77157603
    7716 #: ../plug-ins/common/waves.c:245
     7604#: ../plug-ins/common/waves.c:244
    77177605msgid "Waves"
    77187606msgstr "Вълнички"
    77197607
    7720 #: ../plug-ins/common/waves.c:290
     7608#: ../plug-ins/common/waves.c:289
    77217609msgid "_Reflective"
    77227610msgstr "_Отразяващи"
    77237611
    7724 #: ../plug-ins/common/waves.c:309
     7612#: ../plug-ins/common/waves.c:308
    77257613msgid "_Amplitude:"
    77267614msgstr "_Амплитуда:"
    77277615
    7728 #: ../plug-ins/common/waves.c:321
     7616#: ../plug-ins/common/waves.c:320
    77297617msgid "_Phase:"
    77307618msgstr "_Фаза:"
    77317619
    7732 #: ../plug-ins/common/waves.c:333
     7620#: ../plug-ins/common/waves.c:332
    77337621msgid "_Wavelength:"
    77347622msgstr "_Дължина на вълната:"
    77357623
    7736 #: ../plug-ins/common/waves.c:433
     7624#: ../plug-ins/common/waves.c:432
    77377625msgid "Waving"
    77387626msgstr "Развълнуване"
     
    77527640"%s"
    77537641msgstr ""
    7754 "Не може да се прочете посочената команда за уеб-четец:\n"
     7642"Не може да се прочете посочената команда за Интернет браузър:\n"
    77557643"%s"
    77567644
     
    77617649"%s"
    77627650msgstr ""
    7763 "Не може да се стартира посоченият уеб-четец:\n"
     7651"Не може да се стартира посоченият Интернет браузър:\n"
    77647652"%s"
    77657653
     
    79287816#, c-format
    79297817msgid "Could not open '%s' for reading."
    7930 msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за визуализиране."
     7818msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за визуализиране."
    79317819
    79327820#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
     
    79447832"Could not read header (ftell == %ld)"
    79457833msgstr ""
    7946 "'%s':\n"
     7834"„%s“:\n"
    79477835"Не може да се прочете началото (ftell == %ld)"
    79487836
     
    79537841"No image width specified"
    79547842msgstr ""
    7955 "'%s':\n"
     7843"„%s“:\n"
    79567844"Не е посочена ширина"
    79577845
     
    79627850"No image height specified"
    79637851msgstr ""
    7964 "'%s':\n"
     7852"„%s“:\n"
    79657853"Не е посочена височина"
    79667854
     
    79717859"No image data type specified"
    79727860msgstr ""
    7973 "'%s':\n"
     7861"„%s“:\n"
    79747862"Не е тип на изображението"
    79757863
     
    79827870"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
    79837871msgstr ""
    7984 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "
    7985 "цвята.\n"
     7872"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два цвята.\n"
    79867873"\n"
    7987 "Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте "
    7988 "отново."
     7874"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте отново."
    79897875
    79907876#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
     
    80477933#, c-format
    80487934msgid "Error opening file '%s'"
    8049 msgstr "Грешка при отваряне на '%s'"
     7935msgstr "Грешка при отваряне на „%s“"
    80507936
    80517937#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
     
    80687954#, c-format
    80697955msgid "Could not read XWD header from '%s'"
    8070 msgstr "Не може да се прочете XWD началото на '%s'"
     7956msgstr "Не може да се прочете XWD началото на „%s“"
    80717957
    80727958#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
     
    80807966"not supported."
    80817967msgstr ""
    8082 "XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента "
    8083 "това не се поддържа."
     7968"XWD файла %s има формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. За момента това не се поддържа."
    80847969
    80857970#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
     
    81678052#, c-format
    81688053msgid "'%s' is not a regular file"
    8169 msgstr "'%s' не е нормален огън"
     8054msgstr "„%s“ не е нормален огън"
    81708055
    81718056#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
     
    82848169#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
    82858170msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
    8286 msgstr ""
    8287 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на "
    8288 "кривата."
     8171msgstr "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на кривата."
    82898172
    82908173#. Start building the dialog up
     
    84278310#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
    84288311msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
    8429 msgstr ""
    8430 "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
     8312msgstr "Създаване на крива на Беазие. Shift + бутон завършва създаването на обекта."
    84318313
    84328314#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
     
    86088490
    86098491#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
    8610 msgid ""
    8611 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
    8612 msgstr ""
    8613 "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи "
    8614 "допълнение към рисуваемо."
     8492msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
     8493msgstr "Грешка при опит да се запази фигура като допълнение: не може да се прикрепи допълнение към рисуваемо."
    86158494
    86168495#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
    86178496#, c-format
    86188497msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
    8619 msgstr ""
    8620 "Грешка при опит за отваряне на временен файл '%s' за зареждане на "
    8621 "допълнение: %s"
     8498msgstr "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ за зареждане на допълнение: %s"
    86228499
    86238500#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
     
    86438520#, c-format
    86448521msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
    8645 msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл '%s': %s"
     8522msgstr "Грешка при отваряне на GFlare файл „%s“: %s"
    86468523
    86478524#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
    86488525#, c-format
    86498526msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
    8650 msgstr "'%s' не е валиден GFlare файл."
     8527msgstr "„%s“ не е валиден GFlare файл."
    86518528
    86528529#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
    86538530#, c-format
    86548531msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
    8655 msgstr ""
     8532msgstr "неправилно форматиран GFlare файл:·%s\n"
    86568533
    86578534#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
     
    86628539"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
    86638540msgstr ""
     8541"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите ново „%s“, като:\n"
     8542"(gflare-път „%s“)\n"
     8543"и създадете папка „%s“, можете да запазвате собствени GFlare-файлове в тази папка."
    86648544
    86658545#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
    86668546#, c-format
    86678547msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
    8668 msgstr ""
     8548msgstr "Грешка при записване на GFlare·файл·„%s“:·%s"
    86698549
    86708550#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
    86718551msgid "A_uto update preview"
    8672 msgstr ""
     8552msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед"
    86738553
    86748554#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
    86758555msgid "`Default' is created."
    8676 msgstr ""
     8556msgstr "Създадени са нови стойности на „по подразбиране“."
    86778557
    86788558#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
    86798559msgid "Default"
    8680 msgstr ""
     8560msgstr "По подразбиране"
    86818561
    86828562#.
     
