Changeset 519
- Timestamp:
- Feb 4, 2006, 9:51:55 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r489 r519 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2006-0 1-22 20:24+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-22 20:24+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2006-02-04 05:46+0100\n" 18 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:51+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 25 25 26 26 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 … … 93 93 msgstr "Вземане на фокус" 94 94 95 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:30 695 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 96 96 msgid "New Appointment" 97 97 msgstr "Нова среща" 98 98 99 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:30 799 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 100 100 msgid "New All Day Event" 101 101 msgstr "Ново събитие за целия ден" 102 102 103 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:30 8103 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 104 104 msgid "New Meeting" 105 105 msgstr "Ново събрание" 106 106 107 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:30 9107 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 108 108 msgid "Go to Today" 109 109 msgstr "Отиване на днешната дата" 110 110 111 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:3 10111 #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 112 112 msgid "Go to Date" 113 113 msgstr "Отиване на определена дата" … … 285 285 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 286 286 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 287 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:57 5287 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 288 288 msgid "click to add" 289 289 msgstr "натискане за добавяне" … … 549 549 #. Create the contacts group 550 550 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 551 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1 186551 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 552 552 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 553 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 629553 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 554 554 msgid "Contacts" 555 555 msgstr "Контакти" … … 590 590 #. On This Computer is always first and Search Folders is always last 591 591 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 592 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c: 507592 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 593 593 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 594 594 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 … … 606 606 #. orange 607 607 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 608 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c: 515608 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 609 609 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 610 610 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 … … 613 613 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 614 614 #: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87 615 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 4615 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 616 616 msgid "Personal" 617 617 msgstr "Лично" … … 619 619 #. Create the LDAP source group 620 620 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:5 25621 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 622 622 msgid "On LDAP Servers" 623 623 msgstr "На LDAP сървъри" … … 640 640 641 641 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 642 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:120 4642 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 643 643 msgid "New Address Book" 644 644 msgstr "Нов адресник" … … 652 652 msgstr "Създаване на нов адресник" 653 653 654 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:38 6654 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:382 655 655 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." 656 656 msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." … … 666 666 msgstr "_Тип:" 667 667 668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:63 4668 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 669 669 msgid "Copy book content locally for offline operation" 670 msgstr "" 671 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 672 673 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 670 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 671 672 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 674 673 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 675 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 20674 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 676 675 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 677 676 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 678 677 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 679 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:8 5678 #: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:86 680 679 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 681 680 msgid "General" 682 681 msgstr "Основни" 683 682 684 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:98 4683 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 685 684 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 686 685 msgid "Addressbook" 687 686 msgstr "Адресник" 688 687 689 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:98 8688 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 690 689 msgid "Server Information" 691 690 msgstr "Информация за сървъра" 692 691 693 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:9 90692 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 694 693 msgid "Authentication" 695 694 msgstr "Удостоверяване" 696 695 697 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:99 3696 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 698 697 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 699 698 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 … … 701 700 msgstr "Подробности" 702 701 703 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:99 4702 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 704 703 msgid "Searching" 705 704 msgstr "Търсене" 706 705 707 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:99 6706 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 708 707 msgid "Downloading" 709 708 msgstr "Изтегляне" 710 709 711 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:120 2710 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 712 711 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 713 712 msgid "Address Book Properties" … … 725 724 msgstr "Мигриране на „%s“:" 726 725 727 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:6 53726 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 728 727 msgid "LDAP Servers" 729 728 msgstr "LDAP сървъри" 730 729 731 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:7 68730 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 732 731 msgid "Autocompletion Settings" 733 732 msgstr "Настройки за автоматично допълване" 734 733 735 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 43734 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 736 735 msgid "" 737 736 "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " … … 745 744 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 746 745 747 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 57746 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 748 747 msgid "" 749 748 "The format of mailing list contacts has changed.\n" … … 755 754 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 756 755 757 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 66756 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 758 757 msgid "" 759 758 "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" … … 765 764 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." 766 765 767 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:11 76766 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 768 767 msgid "" 769 768 "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" … … 776 775 "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." 777 776 778 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 777 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 778 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 779 #, c-format 780 msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 781 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 782 783 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 784 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 785 msgid "Rename Folder" 786 msgstr "Преименуване на папка" 787 788 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 789 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 790 msgid "Folder names cannot contain '/'" 791 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 792 793 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 794 msgid "A Folder with this name already exists" 795 msgstr "Вече съществува папка с такова име." 796 797 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:953 779 798 msgid "_New Address Book" 780 799 msgstr "_Нов адресник" 781 800 782 801 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 783 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c: 770784 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 66802 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 803 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 785 804 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 786 805 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 787 806 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1628 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 788 807 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 789 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 34808 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 790 809 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 791 810 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 … … 793 812 msgstr "_Изтриване" 794 813 795 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 814 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 815 msgid "Save As Vcard..." 816 msgstr "Запазване като VCard..." 817 818 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 796 819 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 797 820 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 … … 799 822 msgstr "_Настройки..." 800 823 801 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1 197824 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 802 825 msgid "Contact Source Selector" 803 826 msgstr "Избиране на контакти" … … 807 830 msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървъра" 808 831 809 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:19 1832 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 810 833 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 811 834 msgid "Failed to authenticate.\n" 812 835 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" 813 836 814 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c: 198837 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 815 838 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 816 839 #, c-format … … 1238 1261 1239 1262 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 1240 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5 271241 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5 421242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2 3801263 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 1264 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 1265 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2402 1243 1266 msgid "Contact Editor" 1244 1267 msgstr "Редактор на контакти" … … 1305 1328 1306 1329 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 1307 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:16 621330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1652 1308 1331 msgid "_Calendar:" 1309 1332 msgstr "_Календар:" 1310 1333 1311 1334 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 1312 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 1335 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 1336 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 1313 1337 msgid "_Categories" 1314 1338 msgstr "_Категории" … … 1416 1440 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 1417 1441 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1418 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:177 0../widgets/text/e-entry.c:13121419 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:36 121420 #: ../widgets/text/e-text.c:36 131442 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1772 ../widgets/text/e-entry.c:1312 1443 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 1444 #: ../widgets/text/e-text.c:3608 1421 1445 msgid "Editable" 1422 1446 msgstr "Редактируем" … … 2391 2415 2392 2416 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 2393 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:93 62417 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 2394 2418 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 2395 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:4 42419 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 2396 2420 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 2397 2421 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 … … 2425 2449 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 2426 2450 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 2427 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:4 612451 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 2428 2452 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 2429 2453 msgid "Location" … … 2483 2507 msgstr "Променени" 2484 2508 2485 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5 372486 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:23 752509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 2510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2397 2487 2511 #, c-format 2488 2512 msgid "Contact Editor - %s" 2489 2513 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2490 2514 2491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 132515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2757 2492 2516 msgid "Please select an image for this contact" 2493 2517 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2494 2518 2495 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:27 142519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2758 2496 2520 msgid "No image" 2497 2521 msgstr "Няма изображение" 2498 2522 2499 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c: 29932523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3042 2500 2524 msgid "" 2501 2525 "The contact data is invalid:\n" … … 2505 2529 "\n" 2506 2530 2507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:30 452531 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 2508 2532 msgid "Invalid contact." 2509 2533 msgstr "Невалиден контакт." 2510 2534 2511 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:2 772535 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:291 2512 2536 msgid "Contact Quick-Add" 2513 2537 msgstr "Бързо добавяне на контакт" 2514 2538 2515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:2 802539 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 2516 2540 msgid "_Edit Full" 2517 2541 msgstr "Пълно р_едактиране" 2518 2542 2519 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 2520 msgid "_Full name:" 2521 msgstr "_Пълно име:" 2522 2523 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 2524 msgid "E-_mail:" 2525 msgstr "_Е-поща:" 2526 2527 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 2543 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 2544 msgid "_Full name" 2545 msgstr "_Пълно име" 2546 2547 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 2548 msgid "E-_mail" 2549 msgstr "_Е-поща" 2550 2551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:357 2552 msgid "_Select Address Book" 2553 msgstr "Избор на адрес_ник" 2554 2555 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 2528 2556 #, c-format 2529 2557 msgid "" … … 2534 2562 "изтриете списъка с контакти (%s)?" 2535 2563 2536 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:32 62564 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 2537 2565 msgid "" 2538 2566 "Are you sure you want\n" … … 2542 2570 "изтриете тези списъци с контакти?" 2543 2571 2544 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:33 12572 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 2545 2573 #, c-format 2546 2574 msgid "" … … 2551 2579 "изтриете контакта (%s)?" 2552 2580 2553 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:33 42581 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 2554 2582 msgid "" 2555 2583 "Are you sure you want\n" … … 2707 2735 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 2708 2736 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 2709 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:22 42737 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 2710 2738 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 2711 2739 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 … … 2762 2790 "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" 2763 2791 2764 #. FIXME: get the toplevel window... 2765 #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165 2766 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162 2767 msgid "Advanced Search" 2768 msgstr "Допълнително търсене" 2792 #. We attach subitems below 2793 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 2795 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 2796 msgid "Any field contains" 2797 msgstr "Кое да е поле съдържа" 2798 2799 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2800 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 2801 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 2802 msgid "Category is" 2803 msgstr "Категорията е" 2804 2805 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 2806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 2807 msgid "Email begins with" 2808 msgstr "Електронната поща започва с" 2809 2810 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 2811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 2812 msgid "Name begins with" 2813 msgstr "Името започва с" 2769 2814 2770 2815 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 … … 2781 2826 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 2782 2827 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 2783 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 82828 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 2784 2829 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 2785 2830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 … … 2792 2837 2793 2838 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 2794 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:50 32839 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 2795 2840 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 2796 #: ../widgets/table/e-table.c:33 442841 #: ../widgets/table/e-table.c:3329 2797 2842 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 2798 2843 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 2799 #: ../widgets/text/e-text.c:347 6 ../widgets/text/e-text.c:34772844 #: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 2800 2845 msgid "Model" 2801 2846 msgstr "Модел" … … 2805 2850 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2806 2851 2807 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 2808 msgid "Name begins with" 2809 msgstr "Името започва с" 2810 2811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 2812 msgid "Email begins with" 2813 msgstr "Електронната поща започва с" 2814 2815 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 2816 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 2817 msgid "Category is" 2818 msgstr "Категорията е" 2819 2820 #. We attach subitems below 2821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 2822 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 2823 msgid "Any field contains" 2824 msgstr "Кое да е поле съдържа" 2825 2826 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 2827 msgid "Advanced..." 2828 msgstr "Допълнителни..." 2829 2830 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 2831 msgid "_Advanced..." 2832 msgstr "_Допълнителни..." 2833 2834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 2852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 2835 2853 msgid "Source" 2836 2854 msgstr "Източник" 2837 2855 2838 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:24 52856 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 2839 2857 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2840 2858 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 … … 2845 2863 msgstr "Тип" 2846 2864 2847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:5 502865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 2848 2866 msgid "Address Book" 2849 2867 msgstr "Адресник" 2850 2868 2851 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:8 212852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:20 372853 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 202869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 2870 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2068 2871 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 2854 2872 msgid "Save as VCard..." 2855 2873 msgstr "Запазване като VCard..." 2856 2874 2857 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 442875 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 2858 2876 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 2859 2877 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 2860 2878 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 2861 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 382879 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 2862 2880 msgid "_Open" 2863 2881 msgstr "_Отваряне" 2864 2882 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 462883 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 2866 2884 msgid "_New Contact..." 2867 2885 msgstr "_Нов контакт..." 2868 2886 2869 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 472887 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 2870 2888 msgid "New Contact _List..." 2871 2889 msgstr "Нов _списък с контакти..." 2872 2890 2873 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 2874 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 2891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 2875 2892 msgid "_Save as VCard..." 2876 2893 msgstr "_Запазване като VCard..." 2877 2894 2878 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 512895 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 2879 2896 msgid "_Forward Contact" 2880 2897 msgstr "_Препращане на контакт" 2881 2898 2882 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 522899 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 2883 2900 msgid "_Forward Contacts" 2884 2901 msgstr "_Препращане на контакти" 2885 2902 2886 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 532903 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 2887 2904 msgid "Send _Message to Contact" 2888 2905 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2889 2906 2890 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 542907 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 2891 2908 msgid "Send _Message to List" 2892 2909 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2893 2910 2894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 552911 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 2895 2912 msgid "Send _Message to Contacts" 2896 2913 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2897 2914 2898 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 562915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 2899 2916 msgid "_Print" 2900 2917 msgstr "_Печат" 2901 2918 2902 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 592919 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 2903 2920 msgid "Cop_y to Address Book..." 2904 2921 msgstr "_Копиране в адресника..." 2905 2922 2906 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 602923 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 2907 2924 msgid "Mo_ve to Address Book..." 2908 2925 msgstr "_Преместване в адресника..." 