    86898569#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
    86908570msgid "Parameters"
    8691 msgstr ""
     8571msgstr "Параметри"
    86928572
    86938573#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
    86948574msgid "Ro_tation:"
    8695 msgstr ""
     8575msgstr "_Завъртане:"
    86968576
    86978577#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
    86988578msgid "_Hue rotation:"
    8699 msgstr ""
     8579msgstr "Завъртане на _тона:"
    87008580
    87018581#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
    87028582msgid "Vector _angle:"
    8703 msgstr ""
     8583msgstr "_Ъгъл на вектора:"
    87048584
    87058585#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
    87068586msgid "Vector _length:"
    8707 msgstr ""
     8587msgstr "_Дължина на вектора:"
    87088588
    87098589#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
    87108590msgid "A_daptive supersampling"
    8711 msgstr ""
     8591msgstr "_Адаптивно суперсемплиране:"
    87128592
    87138593#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
    87148594msgid "_Max depth:"
    8715 msgstr ""
     8595msgstr "_Максимална дълбочина:"
    87168596
    87178597#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
    87188598msgid "_Threshold"
    8719 msgstr ""
     8599msgstr "_Праг"
    87208600
    87218601#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
    87228602msgid "S_elector"
    8723 msgstr ""
     8603msgstr "_Селектор"
    87248604
    87258605#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
    87268606msgid "New Gradient Flare"
    8727 msgstr ""
     8607msgstr "Нов отблясък с преливка"
    87288608
    87298609#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
    87308610msgid "Enter a name for the new GFlare"
    8731 msgstr ""
     8611msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък"
    87328612
    87338613#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
    87348614#, c-format
    87358615msgid "The name '%s' is used already!"
    8736 msgstr ""
     8616msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    87378617
    87388618#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
    87398619msgid "Copy Gradient Flare"
    8740 msgstr ""
     8620msgstr "Копиране на отблясъка"
    87418621
    87428622#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
    87438623msgid "Enter a name for the copied GFlare"
    8744 msgstr ""
     8624msgstr "Въвеждане име за копираният отблясък"
    87458625
    87468626#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
    87478627#, c-format
    87488628msgid "The name `%s' is used already!"
    8749 msgstr ""
     8629msgstr "Името „%s“ вече се използва!"
    87508630
    87518631#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
    87528632msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
    8753 msgstr ""
     8633msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."
    87548634
    87558635#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
    87568636msgid "Delete Gradient Flare"
    8757 msgstr ""
     8637msgstr "Изриване на отблясък"
    87588638
    87598639#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
    87608640#, c-format
    87618641msgid "not found %s in gflares_list"
    8762 msgstr ""
     8642msgstr "%s·не е намерен в gflares_list"
    87638643
    87648644#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
    87658645msgid "Gradient Flare Editor"
    8766 msgstr ""
     8646msgstr "Редактор на отблясъци с преливка"
    87678647
    87688648#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
    87698649msgid "Rescan Gradients"
    8770 msgstr ""
     8650msgstr "Ново четене на преливките"
    87718651
    87728652#. Glow
    87738653#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
    87748654msgid "Glow Paint Options"
    8775 msgstr ""
     8655msgstr "Настройки на сиянието"
    87768656
    87778657#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
    87788658#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
    87798659msgid "Opacity:"
    8780 msgstr ""
     8660msgstr "Плътност:"
    87818661
    87828662#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
    87838663#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
    87848664msgid "Paint mode:"
    8785 msgstr ""
     8665msgstr "Тип:"
    87868666
    87878667#. Rays
    87888668#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
    87898669msgid "Rays Paint Options"
    8790 msgstr ""
     8670msgstr "Настройки на лъчите"
    87918671
    87928672#. Rays
    87938673#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
    87948674msgid "Second Flares Paint Options"
    8795 msgstr ""
     8675msgstr "Настройки на вторичните лъчи"
    87968676
    87978677#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
    87988678msgid "_General"
    8799 msgstr ""
     8679msgstr "_Общи"
    88008680
    88018681#.
     
    88058685#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
    88068686msgid "Gradients"
    8807 msgstr ""
     8687msgstr "Преливки"
    88088688
    88098689#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
    88108690#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
    88118691msgid "Radial gradient:"
    8812 msgstr ""
     8692msgstr "Кръгова преливка:"
    88138693
    88148694#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
    88158695msgid "Angular gradient:"
    8816 msgstr ""
     8696msgstr "Ъглова преливка:"
    88178697
    88188698#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
    88198699msgid "Angular size gradient:"
    8820 msgstr ""
     8700msgstr "Ъглова спирална преливка:"
    88218701
    88228702#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
    88238703#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
    88248704msgid "Size (%):"
    8825 msgstr ""
     8705msgstr "Размер (%):"
    88268706
    88278707#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
    88288708#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
    88298709msgid "Rotation:"
    8830 msgstr ""
     8710msgstr "Завъртане:"
    88318711
    88328712#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
    88338713#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
    88348714msgid "Hue rotation:"
    8835 msgstr ""
     8715msgstr "Завъртане на тона:"
    88368716
    88378717#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
    88388718msgid "G_low"
    8839 msgstr ""
     8719msgstr "_Сияние"
    88408720
    88418721#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
    88428722msgid "# of Spikes:"
    8843 msgstr ""
     8723msgstr "Брой лъчи:"
    88448724
    88458725#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
    88468726msgid "Spike thickness:"
    8847 msgstr ""
     8727msgstr "Разлика между лъчите:"
    88488728
    88498729#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
    88508730msgid "_Rays"
    8851 msgstr ""
     8731msgstr "_Лъчи"
    88528732
    88538733#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
    88548734msgid "Size factor gradient:"
    8855 msgstr ""
     8735msgstr "Преливка за размера:"
    88568736
    88578737#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
    88588738msgid "Probability gradient:"
    8859 msgstr ""
     8739msgstr "Преливка за вероятността:"
    88608740
    88618741#.
     
    88648744#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
    88658745msgid "Shape of Second Flares"
    8866 msgstr ""
     8746msgstr "Форма на вторичните отблясъци"
    88678747
    88688748#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
    88698749msgid "Circle"
    8870 msgstr ""
     8750msgstr "Кръг"
    88718751
    88728752#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
    88738753msgid "Polygon"
    8874 msgstr ""
     8754msgstr "Полигон"
    88758755
    88768756#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
    88778757msgid "Random seed:"
    8878 msgstr ""
     8758msgstr "Разпръскване:"
    88798759
    88808760#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
    88818761msgid "_Second Flares"
    8882 msgstr ""
     8762msgstr "_Вторични отблясъци"
    88838763
    88848764#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
    88858765msgid "AutoDesk FLIC animation"
    8886 msgstr ""
     8766msgstr "AutoDesk FLIC анимация"
    88878767
    88888768#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
    88898769#, c-format
    88908770msgid "Frame (%i)"
    8891 msgstr ""
     8771msgstr "Кадър (%i)"
    88928772
    88938773#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
    88948774msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
    8895 msgstr ""
     8775msgstr "За съжаление могат да се запазват само индексирани изображения, или такива в степени на сивото."
    88968776
    88978777#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
    88988778msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
    8899 msgstr ""
     8779msgstr "GFLI 1.3 - Зареждане на пакет кадри"
    89008780
    89018781#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
    89028782msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
    8903 msgstr ""
     8783msgstr "GFLI 1.3 - Запазване на пакет кадри"
    89048784
    89058785#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
    89068786msgid "Can only save drawables!"
    8907 msgstr ""
     8787msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!"
    89088788
    89098789#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
    89108790msgid "Save Brush"
    8911 msgstr ""
     8791msgstr "Запазване на четката"
    89128792
    89138793#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
    89148794msgid "_Brush"
    8915 msgstr ""
     8795msgstr "_Четка"
    89168796
    89178797#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
     