2909 2926 2910 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 632927 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 2911 2928 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 2912 2929 msgid "Cu_t" 2913 2930 msgstr "_Изрязване" 2914 2931 2915 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 642932 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 2916 2933 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 2917 2934 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 2918 2935 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 2919 2936 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1613 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 2920 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3 1022937 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3098 2921 2938 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 2922 #: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 322939 #: ../mail/message-list.c:1729 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 2923 2940 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 2924 2941 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 … … 2927 2944 msgstr "_Копиране" 2928 2945 2929 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 652946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 2930 2947 msgid "P_aste" 2931 2948 msgstr "_Поставяне" 2932 2949 2933 2950 #. All, unmatched, separator 2934 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 5842951 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1601 2935 2952 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 2936 2953 msgid "Any Category" … … 2938 2955 2939 2956 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 2940 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 7862957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1803 2941 2958 msgid "Print cards" 2942 2959 msgstr "Печатане на карти" … … 2971 2988 2972 2989 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 2973 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h: 92990 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 2974 2991 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 2975 2992 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 … … 2989 3006 2990 3007 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 2991 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:4412992 3008 msgid "Email 2" 2993 3009 msgstr "Втора е-поща" 2994 3010 2995 3011 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 2996 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:4512997 3012 msgid "Email 3" 2998 3013 msgstr "Трета е-поща" … … 3118 3133 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 3119 3134 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 3120 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:143 7 ../widgets/misc/e-reflow.c:14383121 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:51 73135 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 3136 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 3122 3137 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3123 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 673124 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 713125 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 723138 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:656 3139 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 3140 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 3126 3141 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 3127 3142 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 3128 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 24 ../widgets/table/e-table-item.c:30253129 #: ../widgets/text/e-text.c:36 54 ../widgets/text/e-text.c:36553143 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 3144 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 3130 3145 msgid "Width" 3131 3146 msgstr "Ширина" … … 3134 3149 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 3135 3150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 3136 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:144 5 ../widgets/misc/e-reflow.c:14463137 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:52 43138 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 743139 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:96 43140 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:96 53151 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 3152 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3153 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:663 3154 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 3155 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 3141 3156 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 3142 3157 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 3143 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 30 ../widgets/table/e-table-item.c:30313144 #: ../widgets/text/e-text.c:36 62 ../widgets/text/e-text.c:36633158 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 3159 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 3145 3160 msgid "Height" 3146 3161 msgstr "Височина" … … 3348 3363 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 3349 3364 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 3350 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:237 63365 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2377 3351 3366 msgid "Canceled" 3352 3367 msgstr "Отменено" … … 3505 3520 "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" 3506 3521 "Do you really want to display this contact?" 3507 msgid_plural ""3508 3522 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 3509 3523 "Do you really want to display all of these contacts?" 3510 msgstr [0]""3524 msgstr "" 3511 3525 "Отварянето на %d контакт ще отвори %d нов прозорец.\n" 3512 3526 "Наистина ли искате показването на този контакт?" 3513 msgstr[1] ""3514 3527 "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" 3515 3528 "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" … … 3543 3556 msgstr "card.vcf" 3544 3557 3558 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 3559 msgid "Select Address Book" 3560 msgstr "Избор на адресник" 3561 3545 3562 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 3546 3563 msgid "list" … … 3562 3579 msgid "Copy contacts to" 3563 3580 msgstr "Копиране на контакти в" 3564 3565 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:7663566 msgid "Select target addressbook."3567 msgstr "Избор на целеви адресник."3568 3581 3569 3582 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 … … 3586 3599 msgstr "Информация за %s" 3587 3600 3588 #. 3589 #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail 3590 #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing 3591 #. * contact. 3592 #. 3593 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 3594 msgid "(none)" 3595 msgstr "(няма)" 3596 3597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 3598 msgid "Primary Email" 3599 msgstr "Основна е-поща" 3600 3601 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 3602 msgid "Select an Action" 3603 msgstr "Избор на действие" 3604 3605 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 3606 #, c-format 3607 msgid "Create a new contact \"%s\"" 3608 msgstr "Създаване на нов контакт „%s“" 3609 3610 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 3611 #, c-format 3612 msgid "Add address to existing contact \"%s\"" 3613 msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“" 3614 3615 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 3601 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:287 3616 3602 msgid "Querying Address Book..." 3617 3603 msgstr "Запитване до адресника..." 3618 3619 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:9683620 msgid "Merge E-Mail Address"3621 msgstr "Сливане на адреса на е-поща"3622 3604 3623 3605 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 … … 3649 3631 msgstr "GTK Tree View" 3650 3632 3651 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 5213633 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 3652 3634 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 3653 3635 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 … … 3655 3637 msgstr "Внасяне..." 3656 3638 3657 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7233639 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 3658 3640 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" 3659 3641 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" 3660 3642 3661 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7243643 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 3662 3644 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" 3663 3645 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Outlook" 3664 3646 3665 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7323647 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 3666 3648 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" 3667 3649 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" 3668 3650 3669 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7333651 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 3670 3652 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" 3671 3653 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Mozilla" 3672 3654 3673 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7413655 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 3674 3656 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" 3675 3657 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" 3676 3658 3677 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c: 7423659 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 3678 3660 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" 3679 3661 msgstr "Приставка за внасяне от файлове (.cvs, .tab) на Evolution" … … 3757 3739 3758 3740 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 3759 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:49 63741 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 3760 3742 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 3761 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 603762 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:9 33763 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 313743 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 3744 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 3745 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 3764 3746 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 3765 3747 msgid "Header" … … 3865 3847 #. FIXME: Take care of i18n 3866 3848 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 3867 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:9 493849 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 3868 3850 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 3869 3851 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:199 … … 4294 4276 4295 4277 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 4278 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 4279 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" 4280 4281 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 4296 4282 msgid "Would you like to save your changes to this task?" 4297 4283 msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" 4298 4284 4299 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 74285 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 4300 4286 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" 4301 4287 msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" 4302 4288 4303 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 84289 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 4304 4290 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 4305 4291 msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" 4306 4292 4307 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 594293 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 4308 4294 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 4309 4295 msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" 4310 4296 4311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 04297 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 4312 4298 msgid "Would you like to send this task to participants?" 4313 4299 msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" 4314 4300 4315 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 14301 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 4316 4302 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 4317 4303 msgstr "" 4318 4304 "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" 4319 4305 4320 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 24306 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 4321 4307 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 4322 4308 msgstr "" 4323 4309 "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" 4324 4310 4325 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 34311 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4326 4312 msgid "" 4327 4313 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " … … 4333 4319 "сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." 4334 4320 4335 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4336 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." 4321 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4322 #, fuzzy 4323 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 4337 4324 msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." 4338 4325 4339 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 4340 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." 4326 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4327 #, fuzzy 4328 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 4341 4329 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4342 4330 4343 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 4331 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4332 #, fuzzy 4333 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 4334 msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." 4335 4336 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 4344 4337 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 4345 msgstr "" 4346 "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4347 4348 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 4338 msgstr "Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4339 4340 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 4349 4341 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 4350 4342 msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." 4351 4343 4352 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 684344 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 4353 4345 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 4354 4346 msgid "_Discard Changes" 4355 4347 msgstr "_Игнориране на промените" 4356 4348 4357 #: ../calendar/calendar.error.xml.h: 69../ui/evolution-editor.xml.h:234349 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 4358 4350 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 4359 4351 msgid "_Save" 4360 4352 msgstr "_Запазване" 4361 4353 4362 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 04354 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 4363 4355 msgid "_Save Changes" 4364 4356 msgstr "_Запазване на промените" 4365 4357 4366 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 14358 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4367 4359 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 4368 4360 msgid "_Send" 4369 4361 msgstr "Изпра_щане" 4370 4362 4371 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 24363 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 4372 4364 msgid "{0}." 4373 4365 msgstr "{0}." 4374 4366 4375 4367 #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 4376 #: ../smime/gui/component.c: 484368 #: ../smime/gui/component.c:50 4377 4369 msgid "Enter password" 4378 4370 msgstr "Въвеждане на парола" … … 4444 4436 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 4445 4437 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" 4446 msgstr "" 4447 "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" 4438 msgstr "Интерфейс за преглед на съобщения за графика на календара към Evolution" 4448 4439 4449 4440 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 … … 4474 4465 4475 4466 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4476 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:183 24467 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1833 4477 4468 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 4478 4469 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 4479 4470 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4480 4471 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 4481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 6354472 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 4482 4473 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 4483 4474 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 … … 4524 4515 msgstr "Начало" 4525 4516 4526 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:3744527 #, c-format4528 msgid ""4529 "<big><b>%s</b></big>\n"4530 "%s %s"4531 msgstr ""4532 "<big><b>%s</b></big>\n"4533 "%s %s"4534 4535 4517 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 4536 4518 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 … … 4540 4522 #. Location 4541 4523 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 4542 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5034543 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5094524 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1272 4525 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1278 4544 4526 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 4545 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:88 44527 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 4546 4528 msgid "Location:" 4547 4529 msgstr "Местоположение:" … … 4552 4534 4553 4535 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4554 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:544555 4536 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 4556 4537 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 4557 4538 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4558 4539 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 4559 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 35../ui/evolution-calendar.xml.h:394540 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 4560 4541 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 4561 4542 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 … … 4563 4544 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 4564 4545 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 4565 #: ../ui/evolution.xml.h: 384546 #: ../ui/evolution.xml.h:40 4566 4547 msgid "_Edit" 4567 4548 msgstr "_Редактиране" … … 4575 4556 msgstr "място на среща" 4576 4557 4577 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 4578 msgid "<b>Calendars</b>" 4579 msgstr "<b>Календари</b>" 4580 4581 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 4582 msgid "Preferences" 4583 msgstr "Настройки" 4584 4585 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 4586 msgid "_Configure Alarms" 4587 msgstr "_Настройки на алармите" 4588 4589 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1210 ../ui/evolution.xml.h:45 4590 msgid "_Quit" 4591 msgstr "_Спиране на програмата" 4592 4593 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1358 4594 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 4558 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1111 4559 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1254 4595 4560 msgid "No summary available." 4596 4561 msgstr "Няма обобщение." 4597 4562 4598 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3674599 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3694563 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1120 4564 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 4600 4565 msgid "No description available." 4601 4566 msgstr "Няма описание." 4602 4567 4603 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 3774568 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1130 4604 4569 msgid "No location information available." 4605 4570 msgstr "Няма информация за местоположението." 4606 4571 4607 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 4164572 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1188 4608 4573 #, c-format 4609 4574 msgid "You have %d alarms" … … 4611 4576 4612 4577 #. FIXME 4613 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5804614 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 6044578 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1348 4579 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1372 4615 4580 msgid "Warning" 4616 4581 msgstr "Внимание" 4617 4582 4618 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 5844583 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1352 4619 4584 msgid "" 4620 4585 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4628 4593 "напомняне." 4629 4594 4630 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 6104595 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1378 4631 4596 #, c-format 4632 4597 msgid "" … … 4645 4610 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4646 4611 4647 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 6244612 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1392 4648 4613 msgid "Do not ask me about this program again." 4649 4614 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4673 4638 4674 4639 #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 4675 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 1../calendar/gui/misc.c:1114640 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 ../calendar/gui/misc.c:111 4676 4641 msgid "second" 4677 4642 msgstr "секунда" … … 4806 4771 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 4807 4772 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 4808 msgstr "" 4809 "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в " 4810 "минути." 4773 msgstr "Интервалите, показани в прегледите за деня или за работната седмица, в минути." 4811 4774 4812 4775 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 … … 5128 5091 msgstr "Несъвпадащ" 5129 5092 5130 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:251 35131 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 17../ui/evolution-calendar.xml.h:185093 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2514 5094 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 5132 5095 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 5133 5096 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 … … 5139 5102 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 5140 5103 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2123 5141 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 6235104 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 5142 5105 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 5143 5106 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 5144 5107 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 5145 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:37 45146 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:40 35108 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 5109 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 5147 5110 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 5148 5111 msgid "Calendar" … … 5255 5218 5256 5219 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 5257 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:8725258 5220 msgid "Cale_ndar" 5259 5221 msgstr "Кале_ндар" … … 5291 5253 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5292 5254 5293 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:127 95255 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1271 5294 5256 msgid "Unknown error" 5295 5257 msgstr "Неизвестна грешка" 5258 5259 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 5260 msgid "Edit Alarm" 5261 msgstr "Редактиране на аларма" 5296 5262 5297 5263 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 … … 5396 5362 msgstr "начало на среща" 5397 5363 5398 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:2 005364 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232 5399 5365 msgid "Action/Trigger" 5400 5366 msgstr "Действие/аларма" … … 5405 5371 5406 5372 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 5373 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 5407 5374 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 5408 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 15375 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 5409 5376 msgid "Alarms" 5410 5377 msgstr "Аларми" … … 5451 5418 msgstr "MIME тип:" 5452 5419 5420 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 5421 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5422 msgstr "Избрани календари за аларми" 5423 5453 5424 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 5454 5425 msgid "" … … 5465 5436 "05 минути" 5466 5437 5467 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 5468 msgid "<b>Publishing</b>" 5469 msgstr "<b>Публикуване</b>" 5438 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 5439 #, no-c-format 5440 msgid "" 5441 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" 5442 msgstr "" 5443 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>" 5470 5444 5471 5445 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 5472 #, no-c-format5473 msgid ""5474 "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"5475 msgstr ""5476 "<i>%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща.</i>"5477 5478 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:95479 5446 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 5480 5447 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" 5481 5448 msgstr "<span weight=\"bold\">Сигнали</span>" 5482 5449 5483 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 105450 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 5484 5451 msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" 5485 5452 msgstr "<span weight=\"bold\">Стандартен сървър „Свободен/зает“</span>" 5486 5453 5487 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 15454 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 5488 5455 #: ../mail/mail-config.glade.h:18 5489 5456 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 … … 5492 5459 msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>" 5493 5460 5494 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 25461 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 5495 5462 msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" 5496 5463 msgstr "<span weight=\"bold\">Списък със задачи</span>" 5497 5464 5498 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 35465 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 5499 5466 msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" 5500 5467 msgstr "<span weight=\"bold\">Време</span>" 5501 5468 5502 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 45469 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 5503 5470 msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" 5504 5471 msgstr "<span weight=\"bold\">Работна седмица</span>" … … 5513 5480 5514 5481 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 5515 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 5516 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 5517 msgid "E_nable" 5518 msgstr "Включва_не" 5519 5520 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 5521 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:566 5522 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 5482 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 5483 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 5523 5484 msgid "Free/Busy" 5524 5485 msgstr "Свободен/зает" 5525 5486 5526 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 95527 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 05487 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 5488 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 5528 5489 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 5529 5490 msgid "Friday" 5530 5491 msgstr "Петък" 5531 5492 5532 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 15493 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 5533 5494 msgid "" 5534 5495 "Minutes\n" … … 5540 5501 "Дни" 5541 5502 5542 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 45543 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 65503 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 5504 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 5544 5505 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 5545 5506 msgid "Monday" 5546 5507 msgstr "Понеделник" 5547 5508 5548 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 55509 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 5549 5510 msgid "" 5550 5511 "Monday\n" … … 5564 5525 "Неделя" 5565 5526 5527 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 5528 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 5529 #: ../mail/mail-config.glade.h:106 5530 msgid "Pick a color" 5531 msgstr "Избор на цвят" 5532 5566 5533 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 5567 msgid "Publishing Table"5568 msgstr "Таблица за публикуването"5569 5570 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:335571 5534 msgid "S_un" 5572 5535 msgstr "_Нд" 5573 5536 5574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 45575 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 15537 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 5538 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 5576 5539 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 5577 5540 msgid "Saturday" 5578 5541 msgstr "Събота" 5579 5542 5543 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 5544 #, fuzzy 5545 msgid "Select the calendars for alarm notification" 5546 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" 5547 5580 5548 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 5581 5549 msgid "Sh_ow a reminder" … … 5587 5555 5588 5556 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 5589 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:105 25557 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 5590 5558 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 5591 5559 msgid "Sunday" … … 5605 5573 5606 5574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 5607 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:10 495575 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 5608 5576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 5609 5577 msgid "Thursday" … … 5611 5579 5612 5580 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 5613 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 45581 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 5614 5582 msgid "Time _zone:" 5615 5583 msgstr "Часови _пояс:" … … 5620 5588 5621 5589 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 5622 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 75590 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 5623 5591 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 5624 5592 msgid "Tuesday" … … 5626 5594 5627 5595 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 5628 msgid "W_eek starts:" 5629 msgstr "С_едмицата започва в:" 5630 5631 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 5632 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 5596 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 5633 5597 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 5634 5598 msgid "Wednesday" 5635 5599 msgstr "Сряда" 5636 5600 5601 #. A weekday like "Monday" follows 5637 5602 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 5603 msgid "Wee_k starts on:" 5604 msgstr "С_едмицата започва от:" 5605 5606 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 5638 5607 msgid "Work days:" 5639 5608 msgstr "Работни дни:" 5640 5609 5641 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 85610 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 5642 5611 msgid "_12 hour (AM/PM)" 5643 5612 msgstr "_12 часа (am/pm)" 5644 5613 5645 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 495614 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 5646 5615 msgid "_24 hour" 5647 5616 msgstr "_24 часа" 5648 5649 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:505650 msgid "_Add URL"5651 msgstr "Д_обавяне на URL"5652 5617 5653 5618 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 … … 5663 5628 msgstr "_Денят започва в:" 5664 5629 5665 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 55630 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 5666 5631 msgid "_Fri" 5667 5632 msgstr "П_т" 5668 5633 5669 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 65634 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 5670 5635 msgid "_Hide completed tasks after" 5671 5636 msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" 5672 5637 5673 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 75638 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 5674 5639 msgid "_Mon" 5675 5640 msgstr "_Пн" 5676 5641 5677 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 85642 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 5678 5643 msgid "_Overdue tasks:" 5679 5644 msgstr "_Просрочени задачи:" 5680 5645 5681 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 95646 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 5682 5647 msgid "_Sat" 5683 5648 msgstr "С_б" 5684 5649 5685 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h: 605650 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 5686 5651 msgid "_Show appointment end times in week and month view" 5687 5652 msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 5688 5653 5689 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 15654 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 5690 5655 msgid "_Time divisions:" 5691 5656 msgstr "_Времеви интервали:" 5692 5657 5693 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 25658 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 5694 5659 msgid "_Tue" 5695 5660 msgstr "_Вт" 5696 5661 5697 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 35662 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 5698 5663 msgid "_Wed" 5699 5664 msgstr "_Ср" 5700 5665 5701 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 45666 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 5702 5667 msgid "before every appointment" 5703 5668 msgstr "преди всяка среща" … … 5757 5722 msgid "Add Task List" 5758 5723 msgstr "Добавяне на списък със задачи" 5759 5760 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:55761 #: ../mail/mail-config.glade.h:1055762 msgid "Pick a color"5763 msgstr "Избор на цвят"5764 5724 5765 5725 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 … … 5827 5787 #, c-format 5828 5788 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" 5829 msgstr "" 5830 "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 5789 msgstr "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови редактора?" 5831 5790 5832 5791 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 … … 5840 5799 msgstr "Грешка при проверка: %s" 5841 5800 5842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:227 15801 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2272 5843 5802 msgid " to " 5844 5803 msgstr " до " 5845 5804 5846 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:227 55805 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2276 5847 5806 msgid " (Completed " 5848 5807 msgstr " (Приключено " 5849 5808 5850 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:227 75809 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2278 5851 5810 msgid "Completed " 5852 5811 msgstr "Приключено " 5853 5812 5854 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:228 25813 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2283 5855 5814 msgid " (Due " 5856 5815 msgstr " (Краен срок " 5857 5816 5858 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:228 45817 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2285 5859 5818 msgid "Due " 5860 5819 msgstr "Краен срок " 5861 5820 5862 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:285 45821 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2850 5863 5822 #, c-format 5864 5823 msgid "Attached message - %s" … … 5867 5826 #. translators, this count will always be >1 5868 5827 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 5869 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:285 95870 #: ../composer/e-msg-composer.c:303 85828 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2855 5829 #: ../composer/e-msg-composer.c:3034 5871 5830 #, c-format 5872 5831 msgid "Attached message" … … 5875 5834 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5876 5835 5877 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3 1035836 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3099 5878 5837 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 5879 5838 #: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1730 … … 5881 5840 msgstr "Пре_местване" 5882 5841 5883 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:310 55842 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3101 5884 5843 #: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1732 5885 5844 msgid "Cancel _Drag" … … 5890 5849 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5891 5850 5892 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:24 835851 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:2479 5893 5852 #, c-format 5894 5853 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5907 5866 5908 5867 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 5909 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:189 55910 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:9 095868 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 5869 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:914 5911 5870 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 5912 5871 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5913 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 6015872 #: ../composer/e-msg-composer.c:3597 5914 5873 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5915 5874 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 … … 5920 5879 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 5921 5880 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5922 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 602../mail/em-folder-tree.c:20585923 #: ../ui/evolution- mail-list.xml.h:335881 #: ../composer/e-msg-composer.c:3598 ../mail/em-folder-tree.c:2058 5882 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5924 5883 msgid "_Properties" 5925 5884 msgstr "_Настройки" … … 5927 5886 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 5928 5887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 5929 #: ../composer/e-msg-composer.c:360 45888 #: ../composer/e-msg-composer.c:3600 5930 5889 msgid "_Add attachment..." 5931 5890 msgstr "_Прикрепяне на файл...." … … 5980 5939 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 5981 5940 #: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 5982 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3 425941 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 5983 5942 msgid "attachment" 5984 5943 msgstr "прикрепено" … … 6068 6027 msgstr "Въвеждане на делегат" 6069 6028 6070 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:54 16029 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:547 6071 6030 msgid "Appoint_ment" 6072 6031 msgstr "_Среща" 6073 6032 6074 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:5 456075 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 36033 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:551 6034 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 6076 6035 msgid "Recurrence" 6077 6036 msgstr "Повторение" 6078 6037 6079 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 6038 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 6039 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 6040 msgid "This event has alarms" 6041 msgstr "Това събитие има аларми" 6042 6043 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:873 6044 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 6045 msgid "Cale_ndar:" 6046 msgstr "К_алендар:" 6047 6048 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 6049 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6050 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 6080 6051 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 6081 msgid "Or_ganizer "6082 msgstr "О_рганизатор "6083 6084 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:91 66052 msgid "Or_ganizer:" 6053 msgstr "О_рганизатор:" 6054 6055 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:917 6085 6056 msgid "_Delegatees" 6086 6057 msgstr "_Делегати" 6087 6058 6088 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:91 86059 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 6089 6060 msgid "Atte_ndees" 6090 6061 msgstr "_Присъстващи" 6091 6062 6092 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:108 56063 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 6093 6064 msgid "Event with no start date" 6094 6065 msgstr "Събитие без начална дата" 6095 6066 6096 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:108 86067 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 6097 6068 msgid "Event with no end date" 6098 6069 msgstr "Събитие без крайна дата" 6099 6070 6100 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:125 46071 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 6101 6072 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:851 6102 6073 msgid "Start date is wrong" 6103 6074 msgstr "Началната дата е грешна" 6104 6075 6105 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:126 46076 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 6106 6077 msgid "End date is wrong" 6107 6078 msgstr "Крайната дата е грешна" 6108 6079 6109 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:12 876080 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 6110 6081 msgid "Start time is wrong" 6111 6082 msgstr "Началният час е грешен" 6112 6083 6113 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:129 46084 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 6114 6085 msgid "End time is wrong" 6115 6086 msgstr "Крайният час е грешен" 6116 6087 6117 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:14 496118 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:46 46088 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 6089 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 6119 6090 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 6120 6091 msgid "The organizer selected no longer has an account." 6121 6092 msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." 6122 6093 6123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:145 56124 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:47 06094 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 6095 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 6125 6096 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:914 6126 6097 msgid "An organizer is required." 6127 6098 msgstr "Необходим е организатор." 6128 6099 6129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:147 06130 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:4 856100 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 6101 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 6131 6102 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:929 6132 6103 msgid "At least one attendee is required." 6133 6104 msgstr "Необходим е поне един участник." 6134 6105 6135 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:189 66136 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:91 06106 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 6107 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:915 6137 6108 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1207 6138 6109 msgid "_Add " 6139 6110 msgstr "Доб_авяне " 6140 6111 6141 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:262 56112 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2627 6142 6113 #, c-format 6143 6114 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 6144 6115 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 6145 6116 6146 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2 8936117 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922 6147 6118 #, c-format 6148 6119 msgid "%d day before appointment" … … 6151 6122 msgstr[1] "%d дни преди среща" 6152 6123 6153 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 016124 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 6154 6125 #, c-format 6155 6126 msgid "%d hour before appointment" … … 6158 6129 msgstr[1] "%d часа преди среща" 6159 6130 6160 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:29 096131 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2938 6161 6132 #, c-format 6162 6133 msgid "%d minute before appointement" … … 6165 6136 msgstr[1] "%d минути преди среща" 6166 6137 6167 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 6168 msgid "1 hour before appointment" 6169 msgstr "1 час преди среща" 6170 6171 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 6172 msgid "15 minutes before appointment" 6173 msgstr "15 минути преди среща" 6174 6175 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 6176 msgid "1day before appointment" 6177 msgstr "1 ден преди среща" 6178 6179 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 6180 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 6181 msgid "Atte_ndees..." 6182 msgstr "_Присъстващи..." 6183 6184 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 6185 msgid "C_ustomize" 6186 msgstr "Персона_лизиране" 6187 6188 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 6189 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 6190 msgid "Ca_tegories..." 6191 msgstr "Ка_тегории..." 6192 6193 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 6194 msgid "Cale_ndar:" 6195 msgstr "К_алендар:" 6196 6197 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6198 msgid "Event Description" 6199 msgstr "Описание на събитие" 6200 6201 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 6202 msgid "Locat_ion:" 6203 msgstr "Местоположен_ие:" 6204 6205 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6206 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 6207 msgid "Or_ganizer:" 6208 msgstr "О_рганизатор:" 6209 6210 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 6211 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 6212 msgid "Su_mmary:" 6213 msgstr "О_бобщение:" 6214 6215 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 6216 msgid "_Description:" 6217 msgstr "_Описание:" 6218 6219 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 6220 msgid "_Set alarm\t" 6221 msgstr "_Задаване на алармата\t" 6222 6223 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 6224 msgid "_Time:" 6225 msgstr "_Време:" 6226 6227 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6228 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 6229 msgid "for" 6230 msgstr "за" 6231 6232 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 6233 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 6234 msgid "until" 6235 msgstr "докато" 6236 6237 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 6238 msgid "<b>Dele_gatees</b>" 6239 msgstr "<b>_Делегати</b>" 6240 6241 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 6242 msgid "<b>From:</b>" 6243 msgstr "<b>От:</b>" 6138 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 6139 msgid "Customize" 6140 msgstr "Персонализиране" 6244 6141 6245 6142 #. an empty string is the same as 'None' … … 6248 6145 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 6249 6146 #. is not permitted. 6250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 6147 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 6148 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 6251 6149 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6252 6150 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 6253 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:227 56254 #: ../filter/filter-rule.c:88 1../mail/em-account-editor.c:6916255 #: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:46 56151 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2271 6152 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:691 6153 #: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:468 6256 6154 #: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 6257 6155 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 6258 6156 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6259 6157 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6260 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:162 76158 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1626 6261 6159 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 6262 6160 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 6263 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:15 14 ../widgets/misc/e-dateedit.c:17286161 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 6264 6162 msgid "None" 6265 6163 msgstr "Без" 6164 6165 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 6166 msgid "1 hour before appointment" 6167 msgstr "1 час преди среща" 6168 6169 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 6170 msgid "15 minutes before appointment" 6171 msgstr "15 минути преди среща" 6172 6173 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 6174 msgid "1day before appointment" 6175 msgstr "1 ден преди среща" 6176 6177 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 6178 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 6179 msgid "Atte_ndees..." 6180 msgstr "_Присъстващи..." 6181 6182 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 6183 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 6184 msgid "Ca_tegories..." 6185 msgstr "Ка_тегории..." 6186 6187 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 6188 msgid "Custom Alarm:" 6189 msgstr "Лична аларма:" 6190 6191 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 6192 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 6193 msgid "D_escription:" 6194 msgstr "Описани_е:" 6195 6196 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 6197 msgid "Event Description" 6198 msgstr "Описание на събитие" 6199 6200 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 6201 msgid "Locat_ion:" 6202 msgstr "Местоположен_ие:" 6203 6204 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 6205 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 6206 msgid "Su_mmary:" 6207 msgstr "О_бобщение:" 6208 6209 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 6210 msgid "_Alarm" 6211 msgstr "_Аларма" 6212 6213 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 6214 msgid "_Time:" 6215 msgstr "_Време:" 6216 6217 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 6218 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 6219 msgid "for" 6220 msgstr "за" 6221 6222 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 6223 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 6224 msgid "until" 6225 msgstr "докато" 6226 6227 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 6228 msgid "Dele_gatees" 6229 msgstr "Деле_гати" 6230 6231 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 6232 msgid "From:" 6233 msgstr "От:" 6266 6234 6267 6235 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 … … 6336 6304 msgstr "Организатор:" 6337 6305 6338 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c: 130 ../calendar/gui/print.c:23126306 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:229 ../calendar/gui/print.c:2313 6339 6307 msgid "Memo" 6340 6308 msgstr "Бележка" 6341 6309 6342 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c: 4906310 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 6343 6311 #, c-format 6344 6312 msgid "Unable to open memos in '%s'." 6345 6313 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6346 6314 6347 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 6348 msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" 6349 msgstr "<span weight=\"bold\">Основни</span>" 6350 6351 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 6352 msgid "Classi_fication:" 6353 msgstr "Класи_фикация:" 6354 6355 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 6356 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6357 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 6358 msgid "Confidential" 6359 msgstr "Поверително" 6360 6361 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 6362 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6363 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 6364 msgid "Private" 6365 msgstr "Частен" 6366 6367 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 6368 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6369 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 6370 msgid "Public" 6371 msgstr "Публичен" 6372 6373 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 6315 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 6316 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 6374 6317 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 6375 6318 msgid "_Group:" 6376 6319 msgstr "_Група:" 6377 6320 6378 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h: 96321 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 6379 6322 msgid "_Memo Content:" 6380 6323 msgstr "Съдържание на _бележката:" … … 6449 6392 msgstr "Всички случаи" 6450 6393 6451 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:49 86394 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:499 6452 6395 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 6453 6396 msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." 6454 6397 6455 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:8 196398 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:820 6456 6399 msgid "Recurrence date is invalid" 6457 6400 msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" 6458 6401 6459 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:93 06402 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 6460 6403 msgid "on" 6461 6404 msgstr "на" 6462 6405 6463 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 06406 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 6464 6407 msgid "first" 6465 6408 msgstr "първи" 6466 6409 6467 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 26410 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 6468 6411 msgid "third" 6469 6412 msgstr "трети" 6470 6413 6471 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 36414 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 6472 6415 msgid "fourth" 6473 6416 msgstr "четвърти" 6474 6417 6475 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:99 46418 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:995 6476 6419 msgid "last" 6477 6420 msgstr "последен" 6478 6421 6479 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:101 76422 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 6480 6423 msgid "Other Date" 6481 6424 msgstr "Друга дата" 6482 6425 6483 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:104 56426 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 6484 6427 msgid "day" 6485 6428 msgstr "ден" 6486 6429 6487 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:118 26430 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 6488 6431 msgid "on the" 6489 6432 msgstr "на" 6490 6433 6491 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 16434 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1372 6492 6435 msgid "occurrences" 6493 6436 msgstr "събития" 6494 6437 6495 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:234 26438 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343 6496 6439 msgid "Date/Time" 6497 6440 msgstr "Дата/време:" … … 6559 6502 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 6560 6503 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 6561 #: ../calendar/gui/print.c:237 3../plugins/save-calendar/csv-format.c:3906504 #: ../calendar/gui/print.c:2374 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6562 6505 msgid "Completed" 6563 6506 msgstr "Завършено" … … 6574 6517 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 6575 6518 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 6576 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:237 06519 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2371 6577 6520 msgid "In Progress" 6578 6521 msgstr "В прогрес" … … 6595 6538 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 6596 6539 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 6597 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:236 76540 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2368 6598 6541 msgid "Not Started" 6599 6542 msgstr "Не е стартиран" … … 6625 6568 msgstr "_Интернет страница:" 6626 6569 6627 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:4 196570 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 6628 6571 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 6629 6572 msgid "_Task" 6630 6573 msgstr "_Задача" 6631 6574 6632 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:42 36575 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 6633 6576 msgid "Task Details" 6634 6577 msgstr "Подробности на задачата" 6635 6636 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:4396637 msgid "_Group"6638 msgstr "_Група"6639 6578 6640 6579 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:824 … … 6650 6589 msgid "Categor_ies..." 6651 6590 msgstr "Ка_тегории..." 6652 6653 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:36654 msgid "D_escription:"6655 msgstr "Описани_е:"6656 6591 6657 6592 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 … … 6829 6764 msgstr "Интернет страница:" 6830 6765 6831 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c: 7966766 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 6832 6767 msgid "Untitled" 6833 6768 msgstr "Неименувано" … … 6852 6787 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 6853 6788 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 6854 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 76855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:90 96789 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 6790 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:905 6856 6791 msgid "Status:" 6857 6792 msgstr "Състояние:" … … 6860 6795 msgid "Priority:" 6861 6796 msgstr "Приоритет:" 6797 6798 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 6799 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 6800 msgid "Public" 6801 msgstr "Публичен" 6802 6803 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 6804 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 6805 msgid "Private" 6806 msgstr "Частен" 6807 6808 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 6809 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 6810 msgid "Confidential" 6811 msgstr "Поверително" 6862 6812 6863 6813 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 … … 6922 6872 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312 6923 6873 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 6924 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:165 26925 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c: 726926 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:6 916874 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 6875 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 6876 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:686 6927 6877 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 6928 6878 msgid "Unknown" … … 6941 6891 msgstr "Запазване като..." 6942 6892 6943 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1 8656893 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1909 6944 6894 msgid "Select folder to save selected attachments..." 6945 6895 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 7030 6980 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 7031 6981 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 7032 #: ../composer/e-msg-composer.c:13 546982 #: ../composer/e-msg-composer.c:1349 7033 6983 msgid "Save as..." 7034 6984 msgstr "Запазване като..." … … 7043 6993 #: ../mail/em-folder-view.c:1088 7044 6994 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 7045 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 40../ui/evolution-calendar.xml.h:426995 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 7046 6996 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 7047 6997 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 … … 7051 7001 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 7052 7002 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 7053 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 1../ui/evolution-calendar.xml.h:17003 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 7054 7004 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 7055 7005 msgid "C_ut" … … 7059 7009 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 7060 7010 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1614 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 7061 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 39../ui/evolution-calendar.xml.h:417011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 7062 7012 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 7063 7013 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 … … 7201 7151 7202 7152 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 7203 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:204 37153 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2045 7204 7154 #, c-format 7205 7155 msgid "Organizer: %s <%s>" 7206 7156 msgstr "Организатор: %s <%s>" 7207 7157 7158 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 7159 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 7160 #, c-format 7161 msgid "Organizer: %s" 7162 msgstr "Организатор: %s" 7163 7208 7164 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7209 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 57 ../calendar/gui/print.c:23407165 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ../calendar/gui/print.c:2341 7210 7166 #, c-format 7211 7167 msgid "Location: %s" … … 7213 7169 7214 7170 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 7215 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:20 887171 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2095 7216 7172 #, c-format 7217 7173 msgid "Time: %s %s" … … 7239 7195 "%s" 7240 7196 7241 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 7197 #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry 7198 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. 7199 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 7200 #. 7201 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:557 7242 7202 #, c-format 7243 7203 msgid "%02i minute divisions" … … 7251 7211 #. anything. 7252 7212 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 7253 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:152 77213 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:313 ../calendar/gui/print.c:1528 7254 7214 msgid "%A %d %B" 7255 7215 msgstr "%A %d %B" … … 7257 7217 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7258 7218 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 7259 #: ../calendar/gui/print.c:84 27219 #: ../calendar/gui/print.c:843 7260 7220 msgid "am" 7261 7221 msgstr "сутрин" … … 7263 7223 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7264 7224 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 7265 #: ../calendar/gui/print.c:84 47225 #: ../calendar/gui/print.c:845 7266 7226 msgid "pm" 7267 7227 msgstr "следобед" … … 7375 7335 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 7376 7336 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 7377 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:16 407337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 7378 7338 msgid "Accepted" 7379 7339 msgstr "Прието" 7380 7340 7381 7341 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 7382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:164 37342 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1642 7383 7343 msgid "Tentatively Accepted" 7384 7344 msgstr "Неуверено прието" … … 7388 7348 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 7389 7349 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 7390 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:164 67350 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 7391 7351 msgid "Declined" 7392 7352 msgstr "Отказано" … … 7610 7570 7611 7571 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 7612 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:102 57572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 7613 7573 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 7614 7574 msgstr "" … … 7781 7741 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 7782 7742 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 7783 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:164 97743 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 7784 7744 msgid "Delegated" 7785 7745 msgstr "Делегиран" … … 7812 7772 #. This is a strftime() format string %m = month number, 7813 7773 #. %d = month day, %Y = full year. 7814 #. This is a strftime() format for a short date. %m = month,7815 #. %d = day of month, %Y = year (all digits).7816 7774 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 7817 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:17377818 7775 msgid "%m/%d/%Y" 7819 7776 msgstr "%m/%d/%Y" … … 7951 7908 #. month name. You can change the order but don't 7952 7909 #. change the specifiers or add anything. 7953 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:151 17910 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 ../calendar/gui/print.c:1512 7954 7911 msgid "%d %B" 7955 7912 msgstr "%d %B" … … 8100 8057 msgstr "Трябва да сте участник в събитието." 8101 8058 8102 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 38059 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 8103 8060 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 8104 8061 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 … … 8107 8064 8108 8065 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 8109 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 9../ui/evolution-calendar.xml.h:58066 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 8110 8067 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 8111 8068 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 … … 8344 8301 msgstr "31ви" 8345 8302 8346 #: ../calendar/gui/print.c:574 8303 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday 8304 #: ../calendar/gui/print.c:575 8347 8305 msgid "Su" 8348 8306 msgstr "Нд" 8349 8307 8350 #: ../calendar/gui/print.c:57 48308 #: ../calendar/gui/print.c:575 8351 8309 msgid "Mo" 8352 8310 msgstr "Пн" 8353 8311 8354 #: ../calendar/gui/print.c:57 48312 #: ../calendar/gui/print.c:575 8355 8313 msgid "Tu" 8356 8314 msgstr "Вт" 8357 8315 8358 #: ../calendar/gui/print.c:57 48316 #: ../calendar/gui/print.c:575 8359 8317 msgid "We" 8360 8318 msgstr "Ср" 8361 8319 8362 #: ../calendar/gui/print.c:57 58320 #: ../calendar/gui/print.c:576 8363 8321 msgid "Th" 8364 8322 msgstr "Чт" 8365 8323 8366 #: ../calendar/gui/print.c:57 58324 #: ../calendar/gui/print.c:576 8367 8325 msgid "Fr" 8368 8326 msgstr "Пт" 8369 8327 8370 #: ../calendar/gui/print.c:57 58328 #: ../calendar/gui/print.c:576 8371 8329 msgid "Sa" 8372 8330 msgstr "Сб" 8373 8331 8374 8332 #. Day 8375 #: ../calendar/gui/print.c:192 78333 #: ../calendar/gui/print.c:1928 8376 8334 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" 8377 8335 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" 8378 8336 8379 #: ../calendar/gui/print.c:195 2 ../calendar/gui/print.c:19568337 #: ../calendar/gui/print.c:1953 ../calendar/gui/print.c:1957 8380 8338 msgid "%a %b %d" 8381 8339 msgstr "%a %b %d" 8382 8340 8383 #: ../calendar/gui/print.c:195 38341 #: ../calendar/gui/print.c:1954 8384 8342 msgid "%a %d %Y" 8385 8343 msgstr "%a %d %Y" 8386 8344 8387 #: ../calendar/gui/print.c:195 7 ../calendar/gui/print.c:19598388 #: ../calendar/gui/print.c:196 08345 #: ../calendar/gui/print.c:1958 ../calendar/gui/print.c:1960 8346 #: ../calendar/gui/print.c:1961 8389 8347 msgid "%a %b %d %Y" 8390 8348 msgstr "%a %b %d %Y" 8391 8349 8392 #: ../calendar/gui/print.c:196 48350 #: ../calendar/gui/print.c:1965 8393 8351 #, c-format 8394 8352 msgid "Selected week (%s - %s)" … … 8396 8354 8397 8355 #. Month 8398 #: ../calendar/gui/print.c:197 28356 #: ../calendar/gui/print.c:1973 8399 8357 msgid "Selected month (%b %Y)" 8400 8358 msgstr "Избран месец (%b %Y)" 8401 8359 8402 8360 #. Year 8403 #: ../calendar/gui/print.c:19 798361 #: ../calendar/gui/print.c:1980 8404 8362 msgid "Selected year (%Y)" 8405 8363 msgstr "Избрана година (%Y)" 8406 8364 8407 #: ../calendar/gui/print.c:230 88365 #: ../calendar/gui/print.c:2309 8408 8366 msgid "Appointment" 8409 8367 msgstr "Среща" 8410 8368 8411 #: ../calendar/gui/print.c:231 08369 #: ../calendar/gui/print.c:2311 8412 8370 msgid "Task" 8413 8371 msgstr "Задача" 8414 8372 8415 #: ../calendar/gui/print.c:233 28373 #: ../calendar/gui/print.c:2333 8416 8374 #, c-format 8417 8375 msgid "Summary: %s" 8418 8376 msgstr "Обобщено: %s" 8419 8377 8420 #: ../calendar/gui/print.c:238 38378 #: ../calendar/gui/print.c:2384 8421 8379 #, c-format 8422 8380 msgid "Status: %s" 8423 8381 msgstr "Състояние: %s" 8424 8382 8425 #: ../calendar/gui/print.c:240 08383 #: ../calendar/gui/print.c:2401 8426 8384 #, c-format 8427 8385 msgid "Priority: %s" 8428 8386 msgstr "Приоритет: %s" 8429 8387 8430 #: ../calendar/gui/print.c:241 28388 #: ../calendar/gui/print.c:2413 8431 8389 #, c-format 8432 8390 msgid "Percent Complete: %i" 8433 8391 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8434 8392 8435 #: ../calendar/gui/print.c:242 48393 #: ../calendar/gui/print.c:2425 8436 8394 #, c-format 8437 8395 msgid "URL: %s" 8438 8396 msgstr "URL: %s" 8439 8397 8440 #: ../calendar/gui/print.c:243 88398 #: ../calendar/gui/print.c:2439 8441 8399 #, c-format 8442 8400 msgid "Categories: %s" 8443 8401 msgstr "Категории: %s" 8444 8402 8445 #: ../calendar/gui/print.c:24 498403 #: ../calendar/gui/print.c:2450 8446 8404 msgid "Contacts: " 8447 8405 msgstr "Контакти:" 8448 8406 8449 #: ../calendar/gui/print.c:25 89 ../calendar/gui/print.c:26778450 #: ../calendar/gui/print.c:280 3../mail/em-format-html-print.c:1788407 #: ../calendar/gui/print.c:2590 ../calendar/gui/print.c:2678 8408 #: ../calendar/gui/print.c:2804 ../mail/em-format-html-print.c:178 8451 8409 msgid "Print Preview" 8452 8410 msgstr "Преглед преди разпечатване" 8453 8411 8454 #: ../calendar/gui/print.c:262 48412 #: ../calendar/gui/print.c:2625 8455 8413 msgid "Print Item" 8456 8414 msgstr "Печат на обект" … … 10129 10087 10130 10088 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10131 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:9 9510089 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 10132 10090 msgid "Attachment Bar" 10133 10091 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10138 10096 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 10139 10097 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 10140 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:44 2 ../widgets/misc/e-attachment.c:45810098 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:441 ../widgets/misc/e-attachment.c:457 10141 10099 #, c-format 10142 10100 msgid "Cannot attach file %s: %s" … … 10145 10103 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 10146 10104 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 10147 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:4 5010105 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:449 10148 10106 #, c-format 10149 10107 msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" 10150 10108 msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" 10151 10109 10152 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:55 810110 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:557 10153 10111 msgid "Posting destination" 10154 10112 msgstr "Получател на пощата" 10155 10113 10156 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:55 910114 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 10157 10115 msgid "Choose folders to post the message to." 10158 10116 msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." 10159 10117 10160 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:5 9310118 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 10161 10119 msgid "Click here for the address book" 10162 10120 msgstr "Натиснете тук за адресника" … … 10169 10127 #. * expects the reply_to fields to be initialized. 10170 10128 #. 10171 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 2310129 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 10172 10130 msgid "_Reply-To:" 10173 10131 msgstr "От_говор до:" … … 10176 10134 #. * From 10177 10135 #. 10178 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 3010136 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:626 10179 10137 msgid "Fr_om:" 10180 10138 msgstr "_От:" … … 10183 10141 #. * Subject 10184 10142 #. 10185 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:63 710143 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:633 10186 10144 msgid "S_ubject:" 10187 10145 msgstr "_Тема:" 10188 10146 10189 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 610147 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 10190 10148 msgid "_To:" 10191 10149 msgstr "_До:" 10192 10150 10193 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:64 710151 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:643 10194 10152 msgid "Enter the recipients of the message" 10195 10153 msgstr "Въведете получател(и) на писмото" 10196 10154 10197 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 5010155 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 10198 10156 msgid "_Cc:" 10199 10157 msgstr "_Копие до:" 10200 10158 10201 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 5110159 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 10202 10160 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 10203 10161 msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" 10204 10162 10205 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 410163 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 10206 10164 msgid "_Bcc:" 10207 10165 msgstr "_Скрито копие до:" 10208 10166 10209 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:65 510167 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 10210 10168 msgid "" 10211 10169 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " … … 10218 10176 #. * Post-To 10219 10177 #. 10220 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 6210178 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 10221 10179 msgid "_Post To:" 10222 10180 msgstr "Копиране в _папка:" 10223 10181 10224 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:66 710182 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 10225 10183 msgid "Click here to select folders to post to" 10226 10184 msgstr "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" 10227 10185 10228 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:6 7310186 #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 10229 10187 msgid "Post To:" 10230 10188 msgstr "Копиране в папка:" … … 10238 10196 msgstr "Прикрепяне на файл" 10239 10197 10240 #: ../composer/e-msg-composer.c:8 3010198 #: ../composer/e-msg-composer.c:828 10241 10199 msgid "" 10242 10200 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10245 10203 "сертификат за подписване" 10246 10204 10247 #: ../composer/e-msg-composer.c:83 710205 #: ../composer/e-msg-composer.c:835 10248 10206 msgid "" 10249 10207 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10253 10211 "криптиране към този абонамент" 10254 10212 10255 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 300 ../composer/e-msg-composer.c:251210213 #: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2508 10256 10214 msgid "Hide _Attachment Bar" 10257 10215 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10258 10216 10259 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 303 ../composer/e-msg-composer.c:251510260 #: ../composer/e-msg-composer.c:384 710217 #: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2511 10218 #: ../composer/e-msg-composer.c:3843 10261 10219 msgid "Show _Attachment Bar" 10262 10220 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10263 10221 10264 #: ../composer/e-msg-composer.c:133 5 ../composer/e-msg-composer.c:136910222 #: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 10265 10223 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 10266 10224 msgid "Unknown reason" 10267 10225 msgstr "Причината е неизвестна" 10268 10226 10269 #: ../composer/e-msg-composer.c:140 710227 #: ../composer/e-msg-composer.c:1402 10270 10228 msgid "Could not open file" 10271 10229 msgstr "Не може да се отвори файл" 10272 10230 10273 #: ../composer/e-msg-composer.c:141 510231 #: ../composer/e-msg-composer.c:1410 10274 10232 msgid "Unable to retrieve message from editor" 10275 10233 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 10276 10234 10277 #: ../composer/e-msg-composer.c:16 9310235 #: ../composer/e-msg-composer.c:1689 10278 10236 msgid "Untitled Message" 10279 10237 msgstr "Писмо без тема" 10280 10238 10281 10239 #. NB: This function is never used anymore 10282 #: ../composer/e-msg-composer.c:172 810240 #: ../composer/e-msg-composer.c:1724 10283 10241 msgid "Open File" 10284 10242 msgstr "Отваряне на файл" 10285 10243 10286 #: ../composer/e-msg-composer.c:215 5../mail/em-account-editor.c:59610244 #: ../composer/e-msg-composer.c:2151 ../mail/em-account-editor.c:596 10287 10245 #: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 10288 10246 msgid "Autogenerated" 10289 10247 msgstr "Автоматично генериран" 10290 10248 10291 #: ../composer/e-msg-composer.c:225 810249 #: ../composer/e-msg-composer.c:2254 10292 10250 msgid "Si_gnature:" 10293 10251 msgstr "_Подпис:" 10294 10252 10295 #: ../composer/e-msg-composer.c:252 6 ../composer/e-msg-composer.c:372910296 #: ../composer/e-msg-composer.c:37 3210253 #: ../composer/e-msg-composer.c:2522 ../composer/e-msg-composer.c:3725 10254 #: ../composer/e-msg-composer.c:3728 10297 10255 msgid "Compose Message" 10298 10256 msgstr "Писане на писмо" 10299 10257 10300 #: ../composer/e-msg-composer.c:495 610258 #: ../composer/e-msg-composer.c:4952 10301 10259 msgid "" 10302 10260 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" … … 10446 10404 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 10447 10405 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 10448 #: ../shell/main.c:51 410406 #: ../shell/main.c:511 10449 10407 msgid "Evolution" 10450 10408 msgstr "Evolution" … … 10701 10659 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 10702 10660 #: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85 10703 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 110661 #: ../mail/mail-config.glade.h:92 10704 10662 msgid "Important" 10705 10663 msgstr "Важно" … … 10713 10671 #. blue 10714 10672 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 10715 #: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:9 510673 #: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:96 10716 10674 msgid "Later" 10717 10675 msgstr "По-късно" … … 10721 10679 msgstr "Проба" 10722 10680 10723 #: ../filter/filter-rule.c:79 110681 #: ../filter/filter-rule.c:799 10724 10682 msgid "_Search name:" 10725 10683 msgstr "Търсено _име:" 10726 10684 10727 #: ../filter/filter-rule.c:8 1910685 #: ../filter/filter-rule.c:827 10728 10686 msgid "Find items that meet the following criteria" 10729 10687 msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" 10730 10688 10731 #: ../filter/filter-rule.c:8 5810689 #: ../filter/filter-rule.c:866 10732 10690 msgid "If all criteria are met" 10733 10691 msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " 10734 10692 10735 #: ../filter/filter-rule.c:8 5810693 #: ../filter/filter-rule.c:866 10736 10694 msgid "If any criteria are met" 10737 10695 msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" 10738 10696 10739 #: ../filter/filter-rule.c:86 010697 #: ../filter/filter-rule.c:868 10740 10698 msgid "Find items:" 10741 10699 msgstr "Търсене на обекти" 10742 10700 10743 #: ../filter/filter-rule.c:88 110701 #: ../filter/filter-rule.c:889 10744 10702 msgid "All related" 10745 10703 msgstr "Всички свързани" 10746 10704 10747 #: ../filter/filter-rule.c:88 110705 #: ../filter/filter-rule.c:889 10748 10706 msgid "Replies" 10749 10707 msgstr "Отговори" 10750 10708 10751 #: ../filter/filter-rule.c:88 110709 #: ../filter/filter-rule.c:889 10752 10710 msgid "Replies and parents" 10753 10711 msgstr "Отговори и първи писма" 10754 10712 10755 #: ../filter/filter-rule.c:883 10713 #: ../filter/filter-rule.c:889 10714 msgid "No reply or parent" 10715 msgstr "" 10716 10717 #: ../filter/filter-rule.c:891 10756 10718 msgid "Include threads" 10757 10719 msgstr "Включване на нишките" 10758 10720 10759 #: ../filter/filter-rule.c:9 78../filter/filter.glade.h:310721 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../filter/filter.glade.h:3 10760 10722 #: ../mail/em-utils.c:349 10761 10723 msgid "Incoming" 10762 10724 msgstr "Входящи" 10763 10725 10764 #: ../filter/filter-rule.c:9 78../mail/em-utils.c:35010726 #: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:350 10765 10727 msgid "Outgoing" 10766 10728 msgstr "Изходящи" … … 10939 10901 10940 10902 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 10941 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 810903 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 10942 10904 msgid "Mail Preferences" 10943 10905 msgstr "Настройки на пощата" … … 10974 10936 msgstr "Питане за всяко писмо" 10975 10937 10976 #: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:9 010938 #: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:91 10977 10939 msgid "Identity" 10978 10940 msgstr "Потребител" 10979 10941 10980 #: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:11 710942 #: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:118 10981 10943 msgid "Receiving Email" 10982 10944 msgstr "Получаване на пощата" … … 10986 10948 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" 10987 10949 10988 #: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:1 2910950 #: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:130 10989 10951 msgid "Sending Email" 10990 10952 msgstr "Изпращане на писмо" … … 10995 10957 10996 10958 #. Security settings 10997 #: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:12 210998 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:31 510959 #: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:123 10960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 10999 10961 msgid "Security" 11000 10962 msgstr "Сигурност" … … 11028 10990 11029 10991 #. translators: default account indicator 11030 #: ../mail/em-account-prefs.c:45 610992 #: ../mail/em-account-prefs.c:459 11031 10993 msgid "[Default]" 11032 10994 msgstr "[По подразбиране]" 11033 10995 11034 10996 #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); 11035 #: ../mail/em-account-prefs.c:5 05../mail/em-composer-prefs.c:93011036 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:2 1311037 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:4 5710997 #: ../mail/em-account-prefs.c:512 ../mail/em-composer-prefs.c:930 10998 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 10999 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 11038 11000 msgid "Enabled" 11039 11001 msgstr "Включен" 11040 11002 11041 #: ../mail/em-account-prefs.c:51 111003 #: ../mail/em-account-prefs.c:518 11042 11004 msgid "Account name" 11043 11005 msgstr "Име на абонамента" 11044 11006 11045 #: ../mail/em-account-prefs.c:5 1311007 #: ../mail/em-account-prefs.c:520 11046 11008 msgid "Protocol" 11047 11009 msgstr "Протокол" 11048 11010 11049 #: ../mail/em-account-prefs.c:5 1811011 #: ../mail/em-account-prefs.c:525 11050 11012 msgid "Mail Accounts Table" 11051 11013 msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" … … 11216 11178 msgstr "не е отбелязано" 11217 11179 11218 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:9 311180 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 11219 11181 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11220 11182 msgid "Junk" … … 11404 11366 #. translators: standard local mailbox names 11405 11367 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 11406 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c: 64111368 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 11407 11369 msgid "Inbox" 11408 11370 msgstr "Пощенска кутия" … … 11461 11423 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 11462 11424 11463 #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 4411425 #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 11464 11426 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 11465 11427 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11466 11428 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 11467 #: ../ui/evolution.xml.h: 4911429 #: ../ui/evolution.xml.h:52 11468 11430 msgid "_View" 11469 11431 msgstr "_Изглед" … … 11509 11471 msgstr "_Копиране" 11510 11472 11511 #: ../mail/em-folder-utils.c:50311512 #, c-format11513 msgid "Rename the \"%s\" folder to:"11514 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:"11515 11516 #: ../mail/em-folder-utils.c:50511517 msgid "Rename Folder"11518 msgstr "Преименуване на папка"11519 11520 #: ../mail/em-folder-utils.c:51111521 msgid "Folder names cannot contain '/'"11522 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“"11523 11524 11473 #: ../mail/em-folder-utils.c:581 11525 11474 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 … … 11557 11506 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11558 11507 11559 #: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3711508 #: ../mail/em-folder-view.c:1093 11560 11509 msgid "_Move to Folder..." 