    89228802#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
    89238803msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
    8924 msgstr ""
     8804msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка"
    89258805
    89268806#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
    89278807msgid "Select:"
    8928 msgstr ""
     8808msgstr "Избор:"
    89298809
    89308810#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
    89318811msgid "Aspect ratio:"
    8932 msgstr ""
     8812msgstr "Разтегляне:"
    89338813
    89348814#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
    89358815msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
    8936 msgstr ""
     8816msgstr "Избор на разтегляне за четката"
    89378817
    89388818#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
    89398819#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
    89408820msgid "Relief:"
    8941 msgstr ""
     8821msgstr "Релеф:"
    89428822
    89438823#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
    89448824#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
    89458825msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
    8946 msgstr ""
     8826msgstr "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в проценти)"
    89478827
    89488828#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
    89498829msgid "Co_lor"
    8950 msgstr ""
     8830msgstr "_Цвят"
    89518831
    89528832#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
    89538833msgid "A_verage under brush"
    8954 msgstr ""
     8834msgstr "_Средно под четката"
    89558835
    89568836#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
    89578837msgid "C_enter of brush"
    8958 msgstr ""
     8838msgstr "В _центъра на четката"
    89598839
    89608840#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
    89618841msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
    8962 msgstr ""
     8842msgstr "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под четката"
    89638843
    89648844#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
    89658845msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
    8966 msgstr ""
     8846msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката"
    89678847
    89688848#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
    89698849msgid "Color _noise:"
    8970 msgstr ""
     8850msgstr "Цветови _шум:"
    89718851
    89728852#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
    89738853msgid "Adds random noise to the color"
    8974 msgstr ""
     8854msgstr "Добавя се произволен шум към цвета"
    89758855
    89768856#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
    89778857msgid "Keep original"
    8978 msgstr ""
     8858msgstr "Запазване на оригинала"
    89798859
    89808860#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
    89818861msgid "Preserve the original image as a background"
    8982 msgstr ""
     8862msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон"
    89838863
    89848864#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
    89858865msgid "From paper"
    8986 msgstr ""
     8866msgstr "От хартията"
    89878867
    89888868#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
    89898869msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
    8990 msgstr ""
     8870msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон"
    89918871
    89928872#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
    89938873msgid "Solid colored background"
    8994 msgstr ""
     8874msgstr "Плътно оцветен фон"
    89958875
    89968876#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
    89978877msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
    8998 msgstr ""
     8878msgstr "Използване на прозрачен фон; Ще бъде видимо само нарисуваното"
    89998879
    90008880#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
    90018881msgid "Paint edges"
    9002 msgstr ""
     8882msgstr "Рисуване на краищата"
    90038883
    90048884#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
    90058885msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
    9006 msgstr ""
     8886msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"
    90078887
    90088888#. Tileable checkbox
    90098889#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
    90108890msgid "Tileable"
    9011 msgstr ""
     8891msgstr "Повтаряемо"
    90128892
    90138893#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
    90148894msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
    9015 msgstr ""
     8895msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо"
    90168896
    90178897#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
    90188898msgid "Drop shadow"
    9019 msgstr ""
     8899msgstr "Хвърляне на сянка"
    90208900
    90218901#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
    90228902msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
    9023 msgstr ""
     8903msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката"
    90248904
    90258905#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
    90268906msgid "Edge darken:"
    9027 msgstr ""
     8907msgstr "Потъмняване на краищата:"
    90288908
    90298909#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
    90308910msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
    9031 msgstr ""
     8911msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката"
    90328912
    90338913#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
    90348914msgid "Shadow darken:"
    9035 msgstr ""
     8915msgstr "Потъмняване на сянката:"
    90368916
    90378917#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
    90388918msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
    9039 msgstr ""
     8919msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки"
    90408920
    90418921#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
    90428922msgid "Shadow depth:"
    9043 msgstr ""
     8923msgstr "Дълбочина на сянката:"
    90448924
    90458925#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
    9046 msgid ""
    9047 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
    9048 msgstr ""
     8926msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
     8927msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта"
    90498928
    90508929#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
    90518930msgid "Shadow blur:"
    9052 msgstr ""
     8931msgstr "Замъгляване на сянката:"
    90538932
    90548933#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
    90558934msgid "How much to blur the drop shadow"
    9056 msgstr ""
     8935msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка"
    90578936
    90588937#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
    90598938msgid "Deviation threshold:"
    9060 msgstr ""
     8939msgstr "Граници на отклоненията:"
    90618940
    90628941#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
    90638942msgid "A bailout-value for adaptive selections"
    9064 msgstr ""
     8943msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции"
    90658944
    90668945#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
    90678946msgid "_GIMPressionist..."
    9068 msgstr ""
     8947msgstr "_GIMPресионист..."
    90698948
    90708949#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
    90718950msgid "Painting"
    9072 msgstr ""
     8951msgstr "Рисуване"
    90738952
    90748953#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
    90758954msgid "GIMPressionist"
    9076 msgstr ""
     8955msgstr "GIMPресионист"
    90778956
    90788957#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
    90798958msgid "Or_ientation"
    9080 msgstr ""
     8959msgstr "_Ориентиция"
    90818960
    90828961#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
    90838962msgid "Directions:"
    9084 msgstr ""
     8963msgstr "Посоки:"
    90858964
    90868965#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
    90878966msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
    9088 msgstr ""
     8967msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват"
    90898968
    90908969#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
    90918970msgid "Start angle:"
    9092 msgstr ""
     8971msgstr "Начален ъгъл:"
    90938972
    90948973#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
    90958974msgid "The starting angle of the first brush to create"
    9096 msgstr ""
     8975msgstr "Началният ъгъл на първата четка"
    90978976
    90988977#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
    90998978msgid "Angle span:"
    9100 msgstr ""
     8979msgstr "Обхват на ъглите:"
    91018980
    91028981#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
    91038982msgid "The angle span of the first brush to create"
    9104 msgstr ""
     8983msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка"
    91058984
    91068985#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
     
    91098988"stroke"
    91108989msgstr ""
     8990"Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на рисунъка"
    91118991
    91128992#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
    91138993#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
    91148994msgid "Radius"
    9115 msgstr ""
     8995msgstr "Радиус"
    91168996
    91178997#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
     
    91209000"stroke"
    91219001msgstr ""
     9002"Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка"
    91229003
    91239004#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
    91249005msgid "Selects a random direction of each stroke"
    9125 msgstr ""
     9006msgstr "Избира произволна посока за всяка линия"
    91269007
    91279008#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
    91289009#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
    91299010msgid "Radial"
    9130 msgstr ""
     9011msgstr "Радиоално"
    91319012
    91329013#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
    91339014msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
    9134 msgstr ""
     9015msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра"
    91359016
    91369017#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
    91379018#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
    91389019msgid "Flowing"
    9139 msgstr ""
     9020msgstr "Поток"
    91409021
    91419022#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
    91429023#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
    91439024msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
    9144 msgstr ""
     9025msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“"
    91459026
    91469027#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
    91479028msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
    9148 msgstr ""
     9029msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията"
    91499030
    91509031#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
    91519032#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
    91529033msgid "Adaptive"
    9153 msgstr ""
     9034msgstr "Адаптивно"
    91549035
    91559036#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
    91569037msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
    9157 msgstr ""
     9038msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение"
    91589039
    91599040#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
    91609041#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
    91619042msgid "Manual"
    9162 msgstr ""
     9043msgstr "Ръчно"
    91639044
    91649045#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
    91659046msgid "Manually specify the stroke orientation"
    9166 msgstr ""
     9047msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите"
    91679048
    91689049#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
    91699050msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
    9170 msgstr ""
     9051msgstr "Отваря редактора на карти за посока"
    91719052
    91729053#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
    91739054msgid "Orientation Map Editor"
    9174 msgstr ""
     9055msgstr "Редактор на карти за посока"
    91759056
    91769057#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
    91779058msgid "Vectors"
    9178 msgstr ""
     9059msgstr "Вектори"
    91799060
    91809061#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
     
    91839064"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
    91849065msgstr ""
     9066"Векторното поле.·Натиснете за преместване на избраният вектор,·натиснете с десен бутон за да го насочите срещу мишката,·със среден за да добавите нов вектор."
    91859067
    91869068#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
    91879069#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
    91889070msgid "Adjust the preview's brightness"
    9189 msgstr ""
     9071msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед"
    91909072
    91919073#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
    91929074msgid "Select previous vector"
    9193 msgstr ""
     9075msgstr "Избиране на предишен вектор"
    91949076
    91959077#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
    91969078msgid "Select next vector"
    9197 msgstr ""
     9079msgstr "Избиране на следващ вектор"
    91989080
    91999081#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
    92009082#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
    92019083msgid "A_dd"
    9202 msgstr ""
     9084msgstr "_Добавяне"
    92039085
    92049086#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
    92059087msgid "Add new vector"
    9206 msgstr ""
     9088msgstr "Добавяне на нов вектор"
    92079089
    92089090#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
    92099091#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
    92109092msgid "_Kill"
    9211 msgstr ""
     9093msgstr "_Убиване"
    92129094
    92139095#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
    92149096msgid "Delete selected vector"
    9215 msgstr ""
     9097msgstr "Изтриване на избрания вектор"
    92169098
    92179099#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
    92189100msgid "Type"
    9219 msgstr ""
     9101msgstr "Тип"
    92209102
    92219103#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
    92229104msgid "_Normal"
    9223 msgstr ""
     9105msgstr "_Нормално"
    92249106
    92259107#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
    92269108msgid "Vorte_x"
    9227 msgstr ""
     9109msgstr "Ви_хър"
    92289110
    92299111#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
    92309112msgid "Vortex_2"
    9231 msgstr ""
     9113msgstr "Вихър_2"
    92329114
    92339115#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
    92349116msgid "Vortex_3"
    9235 msgstr ""
     9117msgstr "Вихър_3"
    92369118
    92379119#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
    92389120#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
    92399121msgid "_Voronoi"
    9240 msgstr ""
     9122msgstr "_Вороной"
    92419123
    92429124#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
     
    92459127"influence"
    92469128msgstr ""
     9129"В режим Вороной само вектори близки до зададената точка биват повлияни."
    92479130
    92489131#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
    92499132msgid "A_ngle:"
    9250 msgstr ""
     9133msgstr "_Ъгъл"
    92519134
    92529135#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
    92539136msgid "Change the angle of the selected vector"
    9254 msgstr ""
     9137msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор"
    92559138
    92569139#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
    92579140msgid "Ang_le offset:"
    9258 msgstr ""
     9141msgstr "От_местване на ъгъла:"
    92599142
    92609143#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
    92619144msgid "Offset all vectors with a given angle"
    9262 msgstr ""
     9145msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл"
    92639146
    92649147#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
    92659148msgid "Change the strength of the selected vector"
    9266 msgstr ""
     9149msgstr "Промяна силата на избрания вектор"
    92679150
    92689151#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
    92699152msgid "S_trength exp.:"
    9270 msgstr ""
     9153msgstr "_Експ. на силата:"
    92719154
    92729155#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
    92739156#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
    92749157msgid "Change the exponent of the strength"
    9275 msgstr ""
     9158msgstr "Променя експонента на силата"
    92769159
    92779160#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
    92789161msgid "P_aper"
    9279 msgstr ""
     9162msgstr "_Хартия"
    92809163
    92819164#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
    92829165msgid "Inverts the Papers texture"
    9283 msgstr ""
     9166msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия"
    92849167
    92859168#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
    92869169msgid "O_verlay"
    9287 msgstr ""
     9170msgstr "_Подложка"
    92889171
    92899172#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
    92909173msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
    9291 msgstr ""
     9174msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)"
    92929175
    92939176#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
    92949177msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
    9295 msgstr ""
     9178msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)"
    92969179
    92979180#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
    92989181msgid "Pl_acement"
    9299 msgstr ""
     9182msgstr "Раз_пределение"
    93009183
    93019184#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
    93029185msgid "Placement"
    9303 msgstr ""
     9186msgstr "Разпределение"
    93049187
    93059188#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
    93069189msgid "Randomly"
    9307 msgstr ""
     9190msgstr "Случайно"
    93089191
    93099192#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
    93109193msgid "Evenly distributed"
    9311 msgstr ""
     9194msgstr "Подреждане"
    93129195
    93139196#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
    93149197msgid "Place strokes randomly around the image"
    9315 msgstr ""
     9198msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението"
    93169199
    93179200#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
    93189201msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
    9319 msgstr ""
     9202msgstr "Рисунъците са подредени по изображението"
    93209203
    93219204#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
    93229205msgid "Centered"
    9323 msgstr ""
     9206msgstr "Центрирано"
    93249207
    93259208#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
    93269209msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
    9327 msgstr ""
     9210msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението"
    93289211
    93299212#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
    93309213msgid "Stroke _density:"
    9331 msgstr ""
     9214msgstr "_Гъстота на линиите:"
    93329215
    93339216#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
    93349217msgid "The relative density of the brush strokes"
    9335 msgstr ""
     9218msgstr "Относителна гъстота на линиите"
    93369219
    93379220#.
     