11561 11510 msgstr "Пре_местване в папка..." 11562 11511 11563 #: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3311512 #: ../mail/em-folder-view.c:1094 11564 11513 msgid "_Copy to Folder..." 11565 11514 msgstr "_Копиране в папка..." … … 11674 11623 11675 11624 #. message-search popup match count string 11676 #: ../mail/em-format-html-display.c:49 211625 #: ../mail/em-format-html-display.c:494 11677 11626 #, c-format 11678 11627 msgid "Matches: %d" 11679 11628 msgstr "Съвпадения: %d" 11680 11629 11681 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 2../mail/em-format-html.c:60711630 #: ../mail/em-format-html-display.c:754 ../mail/em-format-html.c:607 11682 11631 msgid "Unsigned" 11683 11632 msgstr "Неподписано" 11684 11633 11685 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 211634 #: ../mail/em-format-html-display.c:754 11686 11635 msgid "" 11687 11636 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11689 11638 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11690 11639 11691 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 3../mail/em-format-html.c:60811640 #: ../mail/em-format-html-display.c:755 ../mail/em-format-html.c:608 11692 11641 msgid "Valid signature" 11693 11642 msgstr "Валиден подпис" 11694 11643 11695 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 311644 #: ../mail/em-format-html-display.c:755 11696 11645 msgid "" 11697 11646 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11701 11650 "автентично." 11702 11651 11703 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 4../mail/em-format-html.c:60911652 #: ../mail/em-format-html-display.c:756 ../mail/em-format-html.c:609 11704 11653 msgid "Invalid signature" 11705 11654 msgstr "Невалиден подпис" 11706 11655 11707 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 411656 #: ../mail/em-format-html-display.c:756 11708 11657 msgid "" 11709 11658 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11713 11662 "било променено, преди да бъде получено." 11714 11663 11715 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 511664 #: ../mail/em-format-html-display.c:757 11716 11665 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11717 11666 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11718 11667 11719 #: ../mail/em-format-html-display.c:75 511668 #: ../mail/em-format-html-display.c:757 11720 11669 msgid "" 11721 11670 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11725 11674 "проверен." 11726 11675 11727 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 1../mail/em-format-html.c:61611676 #: ../mail/em-format-html-display.c:763 ../mail/em-format-html.c:616 11728 11677 msgid "Unencrypted" 11729 11678 msgstr "Некриптирано" 11730 11679 11731 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 111680 #: ../mail/em-format-html-display.c:763 11732 11681 msgid "" 11733 11682 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 11737 11686 "видят неговото съдържание." 11738 11687 11739 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 2../mail/em-format-html.c:61711688 #: ../mail/em-format-html-display.c:764 ../mail/em-format-html.c:617 11740 11689 msgid "Encrypted, weak" 11741 11690 msgstr "Слабо криптиране" 11742 11691 11743 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 211692 #: ../mail/em-format-html-display.c:764 11744 11693 msgid "" 11745 11694 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 11751 11700 "период от време." 11752 11701 11753 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 3../mail/em-format-html.c:61811702 #: ../mail/em-format-html-display.c:765 ../mail/em-format-html.c:618 11754 11703 msgid "Encrypted" 11755 11704 msgstr "Криптирано" 11756 11705 11757 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 311706 #: ../mail/em-format-html-display.c:765 11758 11707 msgid "" 11759 11708 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11763 11712 "неговото съдържание." 11764 11713 11765 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 4../mail/em-format-html.c:61911714 #: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:619 11766 11715 msgid "Encrypted, strong" 11767 11716 msgstr "Силно криптирано" 11768 11717 11769 #: ../mail/em-format-html-display.c:76 411718 #: ../mail/em-format-html-display.c:766 11770 11719 msgid "" 11771 11720 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11776 11725 "трудно да го декриптират за практически период от време." 11777 11726 11778 #: ../mail/em-format-html-display.c:86 5../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811727 #: ../mail/em-format-html-display.c:867 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11779 11728 msgid "_View Certificate" 11780 11729 msgstr "_Преглед на сертификат" 11781 11730 11782 #: ../mail/em-format-html-display.c:88 011731 #: ../mail/em-format-html-display.c:882 11783 11732 msgid "This certificate is not viewable" 11784 11733 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11785 11734 11786 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 6811735 #: ../mail/em-format-html-display.c:1170 11787 11736 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11788 11737 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 11789 11738 11790 #: ../mail/em-format-html-display.c:117 611739 #: ../mail/em-format-html-display.c:1178 11791 11740 msgid "Overdue:" 11792 11741 msgstr "Просрочено:" 11793 11742 11794 #: ../mail/em-format-html-display.c:11 7911743 #: ../mail/em-format-html-display.c:1181 11795 11744 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11796 11745 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 11797 11746 11798 #: ../mail/em-format-html-display.c:12 3911747 #: ../mail/em-format-html-display.c:1241 11799 11748 msgid "_View Inline" 11800 11749 msgstr "_Вграден преглед" 11801 11750 11802 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 011751 #: ../mail/em-format-html-display.c:1242 11803 11752 msgid "_Hide" 11804 11753 msgstr "_Скриване" 11805 11754 11806 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 111755 #: ../mail/em-format-html-display.c:1243 11807 11756 msgid "_Fit to Width" 11808 11757 msgstr "Съразмерно ширината" 11809 11758 11810 #: ../mail/em-format-html-display.c:124 211759 #: ../mail/em-format-html-display.c:1244 11811 11760 msgid "Show _Original Size" 11812 11761 msgstr "Оригинален раз_мер" 11813 11762 11814 #: ../mail/em-format-html-display.c:16 1911763 #: ../mail/em-format-html-display.c:1663 11815 11764 msgid "Attachment Button" 11816 11765 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" 11817 11766 11818 #: ../mail/em-format-html-display.c:18 2611767 #: ../mail/em-format-html-display.c:1870 11819 11768 msgid "Select folder to save all attachments..." 11820 11769 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 11821 11770 11822 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 87311771 #: ../mail/em-format-html-display.c:1917 11823 11772 msgid "Save Selected..." 11824 11773 msgstr "Запазване на избраното..." 11825 11774 11826 11775 #. Cant i put in the number of attachments here ? 11827 #: ../mail/em-format-html-display.c:19 4011828 #, c-format11829 msgid "%d attachme nt"11830 msgid_plural "%d attachme nts"11776 #: ../mail/em-format-html-display.c:1984 11777 #, fuzzy, c-format 11778 msgid "%d attachme_nt" 11779 msgid_plural "%d attachme_nts" 11831 11780 msgstr[0] "%d прикрепен файл" 11832 11781 msgstr[1] "%d прикрепени файла" 11833 11782 11834 #: ../mail/em-format-html-display.c:2003 11783 #: ../mail/em-format-html-display.c:1991 ../mail/em-format-html-display.c:2067 11784 msgid "S_ave" 11785 msgstr "_Запазване" 11786 11787 #: ../mail/em-format-html-display.c:2002 11788 msgid "S_ave All" 11789 msgstr "_Запазване на всички" 11790 11791 #: ../mail/em-format-html-display.c:2061 11835 11792 msgid "Toggle Attachment Bar" 11836 11793 msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" 11837 11794 11838 #: ../mail/em-format-html-display.c:20 0511795 #: ../mail/em-format-html-display.c:2063 11839 11796 msgid "No Attachment" 11840 11797 msgstr "Няма прикрепени файлове" 11841 11842 #: ../mail/em-format-html-display.c:200811843 msgid "Save All"11844 msgstr "Запазване на всички"11845 11798 11846 11799 #: ../mail/em-format-html-print.c:130 … … 12072 12025 12073 12026 #: ../mail/em-popup.c:622 12074 msgid "_Add to Address book"12075 msgstr " _Добавяне към адресника"12027 msgid "_Add to Address Book" 12028 msgstr "Доб_авяне към адресника" 12076 12029 12077 12030 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 … … 12648 12601 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 12649 12602 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 12650 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 612603 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 12651 12604 #: ../shell/e-shell-importer.c:525 12652 12605 msgid "Please wait" … … 13124 13077 msgstr "Пап_ка за чернови:" 13125 13078 13079 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 13080 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 13081 msgid "E_nable" 13082 msgstr "Включва_не" 13083 13126 13084 #: ../mail/mail-config.glade.h:75 13127 13085 msgid "Email Accounts" … … 13145 13103 13146 13104 #: ../mail/mail-config.glade.h:81 13105 msgid "Fi_xed width Font:" 13106 msgstr "С _точна ширина:" 13107 13108 #: ../mail/mail-config.glade.h:82 13147 13109 msgid "Fi_xed-width:" 13148 13110 msgstr "С _точна ширина:" 13149 13111 13150 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 213112 #: ../mail/mail-config.glade.h:83 13151 13113 msgid "Font Properties" 13152 13114 msgstr "Свойства на шрифта" 13153 13115 13154 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 313116 #: ../mail/mail-config.glade.h:84 13155 13117 msgid "Format messages in _HTML" 13156 13118 msgstr "Форматиране на съобщенията в _HTML" 13157 13119 13158 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 413120 #: ../mail/mail-config.glade.h:85 13159 13121 msgid "Full Nam_e:" 13160 13122 msgstr "Пълно _име:" 13161 13123 13162 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 613124 #: ../mail/mail-config.glade.h:87 13163 13125 msgid "HTML Mail" 13164 13126 msgstr "HTML поща" 13165 13127 13166 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 713128 #: ../mail/mail-config.glade.h:88 13167 13129 msgid "Headers" 13168 13130 msgstr "Заглавни части" 13169 13131 13170 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 813132 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 13171 13133 msgid "Highlight _quotations with" 13172 13134 msgstr "Отбелязване на _цитатите с" 13173 13135 13174 #: ../mail/mail-config.glade.h: 8913136 #: ../mail/mail-config.glade.h:90 13175 13137 msgid "I_nclude remote tests" 13176 13138 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" 13177 13139 13178 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 213140 #: ../mail/mail-config.glade.h:93 13179 13141 msgid "Inline" 13180 13142 msgstr "В тялото на писмото" 13181 13143 13182 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 413144 #: ../mail/mail-config.glade.h:95 13183 13145 msgid "Languages Table" 13184 13146 msgstr "Таблица с езици" 13185 13147 13186 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 613148 #: ../mail/mail-config.glade.h:97 13187 13149 msgid "Mail Configuration" 13188 13150 msgstr "Настройка на пощата" 13189 13151 13190 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 713152 #: ../mail/mail-config.glade.h:98 13191 13153 msgid "Mail Headers Table" 13192 13154 msgstr "Таблица със заглавните части" 13193 13155 13194 #: ../mail/mail-config.glade.h: 9913156 #: ../mail/mail-config.glade.h:100 13195 13157 msgid "Mailbox location" 13196 13158 msgstr "Местоположение на пощенската кутия" 13197 13159 13198 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 013160 #: ../mail/mail-config.glade.h:101 13199 13161 msgid "Message Composer" 13200 13162 msgstr "Писане на писма" 13201 13163 13202 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 113164 #: ../mail/mail-config.glade.h:102 13203 13165 msgid "" 13204 13166 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " … … 13206 13168 msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." 13207 13169 13208 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 213170 #: ../mail/mail-config.glade.h:103 13209 13171 msgid "Or_ganization:" 13210 13172 msgstr "Ор_ганизация:" 13211 13173 13212 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 313174 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 13213 13175 msgid "PGP/GPG _Key ID:" 13214 13176 msgstr "Идентификатор на PGP/GPG _ключ:" 13215 13177 13216 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 613178 #: ../mail/mail-config.glade.h:107 13217 13179 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" 13218 13180 msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща" 13219 13181 13220 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 713182 #: ../mail/mail-config.glade.h:108 13221 13183 msgid "" 13222 13184 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" … … 13226 13188 "Това име ще бъде използвано само с цел показване." 13227 13189 13228 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 0913190 #: ../mail/mail-config.glade.h:110 13229 13191 msgid "" 13230 13192 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " … … 13234 13196 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." 13235 13197 13236 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 013198 #: ../mail/mail-config.glade.h:111 13237 13199 msgid "" 13238 13200 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " … … 13244 13206 "в писмата, които изпращате." 13245 13207 13246 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 113208 #: ../mail/mail-config.glade.h:112 13247 13209 msgid "Please select among the following options" 13248 13210 msgstr "Изберете от следните опции" 13249 13211 13250 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 213212 #: ../mail/mail-config.glade.h:113 13251 13213 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" 13252 13214 msgstr "" … … 13254 13216 "до:“" 13255 13217 13256 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 313218 #: ../mail/mail-config.glade.h:114 13257 13219 msgid "Quote original message" 13258 13220 msgstr "Цитиране на оригиналното писмо" 13259 13221 13260 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 413222 #: ../mail/mail-config.glade.h:115 13261 13223 msgid "Quoted" 13262 13224 msgstr "Цитирано" 13263 13225 13264 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 513226 #: ../mail/mail-config.glade.h:116 13265 13227 msgid "Re_member password" 13266 13228 msgstr "За_помняне на паролата" 13267 13229 13268 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 613230 #: ../mail/mail-config.glade.h:117 13269 13231 msgid "Re_ply-To:" 13270 13232 msgstr "Отго_вор до:" 13271 13233 13272 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 813234 #: ../mail/mail-config.glade.h:119 13273 13235 msgid "Remember _password" 13274 13236 msgstr "Запомняне на па_ролата" 13275 13237 13276 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 1913238 #: ../mail/mail-config.glade.h:120 13277 13239 msgid "S_elect..." 13278 13240 msgstr "_Избор..." 13279 13241 13280 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 013242 #: ../mail/mail-config.glade.h:121 13281 13243 msgid "S_tandard Font:" 13282 13244 msgstr "_Стандартен шрифт:" 13283 13245 13284 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 113246 #: ../mail/mail-config.glade.h:122 13285 13247 msgid "Se_lect..." 13286 13248 msgstr "И_збор..." 13287 13249 13288 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 313250 #: ../mail/mail-config.glade.h:124 13289 13251 msgid "Select HTML fixed width font" 13290 13252 msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина" 13291 13253 13292 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 413254 #: ../mail/mail-config.glade.h:125 13293 13255 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 13294 13256 msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за разпечатване" 13295 13257 13296 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 513258 #: ../mail/mail-config.glade.h:126 13297 13259 msgid "Select HTML variable width font" 13298 13260 msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина" 13299 13261 13300 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 613262 #: ../mail/mail-config.glade.h:127 13301 13263 msgid "Select HTML variable width font for printing" 13302 13264 msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за разпечатване" 13303 13265 13304 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 713266 #: ../mail/mail-config.glade.h:128 13305 13267 msgid "Select sound file" 13306 13268 msgstr "Избор на аудио файл" 13307 13269 13308 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 813270 #: ../mail/mail-config.glade.h:129 13309 13271 msgid "Send message receipts:" 13310 13272 msgstr "Изпращане на известия за прочитане:" 13311 13273 13312 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 013274 #: ../mail/mail-config.glade.h:131 13313 13275 msgid "Sending Mail" 13314 13276 msgstr "Изпраща се поща" 13315 13277 13316 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 113278 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 13317 13279 msgid "Sent _Messages Folder:" 13318 13280 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 13319 13281 13320 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 213282 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 13321 13283 msgid "Ser_ver requires authentication" 13322 13284 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 13323 13285 13324 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 313286 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 13325 13287 msgid "Server _Type: " 13326 13288 msgstr "Тип с_ървър:" 13327 13289 13328 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 413290 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 13329 13291 msgid "Sig_ning certificate:" 13330 13292 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 13331 13293 13332 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 513294 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 13333 13295 msgid "Signat_ure:" 13334 13296 msgstr "По_дпис:" 13335 13297 13336 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 613298 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 13337 13299 msgid "Signatures" 13338 13300 msgstr "Подписи" 13339 13301 13340 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 713302 #: ../mail/mail-config.glade.h:138 13341 13303 msgid "Signatures Table" 13342 13304 msgstr "Таблица за подписите" 13343 13305 13344 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 813306 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 13345 13307 msgid "Specify _filename:" 13346 13308 msgstr "Задаване на име на _файла:" 13347 13309 13348 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3913310 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 13349 13311 msgid "Spell Checking" 13350 13312 msgstr "Проверка на правописа" 13351 13352 #: ../mail/mail-config.glade.h:14013353 msgid "T_erminal Font:"13354 msgstr "_Терминален шрифт:"13355 13313 13356 13314 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 … … 13812 13770 13813 13771 #: ../mail/mail-session.c:204 13814 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:6 7813772 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:681 13815 13773 #, c-format 13816 13774 msgid "Enter Password for %s" … … 14375 14333 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14376 14334 msgid "" 14377 "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"14335 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" 14378 14336 msgstr "" 14379 14337 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" … … 14706 14664 msgstr "Възстановяване на настройките..." 14707 14665 14708 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 1014666 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:429 14709 14667 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 14710 14668 msgid "Automatic Contacts" 14711 14669 msgstr "Автоматични конткати" 14712 14670 14713 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 1914671 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 14714 14672 msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" 14715 14673 msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>" 14716 14674 14717 14675 #. Enable BBDB checkbox 14718 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 3214676 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 14719 14677 msgid "" 14720 14678 "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" … … 14722 14680 "_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях" 14723 14681 14724 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 5014682 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:472 14725 14683 msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" 14726 14684 msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>" 14727 14685 14728 14686 #. Enable Gaim Checkbox 14729 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:4 6314730 msgid "" 14731 "Periodically synchronize contact information and images from my _instant"14732 " messenger"14687 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:485 14688 #, fuzzy 14689 msgid "" 14690 "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" 14733 14691 msgstr "" 14734 14692 "Периодично синхронизиране на контактите и\n" … … 14736 14694 14737 14695 #. Synchronize now button. 14738 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c: 47014696 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:502 14739 14697 msgid "Synchronize with _buddy list now" 14740 14698 msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" … … 14931 14889 msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." 14932 14890 14933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:25 514891 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 14934 14892 msgid "Out Of Office" 14935 14893 msgstr "Извън офиса" 14936 14894 14937 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:26 214895 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 14938 14896 msgid "" 14939 14897 "The message specified below will be automatically sent to \n" … … 14943 14901 "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." 