    93429225#, c-format
    93439226msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
    9344 msgstr ""
    9345 
    9346 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
     9227msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s"
     9228
     9229#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625
    93479230msgid "Save Current"
    9348 msgstr ""
    9349 
    9350 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
     9231msgstr "Запазване на текущото"
     9232
     9233#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874
    93519234msgid "Gimpressionist Defaults"
    9352 msgstr ""
    9353 
    9354 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
     9235msgstr "Стойности по подразбиране"
     9236
     9237#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995
    93559238msgid "_Presets"
    9356 msgstr ""
    9357 
    9358 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
     9239msgstr "_Шаблони"
     9240
     9241#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010
    93599242msgid "Save Current..."
    9360 msgstr ""
    9361 
    9362 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
     9243msgstr "Запазване на текущото..."
     9244
     9245#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
    93639246msgid "Save the current settings to the specified file"
    9364 msgstr ""
    9365 
    9366 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
     9247msgstr "Запазване на настройките във файла"
     9248
     9249#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1043
    93679250msgid "Reads the selected Preset into memory"
    9368 msgstr ""
    9369 
    9370 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
     9251msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта"
     9252
     9253#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1049
    93719254msgid "Deletes the selected Preset"
    9372 msgstr ""
    9373 
    9374 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
     9255msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
     9256
     9257#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1055
    93759258msgid "Reread the folder of Presets"
    9376 msgstr ""
     9259msgstr "Ново четене на папката със шаблоните"
    93779260
    93789261#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
    93799262msgid "Refresh the Preview window"
    9380 msgstr ""
     9263msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед"
    93819264
    93829265#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
    93839266msgid "Revert to the original image"
    9384 msgstr ""
     9267msgstr "Връщане към оригиналното изображение"
    93859268
    93869269#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
    93879270msgid "_Size"
    9388 msgstr ""
     9271msgstr "_Размер"
    93899272
    93909273#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
    93919274msgid "Sizes:"
    9392 msgstr ""
     9275msgstr "Размери:"
    93939276
    93949277#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
    93959278msgid "The number of sizes of brushes to use"
    9396 msgstr ""
     9279msgstr "Брой размери на четките"
    93979280
    93989281#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
    93999282msgid "Minimum size:"
    9400 msgstr ""
     9283msgstr "Минимален размер:"
    94019284
    94029285#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
    94039286msgid "The smallest brush to create"
    9404 msgstr ""
     9287msgstr "Размер на най-малката четка"
    94059288
    94069289#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
    94079290msgid "Maximum size:"
    9408 msgstr ""
     9291msgstr "Максимален размер:"
    94099292
    94109293#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
    94119294msgid "The largest brush to create"
    9412 msgstr ""
     9295msgstr "Размер на най-голямата четка"
    94139296
    94149297#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
    94159298msgid "Size:"
    9416 msgstr ""
     9299msgstr "Размер:"
    94179300
    94189301#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
    9419 msgid ""
    9420 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
    9421 msgstr ""
     9302msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
     9303msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта"
    94229304
    94239305#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
    9424 msgid ""
    9425 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
    9426 msgstr ""
     9306msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
     9307msgstr "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението"
    94279308
    94289309#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
    94299310msgid "Selects a random size for each stroke"
    9430 msgstr ""
     9311msgstr "Произволни размери на рисунъците"
    94319312
    94329313#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
    94339314msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
    9434 msgstr ""
     9315msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра"
    94359316
    94369317#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
    94379318msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
    9438 msgstr ""
     9319msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта"
    94399320
    94409321#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
    94419322msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
    9442 msgstr ""
     9323msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала"
    94439324
    94449325#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
    94459326msgid "Manually specify the stroke size"
    9446 msgstr ""
     9327msgstr "Ръчно задаване размера на линиите"
    94479328
    94489329#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
    94499330msgid "Opens up the Size Map Editor"
    9450 msgstr ""
     9331msgstr "Отваря редактора на карти за размер"
    94519332
    94529333#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
    94539334msgid "Size Map Editor"
    9454 msgstr ""
     9335msgstr "Редактор на карти за размер"
    94559336
    94569337#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
    94579338msgid "Smvectors"
    9458 msgstr ""
     9339msgstr "КРвектори"
    94599340
    94609341#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
     
    94639344"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
    94649345msgstr ""
     9346"Поле за КРвектори. Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор."
    94659347
    94669348#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
    94679349msgid "Select previous smvector"
    9468 msgstr ""
     9350msgstr "Избор на предишния КРвектор"
    94699351
    94709352#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
    94719353msgid "Select next smvector"
    9472 msgstr ""
     9354msgstr "Избор на следващия КРвектор"
    94739355
    94749356#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
    94759357msgid "Add new smvector"
    9476 msgstr ""
     9358msgstr "Добавяне на нов КРвектор"
    94779359
    94789360#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
    94799361msgid "Delete selected smvector"
    9480 msgstr ""
     9362msgstr "Изтриване на избрания КРвектор"
    94819363
    94829364#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
    94839365msgid "Change the angle of the selected smvector"
    9484 msgstr ""
     9366msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор"
    94859367
    94869368#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
    94879369msgid "S_trength:"
    9488 msgstr ""
     9370msgstr "_Сила:"
    94899371
    94909372#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
    94919373msgid "Change the strength of the selected smvector"
    9492 msgstr ""
     9374msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор"
    94939375
    94949376#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
    94959377msgid "St_rength exp.:"
    9496 msgstr ""
     9378msgstr "_Експ. на силата:"
    94979379
    94989380#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
     
    95019383"influence"
    95029384msgstr ""
     9385"В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни."
    95039386
    95049387#: ../plug-ins/help/domain.c:177
    95059388msgid "The GIMP help files are not found."
    9506 msgstr ""
     9389msgstr "Помощните файлове на GIMP не са намерени."
    95079390
    95089391#: ../plug-ins/help/domain.c:178
     
    95119394"http://docs.gimp.org/."
    95129395msgstr ""
     9396"Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб ръководството на http://docs.gimp.org/."
    95139397
    95149398#: ../plug-ins/help/domain.c:184
    95159399msgid "There is a problem with the GIMP help files."
    9516 msgstr ""
     9400msgstr "Има проблем с помощните файлове на GIMP."
    95179401
    95189402#: ../plug-ins/help/domain.c:186
    95199403msgid "Please check your installation."
    9520 msgstr ""
     9404msgstr "Проверете инсталацията си."
    95219405
    95229406#: ../plug-ins/help/domain.c:195
    95239407#, c-format
    95249408msgid "Help ID '%s' unknown"
    9525 msgstr ""
     9409msgstr "Неизвестен идентификационен номер „%s“ на помощта"
    95269410
    95279411#: ../plug-ins/help/domain.c:452
     
    95319415"%s"
    95329416msgstr ""
     9417"Грешка при четене в „%s“:\n"
     9418"%s"
    95339419
    95349420#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
    95359421msgid "GIMP Help Browser"
    9536 msgstr ""
     9422msgstr "GIMP четец на помощта"
    95379423
    95389424#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
    95399425msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
    9540 msgstr ""
     9426msgstr "Провлачете тази икона до четеца на помощта"
    95419427
    95429428#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
    95439429msgid "Go back one page"
    9544 msgstr ""
     9430msgstr "Връщане с една страница назад"
    95459431
    95469432#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
    95479433msgid "Go forward one page"
    9548 msgstr ""
     9434msgstr "Отиване с една страница напред"
    95499435
    95509436#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
    95519437msgid "Go to the index page"
    9552 msgstr ""
     9438msgstr "Отиване до началната страница"
    95539439
    95549440#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
    95559441msgid "Visit the GIMP documentation website"
    9556 msgstr ""
     9442msgstr "Посетете сайта с документацията на GIMP"
    95579443
    95589444#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
    95599445msgid "Document not found"
    9560 msgstr ""
     9446msgstr "Документът не е намерен"
    95619447
    95629448#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
    95639449msgid "The requested URL could not be loaded:"
    9564 msgstr ""
     9450msgstr "Адресът не може да бъде зареден:"
    95659451
    95669452#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
    95679453msgid "_IFS Fractal..."
    9568 msgstr ""
     9454msgstr "_IFS Фрактал..."
    95699455
    95709456#. Asym
    95719457#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
    95729458msgid "Asymmetry:"
    9573 msgstr ""
     9459msgstr "Асиметрия:"
    95749460
    95759461#. Shear
    95769462#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
    95779463msgid "Shear:"
    9578 msgstr ""
     9464msgstr "Деформация:"
    95799465
    95809466#. Simple color control section
    95819467#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
    95829468msgid "Simple"
    9583 msgstr ""
     9469msgstr "Просто"
    95849470
    95859471#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
    95869472msgid "IFS Fractal: Target"
    9587 msgstr ""
     9473msgstr "IFS Фрактал: Цел"
    95889474
    95899475#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
    95909476msgid "Scale hue by:"
    9591 msgstr ""
     9477msgstr "Мащабиране на тоновете по:"
    95929478
    95939479#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
    95949480msgid "Scale value by:"
    9595 msgstr ""
     9481msgstr "Мащабиране на стойностите по:"
    95969482
    95979483#. Full color control section
    95989484#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
    95999485msgid "Full"
    9600 msgstr ""
     9486msgstr "Пълно"
    96019487
    96029488#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
    96039489msgid "IFS Fractal: Red"
    9604 msgstr ""
     9490msgstr "IFS Фрактал:Червено"
    96059491
    96069492#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
    96079493msgid "IFS Fractal: Green"
    9608 msgstr ""
     9494msgstr "IFS Фрактал: Зелено"
    96099495
    96109496#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
    96119497msgid "IFS Fractal: Blue"
    9612 msgstr ""
     9498msgstr "IFS Фрактал: Синьо"
    96139499
    96149500#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
    96159501msgid "IFS Fractal: Black"
    9616 msgstr ""
     9502msgstr "IFS Фрактал: Черно"
    96179503
    96189504#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
    96199505msgid "IFS Fractal"
    9620 msgstr ""
     9506msgstr "IFS Фрактал"
    96219507
    96229508#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
    96239509msgid "Spatial Transformation"
    9624 msgstr ""
     9510msgstr "Трансформация на разпръскване"
    96259511
    96269512#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
    96279513msgid "Color Transformation"
    9628 msgstr ""
     9514msgstr "Трансформация на цветове"
    96299515
    96309516#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
    96319517msgid "Relative probability:"
    9632 msgstr ""
     9518msgstr "Относителна вероятност"
    96339519
    96349520#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
    96359521msgid "Select _All"
    9636 msgstr ""
     9522msgstr "_Всичко"
    96379523
    96389524#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
    96399525msgid "Re_center"
    9640 msgstr ""
     9526msgstr "Ре_центриране"
    96419527
    96429528#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
    96439529msgid "Recompute Center"
    9644 msgstr ""
     9530msgstr "Преизчисляване на центъра"
    96459531
    96469532#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
    96479533msgid "Render Options"
    9648 msgstr ""
     9534msgstr "Настройки"
    96499535
    96509536#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
     
    96529538#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
    96539539msgid "Move"
    9654 msgstr ""
     9540msgstr "Местене"
    96559541
    96569542#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
    96579543msgid "Rotate"
    9658 msgstr ""
     9544msgstr "Въртене"
    96599545
    96609546#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
    96619547msgid "Rotate / Scale"
    9662 msgstr ""
     9548msgstr "Въртене / мащабиране"
    96639549
    96649550#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
    96659551msgid "Stretch"
    9666 msgstr ""
     9552msgstr "Разтягане"
    96679553
    96689554#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
    96699555msgid "IFS Fractal Render Options"
    9670 msgstr ""
     9556msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"
    96719557
    96729558#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
    96739559msgid "Max. memory:"
    9674 msgstr ""
     9560msgstr "Макс. памет:"
    96759561
    96769562#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
    96779563msgid "Subdivide:"
    9678 msgstr ""
     9564msgstr "Подразделяне:"
    96799565
    96809566#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
    96819567msgid "Spot radius:"
    9682 msgstr ""
     9568msgstr "Радиус на петната:"
    96839569
    96849570#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
    96859571#, c-format
    96869572msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
    9687 msgstr ""
     9573msgstr "Генерирана на IFS (%d/%d)"
    96889574
    96899575#. transfer the image to the drawable
     
    96919577#, c-format
    96929578msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
    9693 msgstr ""
     9579msgstr "Копиране на IFS в изображението (%d/%d)"
    96949580
    96959581#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
    96969582#, c-format
    96979583msgid "Transformation %s"
    9698 msgstr ""
     9584msgstr "Трансформация %s"
    96999585
    97009586#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
    97019587#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
    97029588msgid "Save failed"
    9703 msgstr ""
     9589msgstr "Грешка при запис"
    97049590
    97059591#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
     
    97089594#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
    97099595msgid "Open failed"
    9710 msgstr ""
     9596msgstr "Грешка при отваряне"
    97119597
    97129598#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
    97139599#, c-format
    97149600msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
    9715 msgstr ""
     9601msgstr "Файлът „%s“ не прилича на IFS."
    97169602
    97179603#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
    97189604msgid "Save as IFS Fractal file"
    9719 msgstr ""
     9605msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"
    97209606
    97219607#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
    97229608msgid "Open IFS Fractal file"
    9723 msgstr ""
     9609msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"
    97249610
    97259611#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
    97269612msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
    9727 msgstr ""
     9613msgstr "Copyright(c) 1999-2005 на Maurits Rijk"
    97289614
    97299615#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
    97309616msgid "Released under the GNU General Public License"
    9731 msgstr ""
     9617msgstr "Издадено под GNU General Public License"
    97329618
    97339619#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
    97349620msgid "C_ircle"
    9735 msgstr ""
     9621msgstr "_Кръг"
    97369622
    97379623#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
    97389624msgid "Center _x:"
    9739 msgstr ""
     9625msgstr "Център по _хоризонтал"
    97409626
    97419627#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
     