14944 14902 14945 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 414946 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7914903 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 14904 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 14947 14905 msgid "I am out of the office" 14948 14906 msgstr "В момента не съм в офиса" 14949 14907 14950 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:27 514951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:2 7814908 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 14909 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 14952 14910 msgid "I am in the office" 14953 14911 msgstr "В момента съм в офиса" 14954 14912 14955 14913 #. Change Password 14956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:32 614914 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 14957 14915 msgid "Change the password for Exchange account" 14958 14916 msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" 14959 14917 14960 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 2814918 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 14961 14919 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 14962 14920 msgid "Change Password" … … 14964 14922 14965 14923 #. Delegation Assistant 14966 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 314924 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 14967 14925 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 14968 14926 msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" 14969 14927 14970 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:33 514928 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 14971 14929 msgid "Delegation Assitant" 14972 14930 msgstr "Помощник по делегирането" 14973 14931 14974 14932 #. Miscelleneous settings 14975 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:34 714933 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 14976 14934 msgid "Miscelleneous" 14977 14935 msgstr "Разни" 14978 14936 14979 14937 #. Folder Size 14980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:35 714938 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 14981 14939 msgid "View the size of all Exchange folders" 14982 14940 msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" 14983 14941 14984 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:3 5914942 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 14985 14943 msgid "Folders Size" 14986 14944 msgstr "Размер на папките" 14987 14945 14988 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:36 614946 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 14989 14947 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 14990 14948 msgid "Exchange Settings" 14991 14949 msgstr "Настройки на Exchange" 14992 14950 14993 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 1914951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 14994 14952 msgid "_OWA URL:" 14995 14953 msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:" 14996 14954 14997 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:6 4514955 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 14998 14956 msgid "A_uthenticate" 14999 14957 msgstr "_Удостоверяване" 15000 14958 15001 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:8 3314959 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 15002 14960 msgid "Authentication Type" 15003 14961 msgstr "Тип удостоверяване" 15004 14962 15005 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:84 714963 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 15006 14964 msgid "Ch_eck for Supported Types" 15007 14965 msgstr "_Проверка за поддържани типове" … … 15078 15036 msgstr "Премахване на делегата %s?" 15079 15037 15080 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:6 7915038 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 15081 15039 msgid "Could not access Active Directory" 15082 15040 msgstr "Неуспех при достигането на активната папка" 15083 15041 15084 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:69 415042 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 15085 15043 msgid "Could not find self in Active Directory" 15086 15044 msgstr "Неуспех при търсенето на собствения запис в Активната директория" 15087 15045 15088 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:70 715046 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 15089 15047 #, c-format 15090 15048 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" 15091 15049 msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" 15092 15050 15093 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:71 915051 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 15094 15052 #, c-format 15095 15053 msgid "Could not remove delegate %s" 15096 15054 msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" 15097 15055 15098 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:77 915056 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 15099 15057 msgid "Could not update list of delegates." 15100 15058 msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." 15101 15059 15102 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:79 715060 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 15103 15061 #, c-format 15104 15062 msgid "Could not add delegate %s" 15105 15063 msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" 15106 15064 15107 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:96 515065 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 15108 15066 msgid "Error reading delegates list." 15109 15067 msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делегатите." … … 15166 15124 msgstr "Права..." 15167 15125 15168 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:13 615126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 15169 15127 msgid "Folder Name" 15170 15128 msgstr "Име на папка" 15171 15129 15172 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:1 4015130 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 15173 15131 msgid "Folder Size" 15174 15132 msgstr "Размер на папката" 15175 15133 15176 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c: 19215134 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:279 15177 15135 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 15178 15136 msgid "Subscribe to Other User's Folder" … … 15189 15147 msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." 15190 15148 15191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:46 615192 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:52 615149 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 15150 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 15193 15151 #, c-format 15194 15152 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 15195 15153 msgstr "Отписване от папка „%s“?" 15196 15154 15197 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:47 815198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:53 815155 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 15156 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 15199 15157 #, c-format 15200 15158 msgid "Unsubscribe from \"%s\"" … … 15441 15399 15442 15400 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 15443 #: ../shell/e-shell.c:12 7715401 #: ../shell/e-shell.c:1269 15444 15402 msgid "Generic error" 15445 15403 msgstr "Грешка" … … 15687 15645 15688 15646 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 15689 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 4../ui/evolution-task-editor.xml.h:815647 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 15690 15648 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 15691 15649 msgid "Send Options" … … 15709 15667 15710 15668 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 15711 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:5 1015669 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 15712 15670 msgid "Message" 15713 15671 msgstr "Писмо" … … 15790 15748 msgstr "Сървър-посредник" 15791 15749 15792 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:215793 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2815794 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4915795 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2015796 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2115797 msgid "dialog1"15798 msgstr "прозорец1"15799 15800 15750 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 15801 15751 msgid "<b>Account Name</b>" … … 15953 15903 msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." 15954 15904 15955 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:48 715905 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 15956 15906 msgid "Unable to find any calendars" 15957 15907 msgstr "Не може да се открие нито един календар" 15958 15908 15959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:49 415909 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 15960 15910 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 15961 15911 msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар" 15962 15912 15963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:49 815913 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 15964 15914 msgid "Unable to find this task in any task list" 15965 15915 msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" 15966 15916 15967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:50 215917 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 15968 15918 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" 15969 15919 msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник" 15970 15920 15971 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:52 815921 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 15972 15922 msgid "Searching for an existing version of this appointment" 15973 15923 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 15974 15924 15975 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:72 415925 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 15976 15926 msgid "Unable to parse item" 15977 15927 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 15978 15928 15979 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:78 015929 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 15980 15930 #, c-format 15981 15931 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 15982 15932 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 15983 15933 15984 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:79 115934 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:793 15985 15935 #, c-format 15986 15936 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 15987 15937 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 15988 15938 15989 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:79 515939 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 15990 15940 #, c-format 15991 15941 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 15992 15942 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 15993 15943 15994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:80 015944 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 15995 15945 #, c-format 15996 15946 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 15997 15947 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 15998 15948 15999 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:80 515949 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 16000 15950 #, c-format 16001 15951 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 16002 15952 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 16003 15953 16004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c: 89815954 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 16005 15955 #, c-format 16006 15956 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 16007 15957 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 16008 15958 16009 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:90 515959 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 16010 15960 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 16011 15961 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 16012 15962 16013 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:90 715963 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 16014 15964 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 16015 15965 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 16016 15966 16017 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:99 115967 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 16018 15968 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 16019 15969 msgstr "" … … 16021 15971 "състояние" 16022 15972 16023 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 1715973 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 16024 15974 #, c-format 16025 15975 msgid "Unable to update attendee. %s" 16026 15976 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 16027 15977 16028 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:102 115978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 16029 15979 msgid "Attendee status updated" 16030 15980 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 16031 15981 16032 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 4815982 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1152 16033 15983 msgid "The calendar attached is not valid" 16034 15984 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 16035 15985 16036 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:11 4915986 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 16037 15987 msgid "" 16038 15988 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " … … 16042 15992 "iCalendar." 16043 15993 16044 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:118 316045 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 19816046 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:127 415994 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 15995 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 15996 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 16047 15997 msgid "The item in the calendar is not valid" 16048 15998 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 16049 15999 16050 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:118 416051 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 19916052 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:127 516000 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1188 16001 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1203 16002 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 16053 16003 msgid "" 16054 16004 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 16058 16008 "свободен/зает." 16059 16009 16060 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 0916010 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1213 16061 16011 msgid "The calendar attached contains multiple items" 16062 16012 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 16063 16013 16064 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:121 016014 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 16065 16015 msgid "" 16066 16016 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 16430 16380 16431 16381 #. Start time 16432 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:8 9216382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 16433 16383 msgid "Start time:" 16434 16384 msgstr "Начало:" 16435 16385 16436 16386 #. End time 16437 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c: 90116387 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:897 16438 16388 msgid "End time:" 16439 16389 msgstr "Край:" 16440 16390 16441 16391 #. Comment 16442 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:91 716443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:96 716392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:913 16393 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:963 16444 16394 msgid "Comment:" 16445 16395 msgstr "Коментар:" 16446 16396 16447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:9 8116397 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:977 16448 16398 msgid "Send u_pdates to attendees" 16449 16399 msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" 16450 16400 16451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:9 9016401 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:986 16452 16402 msgid "A_pply to all instances" 16453 16403 msgstr "Прилагане към всички случаи" … … 16756 16706 #. Setup the ui 16757 16707 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 16758 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:18 816708 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 16759 16709 msgid "Plugin Manager" 16760 16710 msgstr "Мениджър на приставките" … … 16768 16718 msgstr "_Приставки" 16769 16719 16770 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:4 516720 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 16771 16721 msgid "Author(s)" 16772 16722 msgstr "Автор(и)" 16773 16723 16774 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 16775 msgid "Id" 16776 msgstr "Id" 16777 16778 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 16779 msgid "Path" 16780 msgstr "Път" 16781 16782 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 16724 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 16783 16725 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 16784 16726 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 … … 16786 16728 msgstr "Описание" 16787 16729 16788 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c: 20116730 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 16789 16731 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" 16790 16732 msgstr "" 16791 16733 "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" 16792 16734 16793 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:2 1016794 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:2 7116735 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 16736 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 16795 16737 msgid "Plugin" 16796 16738 msgstr "Приставка" … … 16838 16780 16839 16781 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 16840 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 18../ui/evolution-calendar.xml.h:1916782 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 16841 16783 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 16842 16784 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 … … 16872 16814 msgstr "Информация за публикуването на календар" 16873 16815 16874 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:3 7216816 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 16875 16817 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" 16876 16818 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?" … … 16932 16874 msgstr "Публикуване като:" 16933 16875 16934 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 916876 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 16935 16877 msgid "" 16936 16878 "iCal\n" … … 17093 17035 msgstr "Формат RDF (.rdf)" 17094 17036 17095 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:1 7017096 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:1 8017037 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 17038 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:179 17097 17039 msgid "Select destination file" 17098 17040 msgstr "Избор на целеви файл" … … 17147 17089 msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" 17148 17090 17149 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:15 417091 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:155 17150 17092 #: ../shell/e-shell-importer.c:400 17151 17093 #, c-format … … 17153 17095 msgstr "От %s:" 17154 17096 17155 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:23 417097 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 17156 17098 #: ../shell/e-shell-importer.c:511 17157 17099 msgid "Importing data." … … 17235 17177 17236 17178 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 17179 msgid "Sidebar is visible" 17180 msgstr "Страничната лента е видима" 17181 17182 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 17237 17183 msgid "Skip development warning dialog" 17238 17184 msgstr "" … … 17240 17186 "версия" 17241 17187 17242 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 1 ../shell/main.c:47317188 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:470 17243 17189 msgid "Start in offline mode" 17244 17190 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" 17245 17191 17246 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 17247 msgid "" 17248 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" 17192 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 17193 #, fuzzy 17194 msgid "" 17195 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " 17196 "(for example \"2.6.0\")." 17249 17197 msgstr "" 17250 17198 "Версия на конфигурацията на Evolution с максимално/минимално/конфигурационно " 17251 17199 "ниво" 17252 17200 17253 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 317201 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 17254 17202 msgid "The default height for the main window, in pixels." 17255 17203 msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." 17256 17204 17257 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 417205 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 17258 17206 msgid "The default width for the main window, in pixels." 17259 17207 msgstr "Стандартната ширина на основния прозорец, в пиксели." 17260 17208 17261 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 517209 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 17262 17210 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 17263 17211 msgstr "Стандартна ширина на страничната лента, в пиксели." 17264 17212 17265 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 17213 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 17214 #, fuzzy 17266 17215 msgid "" 17267 17216 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" 17268 "configuration level "17217 "configuration level (for example \"2.6.0\")." 17269 17218 msgstr "" 17270 17219 "Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/" 17271 17220 "минимално/конфигурационно ниво" 17272 17221 17273 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 717222 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 17274 17223 msgid "" 17275 17224 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " … … 17281 17230 "стандартните настройки на GNOME." 17282 17231 17283 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 817232 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 17284 17233 msgid "Toolbar is visible" 17285 17234 msgstr "Лентата с инструменти е видима" 17286 17235 17287 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 1917236 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 17288 17237 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 17289 17238 msgstr "" 17290 17239 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." 17291 17240 17292 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 17241 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 17242 msgid "Whether the sidebar should be visible." 17243 msgstr "Дали страничната лента е видима." 17244 17245 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17293 17246 msgid "Whether the toolbar should be visible." 17294 17247 msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." 17295 17248 17296 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 117249 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 17297 17250 msgid "" 17298 17251 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." … … 17301 17254 "показвано." 17302 17255 17303 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 217256 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 17304 17257 msgid "Whether the window buttons should be visible." 17305 17258 msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." 17306 17259 17307 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 317260 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 17308 17261 msgid "Window button style" 17309 17262 msgstr "Стил на бутоните на прозорците" 17310 17263 17311 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 417264 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 17312 17265 msgid "Window buttons are visible" 17313 17266 msgstr "Бутоните на прозорците са видими" … … 17326 17279 "Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" 17327 17280 17328 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:58 617329 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:58 717281 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 17282 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 17330 17283 msgid "(Untitled)" 17331 17284 msgstr "(Без име)" … … 17449 17402 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 17450 17403 17451 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:5 217404 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 17452 17405 msgid "_Work Offline" 17453 17406 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" … … 17457 17410 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 17458 17411 17459 #: ../shell/e-shell-window.c:3 7017412 #: ../shell/e-shell-window.c:368 17460 17413 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 17461 17414 msgstr "" … … 17463 17416 "в режим „Изключен“." 17464 17417 17465 #: ../shell/e-shell-window.c:37 817418 #: ../shell/e-shell-window.c:376 17466 17419 msgid "Evolution is in the process of going offline." 17467 17420 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 17468 17421 17469 #: ../shell/e-shell-window.c:38 517422 #: ../shell/e-shell-window.c:383 17470 17423 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 17471 17424 msgstr "" … … 17473 17426 "влезете в режим „Включен“." 17474 17427 17475 #: ../shell/e-shell-window.c:7 7517428 #: ../shell/e-shell-window.c:783 17476 17429 #, c-format 17477 17430 msgid "Switch to %s" … … 17482 17435 msgstr "Непозната системна грешка." 17483 17436 17484 #: ../shell/e-shell.c:8 31 ../shell/e-shell.c:83217437 #: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 17485 17438 #, c-format 17486 17439 msgid "%ld KB" 17487 17440 msgstr "%ld KB" 17488 17441 17489 #: ../shell/e-shell.c:126 9../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:25717442 #: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 17490 17443 msgid "OK" 17491 17444 msgstr "Да" 17492 17445 17493 #: ../shell/e-shell.c:12 7117446 #: ../shell/e-shell.c:1263 17494 17447 msgid "Invalid arguments" 17495 17448 msgstr "Грешни аргументи" 17496 17449 17497 #: ../shell/e-shell.c:12 7317450 #: ../shell/e-shell.c:1265 17498 17451 msgid "Cannot register on OAF" 17499 17452 msgstr "Не може да регистрира в OAF" 17500 17453 17501 #: ../shell/e-shell.c:12 7517454 #: ../shell/e-shell.c:1267 17502 17455 msgid "Configuration Database not found" 17503 17456 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" … … 17601 17554 17602 17555 #: ../shell/main.c:261 17603 msgid "Do n't tell me again"17556 msgid "Do not tell me again" 17604 17557 msgstr "Да не се показва отново" 17605 17558 17606 #: ../shell/main.c:4 7117559 #: ../shell/main.c:468 17607 17560 msgid "Start Evolution activating the specified component" 17608 17561 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" 17609 17562 17610 #: ../shell/main.c:47 517563 #: ../shell/main.c:472 17611 17564 msgid "Start in online mode" 17612 17565 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 17613 17566 17614 #: ../shell/main.c:47 817567 #: ../shell/main.c:475 17615 17568 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 17616 17569 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" 17617 17570 17618 #: ../shell/main.c:4 8217571 #: ../shell/main.c:479 17619 17572 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 17620 17573 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 17621 17574 17622 #: ../shell/main.c:48 517575 #: ../shell/main.c:482 17623 17576 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 17624 17577 msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." 17625 17578 17626 #: ../shell/main.c:48 717579 #: ../shell/main.c:484 17627 17580 msgid "Disable loading of any plugins." 17628 17581 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." 17629 17582 17630 #: ../shell/main.c:51 817583 #: ../shell/main.c:515 17631 17584 #, c-format 17632 17585 msgid "" … … 17782 17735 "Редактиране на настройките за доверие:" 17783 17736 17784 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:15 317737 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 17785 17738 msgid "" 17786 17739 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " … … 17792 17745 "обратното" 17793 17746 17794 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:15 717747 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 17795 17748 msgid "" 17796 17749 "Because you do not trust the certificate authority that issued this " … … 17835 17788 msgstr "Адрес на е-поща" 17836 17789 17837 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:34 217790 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 17838 17791 #, c-format 17839 17792 msgid "Certificate Viewer: %s" 17840 17793 msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" 17841 17794 17842 #: ../smime/gui/component.c:4 517795 #: ../smime/gui/component.c:47 17843 17796 #, c-format 17844 17797 msgid "Enter the password for `%s'" … … 17846 17799 17847 17800 #. we're setting the password initially 17848 #: ../smime/gui/component.c: 6817801 #: ../smime/gui/component.c:70 17849 17802 msgid "Enter new password for certificate database" 17850 17803 msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" 17851 17804 17852 #: ../smime/gui/component.c:7 017805 #: ../smime/gui/component.c:72 17853 17806 msgid "Enter new password" 17854 17807 msgstr "Въвеждане на нова парола" … … 18064 18017 18065 18018 #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 18066 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:6 5718019 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:664 18067 18020 msgid "Certificate already exists" 18068 18021 msgstr "Сертификатът вече съществува" … … 18243 18196 msgstr "Внесен сертификат" 18244 18197 18245 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 418198 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 18246 18199 msgid "An attachment to add." 18247 18200 msgstr "Какво да се прикрепи към писмото." 