    97509636#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
    97519637msgid "pixels"
    9752 msgstr ""
     9638msgstr "пиксела"
    97539639
    97549640#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
    97559641msgid "Center _y:"
    9756 msgstr ""
     9642msgstr "Център по _вертикал:"
    97579643
    97589644#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
    97599645msgid "Clear"
    9760 msgstr ""
     9646msgstr "Изчистване"
    97619647
    97629648#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
    97639649#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
    97649650msgid "Create"
    9765 msgstr ""
     9651msgstr "Създаване"
    97669652
    97679653#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
    97689654#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
    97699655msgid "Cut"
    9770 msgstr ""
     9656msgstr "Отрязване"
    97719657
    97729658#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
    97739659msgid "Delete"
    9774 msgstr ""
     9660msgstr "Изтриване"
    97759661
    97769662#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
    97779663msgid "Delete Point"
    9778 msgstr ""
     9664msgstr "Изтриване на точка"
    97799665
    97809666#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
    97819667msgid "Edit Object"
    9782 msgstr ""
     9668msgstr "Редактиране на обект"
    97839669
    97849670#. Create the areas
     
    97879673#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
    97889674msgid "Use Gimp Guides"
    9789 msgstr ""
     9675msgstr "Използване водачите на Gimp"
    97909676
    97919677#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
    97929678msgid "Al_ternate"
    9793 msgstr ""
     9679msgstr "_Алтернативни"
    97949680
    97959681#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
    97969682msgid "A_ll"
    9797 msgstr ""
     9683msgstr "_Всички"
    97989684
    97999685#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
    98009686msgid "Add Additional Guides"
    9801 msgstr ""
     9687msgstr "Добавяне на допълнителни водачи"
    98029688
    98039689#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
    98049690msgid "L_eft border"
    9805 msgstr ""
     9691msgstr "_Лява граница"
    98069692
    98079693#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
    98089694msgid "_Right border"
    9809 msgstr ""
     9695msgstr "_Дясна граница"
    98109696
    98119697#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
    98129698msgid "_Upper border"
    9813 msgstr ""
     9699msgstr "_Горна граница"
    98149700
    98159701#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
    98169702msgid "Lo_wer border"
    9817 msgstr ""
     9703msgstr "Д_олна граница"
    98189704
    98199705#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
    98209706msgid "_Base URL:"
    9821 msgstr ""
     9707msgstr "_Базов URL:"
    98229708
    98239709#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
    98249710#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
    98259711msgid "Create Guides"
    9826 msgstr ""
     9712msgstr "Създаване на водачи"
    98279713
    98289714#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
    98299715#, c-format
    98309716msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
    9831 msgstr ""
     9717msgstr "Граници на получените водачи:·%d,%d·до·%d,%d·(%d·области)"
    98329718
    98339719#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
     