18248 18201 18249 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 518202 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 18250 18203 msgid "Content type of the attachment." 18251 18204 msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект" 18252 18205 18253 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 618206 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 18254 18207 msgid "The filename to display in the mail." 18255 18208 msgstr "Името на файла, което да се покаже в писмото." 18256 18209 18257 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 718210 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 18258 18211 msgid "Description of the attachment." 18259 18212 msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото." 18260 18213 18261 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 818214 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 18262 18215 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." 18263 18216 msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране." 18264 18217 18265 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:32 918218 #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 18266 18219 msgid "Default subject for the message." 18267 18220 msgstr "Стандартна тема за писмото." … … 18280 18233 msgstr "Спиране на %s (%s)\n" 18281 18234 18282 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 18235 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 18236 msgid "Address _Book Properties" 18237 msgstr "Настройки на адресника" 18238 18239 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 18240 msgid "Change the properties of the selected folder" 18241 msgstr "Промяна настройките за избраната папка" 18242 18243 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 18244 msgid "Co_py All Contacts To..." 18245 msgstr "Ко_пиране на всички контакти в..." 18246 18247 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 18283 18248 msgid "Contact _Preview" 18284 18249 msgstr "Пре_глед на контакта" 18285 18250 18286 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 418251 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 18287 18252 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." 18288 18253 msgstr "Копиране на избраните контакти в друга папка..." 18289 18254 18290 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 18255 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 18256 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" 18257 msgstr "Копиране на контактите от избраната папка в друга папка" 18258 18259 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 18291 18260 msgid "Copy the selection" 18292 18261 msgstr "Копиране на избраното" 18293 18262 18294 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 618263 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 18295 18264 msgid "Copy to Folder..." 18296 18265 msgstr "Копиране в папка..." 18297 18266 18298 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 18267 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 18268 msgid "Create a new addressbook folder" 18269 msgstr "Създаване на нова папка за адресници" 18270 18271 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 18299 18272 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 18300 18273 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 … … 18302 18275 msgstr "Изрязване" 18303 18276 18304 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 8../ui/evolution-calendar.xml.h:318277 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 18305 18278 msgid "Cut the selection" 18306 18279 msgstr "Изрязване на избраното" 18307 18280 18308 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 18281 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 18282 msgid "Del_ete Address Book" 18283 msgstr "Изтриване на адресник" 18284 18285 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 18309 18286 msgid "Delete selected contacts" 18310 18287 msgstr "Изтриване на избраните контакти" 18311 18288 18312 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 18289 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 18290 msgid "Delete the selected folder" 18291 msgstr "Изтриване на избраната папка" 18292 18293 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 18313 18294 msgid "Forward Contact" 18314 18295 msgstr "Препращане на контакт" 18315 18296 18316 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 18297 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 18298 msgid "Mo_ve All Contacts To..." 18299 msgstr "Премест_ване на всички контакти в..." 18300 18301 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 18317 18302 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." 18318 18303 msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка..." 18319 18304 18320 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 18305 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 18306 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" 18307 msgstr "Преместване на контактите от избраната папка в друга папка" 18308 18309 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 18321 18310 msgid "Move to Folder..." 18322 18311 msgstr "Преместване в папка..." 18323 18312 18324 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 1418313 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 18325 18314 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 18326 18315 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 … … 18328 18317 msgstr "Поставяне" 18329 18318 18330 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 15../ui/evolution-calendar.xml.h:1518319 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 18331 18320 msgid "Paste the clipboard" 18332 18321 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" 18333 18322 18334 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 1618323 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 18335 18324 msgid "Previews the contacts to be printed" 18336 18325 msgstr "Преглед на контактите за печат" 18337 18326 18338 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h: 1918327 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 18339 18328 msgid "Print selected contacts" 18340 18329 msgstr "Разпечатване на избраните контакти" 18341 18330 18342 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 18331 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 18332 msgid "Rename the selected folder" 18333 msgstr "Преименуване на избраната папка" 18334 18335 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 18336 msgid "S_ave Address Book As VCard" 18337 msgstr "З_апазване на адресника като VCard" 18338 18339 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 18343 18340 msgid "Save selected contacts as a VCard." 18344 18341 msgstr "Запазване на избраните контакти като VCard." 18345 18342 18346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2712 18343 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 18344 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" 18345 msgstr "Запазване на контактите от избраната папка като VCard" 18346 18347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 18347 18348 msgid "Select All" 18348 18349 msgstr "Избор на всичко" 18349 18350 18350 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 18351 msgid "Select all contacts" 18352 msgstr "Избиране на всички контакти" 18353 18354 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 18355 msgid "Send a message to the selected contacts." 18356 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти." 18357 18358 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 18359 msgid "Send message to contact" 18360 msgstr "Изпращане на писмо на контакт" 18361 18362 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 18363 msgid "Send selected contacts to another person." 18364 msgstr "Изпращане на избрания контакт до друг човек." 18365 18366 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 18367 msgid "Show contact preview window" 18368 msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" 18369 18370 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 18371 msgid "Stop" 18372 msgstr "Спиране" 18373 18374 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 18375 msgid "Stop Loading" 18376 msgstr "Спиране на зареждането" 18377 18378 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 18379 msgid "View the current contact" 18380 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 18381 18382 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 18383 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 18384 msgid "_Actions" 18385 msgstr "_Действия" 18386 18387 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 18388 msgid "_Forward Contact..." 18389 msgstr "_Препращане на контакт..." 18390 18391 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 18392 msgid "_Select All" 18393 msgstr "_Избиране на всичко" 18394 18395 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 18396 msgid "_Send Message to Contact..." 18397 msgstr "_Изпращане на писмо до контакт..." 18398 18399 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 18400 msgid "Day" 18401 msgstr "Ден" 18402 18403 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 18404 msgid "Delete All Occurrences" 18405 msgstr "Изтриване на всички съвпадения" 18406 18407 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 18408 msgid "Delete the appointment" 18409 msgstr "Изтриване на срещата" 18410 18411 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 18412 msgid "Delete this Occurrence" 18413 msgstr "Изтриване на това съвпадение" 18414 18415 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 18416 msgid "Go To" 18417 msgstr "Отиване" 18418 18419 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 18420 msgid "Go back" 18421 msgstr "Връщане назад" 18422 18423 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 18424 msgid "Go forward" 18425 msgstr "Отиване напред" 18426 18427 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 18428 msgid "List" 18429 msgstr "Списък" 18430 18431 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 18432 msgid "Month" 18433 msgstr "Месец" 18434 18435 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18436 msgid "Next" 18437 msgstr "Следващ" 18438 18439 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 18440 msgid "Previews the calendar to be printed" 18441 msgstr "Преглед на календар за печат" 18442 18443 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 18444 msgid "Previous" 18445 msgstr "Предишен" 18446 18447 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 18448 msgid "Print this calendar" 18449 msgstr "Разпечатване на този календар" 18450 18451 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 18452 msgid "Purg_e" 18453 msgstr "Прочистван_е" 18454 18455 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 18456 msgid "Purge old appointments and meetings" 18457 msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" 18458 18459 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 18460 msgid "Select _Date" 18461 msgstr "Избор на _дата" 18462 18463 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 18464 msgid "Select _Today" 18465 msgstr "Избиране на _днешна дата" 18466 18467 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 18468 msgid "Select a specific date" 18469 msgstr "Избор на определена дата" 18470 18471 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 18472 msgid "Select today" 18473 msgstr "Избиране на днешна дата" 18474 18475 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 18476 msgid "Show as list" 18477 msgstr "Показване като списък" 18478 18479 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 18480 msgid "Show one day" 18481 msgstr "Показване на един ден" 18482 18483 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 18484 msgid "Show one month" 18485 msgstr "Показване на един месец" 18486 18487 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 18488 msgid "Show one week" 18489 msgstr "Показване на една седмица" 18490 18491 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 18492 msgid "Show the working week" 18493 msgstr "Показване на работната седмица" 18494 18495 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 18496 msgid "View the current appointment" 18497 msgstr "Преглед на текущата среща" 18498 18499 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 18500 msgid "Week" 18501 msgstr "Седмица" 18502 18503 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 18504 msgid "Work Week" 18505 msgstr "Работна седмица" 18506 18507 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 18508 msgid "_Open Appointment" 18509 msgstr "_Отваряне на среща" 18510 18511 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 18512 msgid "Copy selected text to the clipboard" 18513 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 18514 18515 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 18516 msgid "Copy selection to clipboard" 18517 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 18518 18519 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 18520 msgid "Cut selected text to the clipboard" 18521 msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен" 18522 18523 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 18524 msgid "Cut selection to clipboard" 18525 msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" 18526 18527 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 18528 msgid "Paste from clipboard" 18529 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 18530 18531 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 18532 msgid "Paste text from the clipboard" 18533 msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" 18534 18351 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 18535 18352 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 18536 18353 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 18537 18354 msgid "Select _All" 18538 18355 msgstr "Избор на _всичко" 18356 18357 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 18358 msgid "Select all contacts" 18359 msgstr "Избиране на всички контакти" 18360 18361 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 18362 msgid "Send a message to the selected contacts." 18363 msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти." 18364 18365 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 18366 msgid "Send message to contact" 18367 msgstr "Изпращане на писмо на контакт" 18368 18369 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 18370 msgid "Send selected contacts to another person." 18371 msgstr "Изпращане на избрания контакт до друг човек." 18372 18373 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 18374 msgid "Show contact preview window" 18375 msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" 18376 18377 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 18378 msgid "St_op" 18379 msgstr "_Спиране" 18380 18381 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 18382 msgid "Stop" 18383 msgstr "Спиране" 18384 18385 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 18386 msgid "Stop Loading" 18387 msgstr "Спиране на зареждането" 18388 18389 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 18390 msgid "View the current contact" 18391 msgstr "Преглеждане на текущия контакт" 18392 18393 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 18394 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 18395 msgid "_Actions" 18396 msgstr "_Действия" 18397 18398 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 18399 msgid "_Copy Contact to..." 18400 msgstr "_Копиране на контакт в..." 18401 18402 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 18403 msgid "_Copy Folder Contacts To" 18404 msgstr "_Копиране на папката с контактите в" 18405 18406 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 18407 msgid "_Delete Contact" 18408 msgstr "_Изтриване на контакт" 18409 18410 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 18411 msgid "_Forward Contact..." 18412 msgstr "_Препращане на контакт..." 18413 18414 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 18415 msgid "_Move Contact to..." 18416 msgstr "Пре_местване на контакта в..." 18417 18418 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 18419 msgid "_Move Folder Contacts To" 18420 msgstr "Пре_местване на папката с контакти в" 18421 18422 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 18423 msgid "_New" 18424 msgstr "_Нов" 18425 18426 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 18427 msgid "_Rename" 18428 msgstr "П_реименуване" 18429 18430 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 18431 msgid "_Save Contact as VCard..." 18432 msgstr "_Запазване на контакта като VCard..." 18433 18434 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 18435 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" 18436 msgstr "_Запазване на контактите от папката като VCard" 18437 18438 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 18439 msgid "_Send Message to Contact..." 18440 msgstr "_Изпращане на писмо до контакт..." 18441 18442 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 18443 msgid "Day" 18444 msgstr "Ден" 18445 18446 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 18447 msgid "Delete All Occurrences" 18448 msgstr "Изтриване на всички съвпадения" 18449 18450 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 18451 msgid "Delete the appointment" 18452 msgstr "Изтриване на срещата" 18453 18454 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 18455 msgid "Delete this Occurrence" 18456 msgstr "Изтриване на това съвпадение" 18457 18458 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 18459 msgid "Go To" 18460 msgstr "Отиване" 18461 18462 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 18463 msgid "Go back" 18464 msgstr "Връщане назад" 18465 18466 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 18467 msgid "Go forward" 18468 msgstr "Отиване напред" 18469 18470 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 18471 msgid "List" 18472 msgstr "Списък" 18473 18474 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 18475 msgid "Month" 18476 msgstr "Месец" 18477 18478 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 18479 msgid "Next" 18480 msgstr "Следващ" 18481 18482 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 18483 msgid "Previews the calendar to be printed" 18484 msgstr "Преглед на календар за печат" 18485 18486 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 18487 msgid "Previous" 18488 msgstr "Предишен" 18489 18490 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 18491 msgid "Print this calendar" 18492 msgstr "Разпечатване на този календар" 18493 18494 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 18495 msgid "Purg_e" 18496 msgstr "Прочистван_е" 18497 18498 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 18499 msgid "Purge old appointments and meetings" 18500 msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" 18501 18502 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 18503 msgid "Select _Date" 18504 msgstr "Избор на _дата" 18505 18506 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 18507 msgid "Select _Today" 18508 msgstr "Избиране на _днешна дата" 18509 18510 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 18511 msgid "Select a specific date" 18512 msgstr "Избор на определена дата" 18513 18514 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 18515 msgid "Select today" 18516 msgstr "Избиране на днешна дата" 18517 18518 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 18519 msgid "Show as list" 18520 msgstr "Показване като списък" 18521 18522 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 18523 msgid "Show one day" 18524 msgstr "Показване на един ден" 18525 18526 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 18527 msgid "Show one month" 18528 msgstr "Показване на един месец" 18529 18530 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 18531 msgid "Show one week" 18532 msgstr "Показване на една седмица" 18533 18534 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 18535 msgid "Show the working week" 18536 msgstr "Показване на работната седмица" 18537 18538 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 18539 msgid "View the current appointment" 18540 msgstr "Преглед на текущата среща" 18541 18542 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 18543 msgid "Week" 18544 msgstr "Седмица" 18545 18546 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 18547 msgid "Work Week" 18548 msgstr "Работна седмица" 18549 18550 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 18551 msgid "_Open Appointment" 18552 msgstr "_Отваряне на среща" 18553 18554 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 18555 msgid "Copy selected text to the clipboard" 18556 msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" 18557 18558 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 18559 msgid "Copy selection to clipboard" 18560 msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен" 18561 18562 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 18563 msgid "Cut selected text to the clipboard" 18564 msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен" 18565 18566 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 18567 msgid "Cut selection to clipboard" 18568 msgstr "Изрязване на избраното в буфера за обмен" 18569 18570 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 18571 msgid "Paste from clipboard" 18572 msgstr "Поставяне от буфера за обмен" 18573 18574 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 18575 msgid "Paste text from the clipboard" 18576 msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" 18539 18577 18540 18578 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 … … 18585 18623 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 18586 18624 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 18587 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h: 3918625 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:41 18588 18626 msgid "_File" 18589 18627 msgstr "_Файл" 18590 18628 18591 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:4 018629 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:43 18592 18630 msgid "_Help" 18593 18631 msgstr "_Помощ" … … 18601 18639 msgstr "_Настройки" 18602 18640 18603 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 18641 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 18642 msgid "Alar_ms" 18643 msgstr "Алар_ми" 18644 18645 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 18604 18646 msgid "All day Event" 18605 18647 msgstr "Събитие за цял ден" 18606 18648 18607 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 18649 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 18650 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 18608 18651 msgid "Classify as Confidential" 18609 18652 msgstr "Отбелязване като поверително" 18610 18653 18611 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 18654 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 18655 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 18612 18656 msgid "Classify as Private" 18613 18657 msgstr "Отбелязване като лично" 18614 18658 18615 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 18659 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 18660 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 18616 18661 msgid "Classify as public" 18617 18662 msgstr "Отбелязване като публично" 18618 18663 18619 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 618664 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 18620 18665 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" 18621 18666 msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" 18622 18667 18623 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 8../ui/evolution-task-editor.xml.h:518668 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 18624 18669 msgid "Insert advanced send options" 18625 18670 msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" 18626 18671 18627 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 918672 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 18628 18673 msgid "Make this a recurring event" 18629 18674 msgstr "Събитието да е повтаряемо" 18630 18675 18631 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 18676 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 18677 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 18632 18678 msgid "Pu_blic" 18633 18679 msgstr "_Публично" 18634 18680 18635 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 118681 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 18636 18682 msgid "Query free / busy information for the attendees" 18637 18683 msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" 18638 18684 18639 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 2../ui/evolution-task-editor.xml.h:718685 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 18640 18686 msgid "R_ole Field" 18641 18687 msgstr "Поле „_Роля“" 18642 18688 18643 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 518689 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 18644 18690 msgid "Show time as b_usy" 18645 18691 msgstr "Показване на времето като _заето" 18646 18692 18647 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 618693 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 18648 18694 msgid "Time _Zone" 18649 18695 msgstr "Часови _пояс" 18650 18696 18651 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 7../ui/evolution-task-editor.xml.h:1218697 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 18652 18698 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" 18653 18699 msgstr "" 18654 18700 "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" 18655 18701 18656 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 8../ui/evolution-task-editor.xml.h:1318702 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 18657 18703 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" 18658 18704 msgstr "" 18659 18705 "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" 18660 18706 18661 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h: 19../ui/evolution-task-editor.xml.h:1418707 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 18662 18708 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" 