    98389724"suitable for navigation bars."
    98399725msgstr ""
     9726"Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. "
     9727"Дефинирате ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. "
     9728"Това позволява бързото създаване на най-използвания тип - колекция от"
     9729"„умалени копия“, подходящи за навигация."
    98409730
    98419731#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
    98429732msgid "_Left start at:"
    9843 msgstr ""
     9733msgstr "_Ляво начало от:"
    98449734
    98459735#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
    98469736msgid "_Top start at:"
    9847 msgstr ""
     9737msgstr "_Горно начало от:"
    98489738
    98499739#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
    98509740msgid "_Horz. spacing:"
    9851 msgstr ""
     9741msgstr "_Хор. интервал:"
    98529742
    98539743#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
    98549744msgid "_No. across:"
    9855 msgstr ""
     9745msgstr "_Брой по хор.:"
    98569746
    98579747#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
    98589748msgid "_Vert. spacing:"
    9859 msgstr ""
     9749msgstr "_Верт. интервал:"
    98609750
    98619751#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
    98629752msgid "No. _down:"
    9863 msgstr ""
     9753msgstr "_Брой по верт.:"
    98649754
    98659755#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
    98669756msgid "Base _URL:"
    9867 msgstr ""
     9757msgstr "Начален _URL:"
    98689758
    98699759#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
    98709760msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
    9871 msgstr ""
     9761msgstr "Крайни граници на водачите: 0,0 до 0,0 (0 области)"
    98729762
    98739763#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
    98749764msgid "Guides"
    9875 msgstr ""
     9765msgstr "Водачи"
    98769766
    98779767#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
    98789768msgid "Insert Point"
    9879 msgstr ""
     9769msgstr "Добавяне на точка"
    98809770
    98819771#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
    98829772#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
    98839773msgid "Move Down"
    9884 msgstr ""
     9774msgstr "Преместване надолу"
    98859775
    98869776#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
    98879777msgid "Move Sash"
    9888 msgstr ""
     9778msgstr "Преместване на рамката"
    98899779
    98909780#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
    98919781msgid "Move Selected Objects"
    9892 msgstr ""
     9782msgstr "Преместване на избраният обект"
    98939783
    98949784#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
    98959785msgid "Move To Front"
    9896 msgstr ""
     9786msgstr "Преместване отпред"
    98979787
    98989788#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
    98999789#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
    99009790msgid "Move Up"
    9901 msgstr ""
     9791msgstr "Преместване нагоре"
    99029792
    99039793#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
    99049794msgid "Paste"
    9905 msgstr ""
     9795msgstr "Вмъкване"
    99069796
    99079797#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
    99089798msgid "Select"
    9909 msgstr ""
     9799msgstr "Избиране"
    99109800
    99119801#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
    99129802#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
    99139803msgid "Select All"
    9914 msgstr ""
     9804msgstr "Избиране на всичко"
    99159805
    99169806#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
    99179807msgid "Select Next"
    9918 msgstr ""
     9808msgstr "Избиране на следващо"
    99199809
    99209810#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
    99219811msgid "Select Previous"
    9922 msgstr ""
     9812msgstr "Избиране на предишно"
    99239813
    99249814#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
    99259815msgid "Select Region"
    9926 msgstr ""
     9816msgstr "Избиране на област"
    99279817
    99289818#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
    99299819msgid "Send To Back"
    9930 msgstr ""
     9820msgstr "Преместване отзад"
    99319821
    99329822#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
    99339823msgid "Unselect"
    9934 msgstr ""
     9824msgstr "Неизбиране"
    99359825
    99369826#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
    99379827msgid "Unselect All"
    9938 msgstr ""
     9828msgstr "Неизбиране на всички"
    99399829
    99409830#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
    99419831msgid "Link Type"
    9942 msgstr ""
     9832msgstr "Тип на връзката"
    99439833
    99449834#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
    99459835msgid "_Web Site"
    9946 msgstr ""
     9836msgstr "_Уеб сайт"
    99479837
    99489838#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
    99499839msgid "_Ftp Site"
    9950 msgstr ""
     9840msgstr "_Ftp сайт"
    99519841
    99529842#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
    99539843msgid "_Gopher"
    9954 msgstr ""
     9844msgstr "_Gopher"
    99559845
    99569846#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
    99579847msgid "Ot_her"
    9958 msgstr ""
     9848msgstr "_Друго"
    99599849
    99609850#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
    99619851msgid "F_ile"
    9962 msgstr ""
     9852msgstr "_Файл"
    99639853
    99649854#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
    99659855msgid "WAI_S"
    9966 msgstr ""
     9856msgstr "WAI_S"
    99679857
    99689858#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
    99699859msgid "Tel_net"
    9970 msgstr ""
     9860msgstr "Tel_net"
    99719861
    99729862#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
    99739863msgid "e-_mail"
    9974 msgstr ""
     9864msgstr "_Поща"
    99759865
    99769866#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
    99779867msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
    9978 msgstr ""
     9868msgstr "_URL за активиране, когато областта е натисната: (задължително)"
    99799869
    99809870#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
    99819871msgid "Select HTML file"
    9982 msgstr ""
     9872msgstr "Избор на HTML файл"
    99839873
    99849874#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
    99859875msgid "Relati_ve link"
    9986 msgstr ""
     9876msgstr "_Относителен линк"
    99879877
    99889878#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
    99899879msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
    9990 msgstr ""
     9880msgstr "_Име/ID на целта: (по желание - използва се за рамки)"
    99919881
    99929882#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
    99939883msgid "ALT te_xt: (optional)"
    9994 msgstr ""
     9884msgstr "ALT _текст: (по желание)"
    99959885
    99969886#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
    99979887msgid "_Link"
    9998 msgstr ""
     9888msgstr "_Връзка"
    99999889
    100009890#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
    100019891msgid "Dimensions"
    10002 msgstr ""
     9892msgstr "Размери"
    100039893
    100049894#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
    100059895msgid "Pre_view"
    10006 msgstr ""
     9896msgstr "Предварителен _преглед"
    100079897
    100089898#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
    100099899msgid "_JavaScript"
    10010 msgstr ""
     9900msgstr "_JavaScript"
    100119901
    100129902#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
    100139903msgid "Area Settings"
    10014 msgstr ""
     9904msgstr "Настройки на област"
    100159905
    100169906#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
    100179907#, c-format
    100189908msgid "Area #%d Settings"
    10019 msgstr ""
     9909msgstr "Настройки на областта #%d."
    100209910
    100219911#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
    100229912msgid "Error opening file"
    10023 msgstr ""
     9913msgstr "Грешка при отваряне на файл"
    100249914
    100259915#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
    100269916msgid "Load Imagemap"
    10027 msgstr ""
     9917msgstr "Зареждане карта на избражението"
    100289918
    100299919#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
    100309920msgid "File already exists"
    10031 msgstr ""
     9921msgstr "Файлът вече съществува"
    100329922
    100339923#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
    100349924msgid "Do you really want to overwrite?"
    10035 msgstr ""
     9925msgstr "Наистина ли искате да го презапишете?"
    100369926
    100379927#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
    100389928msgid "Save Imagemap"
    10039 msgstr ""
     9929msgstr "Запазване картата на изображението"
    100409930
    100419931#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
    100429932msgid "Grid Settings"
    10043 msgstr ""
     9933msgstr "Настройки на мрежата"
    100449934
    100459935#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
    100469936msgid "_Snap-to grid enabled"
    10047 msgstr ""
     9937msgstr "_Прилепването към мрежата включено"
    100489938
    100499939#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
    100509940msgid "Grid Visibility and Type"
    10051 msgstr ""
     9941msgstr "Видимост и тип на мрежата"
    100529942
    100539943#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
    100549944msgid "_Hidden"
    10055 msgstr ""
     9945msgstr "_Скрита"
    100569946
    100579947#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
    100589948msgid "_Lines"
    10059 msgstr ""
     9949msgstr "_Линии"
    100609950
    100619951#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
    100629952msgid "C_rosses"
    10063 msgstr ""
     9953msgstr "_Кръстове"
    100649954
    100659955#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
    100669956msgid "Grid Granularity"
    10067 msgstr ""
     9957msgstr "Кутийки на мрежата"
    100689958
    100699959#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
    100709960msgid "_Width"
    10071 msgstr ""
     9961msgstr "_Ширина"
    100729962
    100739963#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
    100749964msgid "_Height"
    10075 msgstr ""
     9965msgstr "_Височина"
    100769966
    100779967#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
    100789968msgid "Grid Offset"
    10079 msgstr ""
     9969msgstr "Отместване на мрежата"
    100809970
    100819971#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
    100829972msgid "pixels from l_eft"
    10083 msgstr ""
     9973msgstr "пиксела от _ляво"
    100849974
    100859975#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
    100869976msgid "pixels from _top"
    10087 msgstr ""
     9977msgstr "пиксела от _горе"
    100889978
    100899979#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
     
    100939983#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
    100949984msgid "_ImageMap..."
    10095 msgstr ""
     9985msgstr "_Карта на изображението..."
    100969986
    100979987#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
    100989988#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
    100999989msgid "<Untitled>"
    10100 msgstr ""
     9990msgstr "<Неозаглавено>"
    101019991
    101029992#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
    101039993msgid "Some data has been changed!"
    10104 msgstr ""
     9994msgstr "Направени са промени!"
    101059995
    101069996#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
    101079997msgid "Do you really want to discard your changes?"
    10108 msgstr ""
     9998msgstr "Наистина ли искате да отмените промените?"
    101099999
    1011010000#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
    1011110001#, c-format
    1011210002msgid "File \"%s\" saved."
    10113 msgstr ""
     10003msgstr "Файлът „%s“ е запазен."
    1011410004
    1011510005#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
    1011610006msgid "Couldn't save file:"
    10117 msgstr ""
     10007msgstr "Файлът не може да бъде запазен:"
    1011810008
    1011910009#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
    1012010010msgid "Image size has changed."
    10121 msgstr ""
     10011msgstr "Размерът на изображението е променен"
    1012210012
    1012310013#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
    1012410014msgid "Resize area's?"
    10125 msgstr ""
     10015msgstr "Преоразмеряване на областите?"
    1012610016
    1012710017#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
    1012810018msgid "Couldn't read file:"
    10129 msgstr ""
     10019msgstr "Файлът не може да бъде прочетен:"
    1013010020
    1013110021#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
    1013210022#, c-format
    1013310023msgid "URL: %s"
    10134 msgstr ""
     10024msgstr "URL: %s"
    1013510025
    1013610026#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
    1013710027#, c-format
    1013810028msgid "_Undo %s"
    10139