18663 18709 msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" 18664 18710 18665 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 0../ui/evolution-task-editor.xml.h:1518711 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 18666 18712 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" 18667 18713 msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" 18668 18714 18669 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 1../ui/evolution-task-editor.xml.h:1618715 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 18670 18716 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" 18671 18717 msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" 18672 18718 18673 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 18719 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 18720 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 18674 18721 msgid "Toggles whether to display categories" 18675 18722 msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не" 18676 18723 18677 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 318724 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 18678 18725 msgid "Toggles whether to have All day Event" 18679 18726 msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" 18680 18727 18681 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 418728 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 18682 18729 msgid "Toggles whether to show time as busy" 18683 18730 msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" 18684 18685 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2518686 msgid "_Alarms"18687 msgstr "_Аларми"18688 18731 18689 18732 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 … … 18691 18734 msgstr "С_ъбитие за цял ден" 18692 18735 18693 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 18736 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 18737 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 18694 18738 msgid "_Classification" 18695 18739 msgstr "_Отбелязано като" 18696 18740 18697 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 18741 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 18742 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 18698 18743 msgid "_Confidential" 18699 18744 msgstr "_Поверително" 18700 18745 18701 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 18746 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 18747 msgid "_Free/Busy" 18748 msgstr "_Свободен/зает" 18749 18750 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 18751 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 18702 18752 msgid "_Private" 18703 18753 msgstr "_Лично" 18704 18754 18705 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 1../ui/evolution-task-editor.xml.h:2218755 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 18706 18756 msgid "_RSVP" 18707 18757 msgstr "_Моля отговорете" 18708 18758 18709 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 18759 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 18760 #, fuzzy 18761 msgid "_Recurrence" 18762 msgstr "Повторение" 18763 18764 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 18710 18765 msgid "_Status Field" 18711 18766 msgstr "Поле за _състояние" 18712 18767 18713 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2518768 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 18714 18769 msgid "_Type Field" 18715 18770 msgstr "Поле за вид" … … 19344 19399 msgstr "Затваряне на този прозорец" 19345 19400 19346 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 719401 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 19347 19402 msgid "Main toolbar" 19348 19403 msgstr "Главна лента с инструменти" … … 19631 19686 19632 19687 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 19633 msgid "Show Time _Zone"19634 msgstr "Показване на часови _пояс:"19635 19636 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1019637 19688 msgid "Status Details" 19638 19689 msgstr "Състояние" 19639 19690 19640 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 119691 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 19641 19692 msgid "Time Zone" 19642 19693 msgstr "Часови пояс" 19643 19694 19644 19695 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 19696 #, fuzzy 19697 msgid "_Send Options" 19698 msgstr "Настройки за изпращане" 19699 19700 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 19645 19701 msgid "_Status Details" 19646 19702 msgstr "_Състояние" … … 19735 19791 19736 19792 #: ../ui/evolution.xml.h:11 19737 msgid "Forget _Passwords" 19738 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 19793 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 19794 msgstr "" 19795 "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" 19739 19796 19740 19797 #: ../ui/evolution.xml.h:12 19741 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"19742 msgstr ""19743 "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"19744 19745 #: ../ui/evolution.xml.h:1319746 19798 msgid "Hide window buttons" 19747 19799 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" 19748 19800 19749 #: ../ui/evolution.xml.h:1 419801 #: ../ui/evolution.xml.h:13 19750 19802 msgid "I_mport..." 19751 19803 msgstr "_Внасяне..." 19752 19804 19753 #: ../ui/evolution.xml.h:1 519805 #: ../ui/evolution.xml.h:14 19754 19806 msgid "Icons _and text" 19755 19807 msgstr "_Икони и текст" 19756 19808 19757 #: ../ui/evolution.xml.h:1 619809 #: ../ui/evolution.xml.h:15 19758 19810 msgid "Import data from other programs" 19759 19811 msgstr "Внасяне на данни от други програми" 19760 19812 19761 #: ../ui/evolution.xml.h:1 819813 #: ../ui/evolution.xml.h:17 19762 19814 msgid "New _Window" 19763 19815 msgstr "Нов _прозорец" 19764 19816 19765 #: ../ui/evolution.xml.h:1 919817 #: ../ui/evolution.xml.h:18 19766 19818 msgid "Prefere_nces" 19767 19819 msgstr "_Настройки" 19768 19820 19769 #: ../ui/evolution.xml.h: 2019821 #: ../ui/evolution.xml.h:19 19770 19822 msgid "Send / Receive" 19771 19823 msgstr "Изпращане/получаване" 19772 19824 19773 #: ../ui/evolution.xml.h:2 119825 #: ../ui/evolution.xml.h:20 19774 19826 msgid "Send / _Receive" 19775 19827 msgstr "_Изпращане/получаване" 19776 19828 19777 #: ../ui/evolution.xml.h:2 219829 #: ../ui/evolution.xml.h:21 19778 19830 msgid "Send queued items and retrieve new items" 19779 19831 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." 19780 19832 19781 #: ../ui/evolution.xml.h:2 319833 #: ../ui/evolution.xml.h:22 19782 19834 msgid "Set up Pilot configuration" 19783 19835 msgstr "Настройка на Pilot" 19784 19836 19785 #: ../ui/evolution.xml.h:2 419837 #: ../ui/evolution.xml.h:23 19786 19838 msgid "Show information about Evolution" 19787 19839 msgstr "Показване на информация относно Evolution" 19788 19840 19841 #: ../ui/evolution.xml.h:24 19842 msgid "Side _Bar" 19843 msgstr "Ст_ранична лента" 19844 19789 19845 #: ../ui/evolution.xml.h:25 19846 msgid "Status _Bar" 19847 msgstr "Лента за състоянието" 19848 19849 #: ../ui/evolution.xml.h:26 19790 19850 msgid "Submit Bug Report" 19791 19851 msgstr "Изпращане на доклад за грешка" … … 19795 19855 #. 19796 19856 #. <separator/> 19797 #: ../ui/evolution.xml.h:3 019857 #: ../ui/evolution.xml.h:31 19798 19858 msgid "Submit _Bug Report" 19799 19859 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" 19800 19860 19801 #: ../ui/evolution.xml.h:3 119861 #: ../ui/evolution.xml.h:32 19802 19862 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 19803 19863 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" 19804 19864 19805 #: ../ui/evolution.xml.h:3 219865 #: ../ui/evolution.xml.h:33 19806 19866 msgid "Toggle whether we are working offline." 19807 19867 msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" 19808 19868 19809 #: ../ui/evolution.xml.h:3 319869 #: ../ui/evolution.xml.h:34 19810 19870 msgid "Tool_bar" 19811 19871 msgstr "Лента с _инструменти" 19812 19872 19813 #: ../ui/evolution.xml.h:3 419873 #: ../ui/evolution.xml.h:35 19814 19874 msgid "Tool_bar style" 19815 19875 msgstr "Стил на лентата с _инструменти" 19816 19876 19817 #: ../ui/evolution.xml.h:35 19877 #: ../ui/evolution.xml.h:36 19878 msgid "View/Hide the Side Bar" 19879 msgstr "Показване/скриване на страничната лента" 19880 19881 #: ../ui/evolution.xml.h:37 19818 19882 msgid "View/Hide the Status Bar" 19819 19883 msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" 19820 19884 19821 #: ../ui/evolution.xml.h:3 619885 #: ../ui/evolution.xml.h:38 19822 19886 msgid "_About" 19823 19887 msgstr "_Относно:" 19824 19888 19825 #: ../ui/evolution.xml.h:3 719889 #: ../ui/evolution.xml.h:39 19826 19890 msgid "_Close Window" 19827 19891 msgstr "Зат_варяне на този прозорец" 19828 19892 19829 #: ../ui/evolution.xml.h:41 19893 #: ../ui/evolution.xml.h:42 19894 msgid "_Forget Passwords" 19895 msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" 19896 19897 #: ../ui/evolution.xml.h:44 19830 19898 msgid "_Hide buttons" 19831 19899 msgstr "_Скриване на бутоните" 19832 19900 19833 #: ../ui/evolution.xml.h:4 219901 #: ../ui/evolution.xml.h:45 19834 19902 msgid "_Icons only" 19835 19903 msgstr "Са_мо икони" 19836 19904 19837 #: ../ui/evolution.xml.h:43 19838 msgid "_New" 19839 msgstr "_Нов" 19840 19841 #: ../ui/evolution.xml.h:44 19905 #: ../ui/evolution.xml.h:47 19842 19906 msgid "_Quick Reference" 19843 19907 msgstr "_Бърза справка" 19844 19908 19845 #: ../ui/evolution.xml.h:46 19909 #: ../ui/evolution.xml.h:48 19910 msgid "_Quit" 19911 msgstr "_Спиране на програмата" 19912 19913 #: ../ui/evolution.xml.h:49 19846 19914 msgid "_Switcher Appearance" 19847 19915 msgstr "_Изглед на превключвател" 19848 19916 19849 #: ../ui/evolution.xml.h: 4719917 #: ../ui/evolution.xml.h:50 19850 19918 msgid "_Synchronization Options..." 19851 19919 msgstr "Опции за _синхронизация..." 19852 19920 19853 #: ../ui/evolution.xml.h: 4819921 #: ../ui/evolution.xml.h:51 19854 19922 msgid "_Text only" 19855 19923 msgstr "Само _текст" 19856 19924 19857 #: ../ui/evolution.xml.h:50 19858 msgid "_View Status Bar" 19859 msgstr "_Показване на лентата за състоянието" 19860 19861 #: ../ui/evolution.xml.h:51 19925 #: ../ui/evolution.xml.h:53 19862 19926 msgid "_Window" 19863 19927 msgstr "_Прозорец" … … 19932 19996 19933 19997 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 19934 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:64 519998 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:642 19935 19999 msgid "UTC" 19936 20000 msgstr "UTC" … … 19988 20052 19989 20053 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 19990 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 4519991 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:22 419992 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:22 520054 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 20055 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 20056 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 19993 20057 msgid "Table" 19994 20058 msgstr "Таблица" … … 20060 20124 20061 20125 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 20062 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:109 820126 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 20063 20127 msgid "%B %Y" 20064 20128 msgstr "%B %Y" … … 20072 20136 msgstr "Месечен календар" 20073 20137 20074 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:45 920075 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 60../widgets/text/e-entry.c:128420076 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:356 820077 #: ../widgets/text/e-text.c:356 920138 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 20139 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 20140 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 20141 #: ../widgets/text/e-text.c:3564 20078 20142 msgid "Fill color" 20079 20143 msgstr "Цвят за запълване" 20080 20144 20081 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46 620082 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46 720083 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 320084 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47 4../widgets/text/e-entry.c:129120145 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 20146 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 20147 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 20148 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 20085 20149 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 20086 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:357 520087 #: ../widgets/text/e-text.c:357 6 ../widgets/text/e-text.c:358320088 #: ../widgets/text/e-text.c:35 8420150 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 20151 #: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 20152 #: ../widgets/text/e-text.c:3579 20089 20153 msgid "GDK fill color" 20090 20154 msgstr "Запълващ цвят на GDK" 20091 20155 20092 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 8020093 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:4 81../widgets/text/e-entry.c:130520094 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:35 9020095 #: ../widgets/text/e-text.c:35 9120156 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 20157 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 20158 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 20159 #: ../widgets/text/e-text.c:3586 20096 20160 msgid "Fill stipple" 20097 20161 msgstr "Запълващ пунктир" 20098 20162 20099 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48 720100 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48 820163 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 20164 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 20101 20165 msgid "X1" 20102 20166 msgstr "X1" 20103 20167 20104 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49 420105 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49 520168 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 20169 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 20106 20170 msgid "X2" 20107 20171 msgstr "X2" 20108 20172 20109 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c: 50120110 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50 220173 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 20174 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 20111 20175 msgid "Y1" 20112 20176 msgstr "Y1" 20113 20177 20114 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50 820115 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50 920178 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 20179 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 20116 20180 msgid "Y2" 20117 20181 msgstr "Y2" 20118 20182 20119 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:14 3020120 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97 820183 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 20184 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 20121 20185 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 20122 #: ../widgets/table/e-table-item.c:301 720186 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 20123 20187 msgid "Minimum width" 20124 20188 msgstr "Минимална ширина" 20125 20189 20126 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:14 3120127 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97 920190 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 20191 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 20128 20192 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 20129 #: ../widgets/table/e-table-item.c:301 820193 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 20130 20194 msgid "Minimum Width" 20131 20195 msgstr "Минимална ширина" … … 20140 20204 msgstr "Сега" 20141 20205 20142 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c: 80220206 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:793 20143 20207 #, c-format 20144 20208 msgid "The time must be in the format: %s" … … 20269 20333 20270 20334 #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. 20271 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:14 45 ../widgets/misc/e-dateedit.c:177220335 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 20272 20336 msgid "%H:%M" 20273 20337 msgstr "%H:%M" 20274 20338 20275 20339 #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. 20276 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:14 48 ../widgets/misc/e-dateedit.c:177520340 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 20277 20341 msgid "%I:%M %p" 20278 20342 msgstr "%I:%M %p" … … 20315 20379 "Графичен обект за показване на място на обичайния етикет на разширителя" 20316 20380 20317 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:33 2420381 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3312 20318 20382 msgid "Expander Size" 20319 20383 msgstr "Размер на разширителя" 20320 20384 20321 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:33 2520385 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3313 20322 20386 msgid "Size of the expander arrow" 20323 20387 msgstr "Размер на стрелката на разширителя" … … 20331 20395 msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" 20332 20396 20333 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201 20397 #. FIXME: get the toplevel window... 20398 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 20399 msgid "Advanced Search" 20400 msgstr "Допълнително търсене" 20401 20402 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 20334 20403 msgid "_Searches" 20335 20404 msgstr "_Търсения" 20336 20405 20337 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:20 320406 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 20338 20407 msgid "Searches" 20339 20408 msgstr "Търсения" 20340 20409 20341 20410 #. FIXME: get the toplevel window... 20342 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:22 620411 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 20343 20412 msgid "Save Search" 20344 20413 msgstr "Запазване на търсенето" … … 20360 20429 msgstr "Избор на изображение" 20361 20430 20362 #: ../widgets/misc/e-map.c:6 5120431 #: ../widgets/misc/e-map.c:627 20363 20432 msgid "World Map" 20364 20433 msgstr "Карта на света" 20365 20434 20366 #: ../widgets/misc/e-map.c:6 5320435 #: ../widgets/misc/e-map.c:629 20367 20436 msgid "" 20368 20437 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " … … 20384 20453 msgstr "Синхронизиране на категории:" 20385 20454 20386 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:14 52 ../widgets/misc/e-reflow.c:145320455 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 20387 20456 msgid "Empty message" 20388 20457 msgstr "Празно съобщение" 20389 20458 20390 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:145 9 ../widgets/misc/e-reflow.c:146020459 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 ../widgets/misc/e-reflow.c:1457 20391 20460 msgid "Reflow model" 20392 20461 msgstr "Модел на изливане на текста" 20393 20462 20394 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:146 6 ../widgets/misc/e-reflow.c:146720463 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 ../widgets/misc/e-reflow.c:1464 20395 20464 msgid "Column width" 20396 20465 msgstr "Ширина на колоната" … … 20398 20467 #. To translators: This is the accessibility name of 20399 20468 #. the search bar's text entry widget 20400 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:37 220469 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 20401 20470 msgid "Search Text Entry" 20402 20471 msgstr "Дума за търсене" 20403 20472 20404 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:5 9120473 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 20405 20474 msgid "_Search" 20406 20475 msgstr "_Търсене" 20407 20476 20408 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:59 720477 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:594 20409 20478 msgid "_Find Now" 20410 20479 msgstr "_Намиране сега" 20411 20480 20412 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:59 8 ../widgets/misc/e-search-bar.c:98520481 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:595 ../widgets/misc/e-search-bar.c:982 20413 20482 msgid "_Clear" 20414 20483 msgstr "Изчиств_ане" 20415 20484 20416 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:68 920485 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:686 20417 20486 msgid "Search Type" 20418 20487 msgstr "Тип търсене" 20419 20488 20420 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:89 320489 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:890 20421 20490 msgid "Item ID" 20422 20491 msgstr "Идентификатор на елемента" 20423 20492 20424 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c: 90020493 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:897 20425 20494 msgid "Subitem ID" 20426 20495 msgstr "Идентификатор на поделемента" 20427 20496 20428 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:90 7../widgets/text/e-entry.c:124920429 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:34 9020430 #: ../widgets/text/e-text.c:34 9120497 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:904 ../widgets/text/e-entry.c:1249 20498 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 20499 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 20431 20500 msgid "Text" 20432 20501 msgstr "Текст" 20433 20502 20434 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:98 720503 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:984 20435 20504 msgid "Find _Now" 20436 20505 msgstr "Търсене _сега" … … 20458 20527 msgstr "Режим на показалеца" 20459 20528 20460 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:52 420529 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 20461 20530 msgid "When de_leted:" 20462 20531 msgstr "Дата на и_зтриване:" … … 20634 20703 msgstr "Неизбрана колона" 20635 20704 20636 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:174 220705 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1744 20637 20706 msgid "Strikeout Column" 20638 20707 msgstr "Зачертана колона" 20639 20708 20640 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:17 4920709 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1751 20641 20710 msgid "Underline Column" 20642 20711 msgstr "Подчертана колона" 20643 20712 20644 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:175 620713 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1758 20645 20714 msgid "Bold Column" 20646 20715 msgstr "Получерна колона" 20647 20716 20648 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:176 320717 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1765 20649 20718 msgid "Color Column" 20650 20719 msgstr "Оцветена колона" 20651 20720 20652 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:177 720721 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1779 20653 20722 msgid "BG Color Column" 20654 20723 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 20698 20767 20699 20768 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 20700 #: ../widgets/table/e-table-config.c:56320701 20769 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 20702 20770 msgid "Show Fields" … … 20757 20825 msgstr "Без групиране" 20758 20826 20759 #: ../widgets/table/e-table-config.c:58420760 msgid "Available Fields"20761 msgstr "Налични полета:"20762 20763 20827 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 20764 20828 msgid "_Group By..." … … 20770 20834 20771 20835 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 20772 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 4620773 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:7 920774 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 1020836 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 20837 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 20838 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 20775 20839 msgid "DnD code" 20776 20840 msgstr "ИиП код" 20777 20841 20778 20842 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 20779 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 5320780 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:8 620781 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 2420843 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 20844 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 20845 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 20782 20846 msgid "Full Header" 20783 20847 msgstr "Пълна заглавна част" … … 20799 20863 "към мястото, където искате тя да се появи." 20800 20864 20801 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:3 5020865 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 20802 20866 #, c-format 20803 20867 msgid "%s : %s (%d item)" 20804 20868 msgstr "%s : %s (%d обект)" 20805 20869 20806 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:3 5120870 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 20807 20871 #, c-format 20808 20872 msgid "%s : %s (%d items)" 20809 20873 msgstr "%s : %s (%d обекти)" 20810 20874 20811 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35 620875 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 20812 20876 #, c-format 20813 20877 msgid "%s (%d item)" 20814 20878 msgstr "%s (%d обект)" 20815 20879 20816 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35 720880 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 20817 20881 #, c-format 20818 20882 msgid "%s (%d items)" 20819 20883 msgstr "%s (%d обекти)" 20820 20884 20821 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c: 90120822 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c: 90220885 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 20886 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 20823 20887 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 20824 20888 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 20825 #: ../widgets/table/e-table-item.c:29 75 ../widgets/table/e-table-item.c:297620889 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 ../widgets/table/e-table-item.c:2970 20826 20890 msgid "Alternating Row Colors" 20827 20891 msgstr "Сменящи се цветове на редовете" 20828 20892 20829 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90 820830 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90 920893 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 20894 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 20831 20895 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 20832 20896 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 20833 #: ../widgets/table/e-table-item.c:29 82 ../widgets/table/e-table-item.c:298320834 #: ../widgets/table/e-tree.c:32 77 ../widgets/table/e-tree.c:327820897 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 ../widgets/table/e-table-item.c:2977 20898 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 20835 20899 msgid "Horizontal Draw Grid" 20836 20900 msgstr "Хоризонтална решетка" 20837 20901 20838 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91 520839 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91 620902 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 20903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 20840 20904 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 20841 20905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 20842 #: ../widgets/table/e-table-item.c:298 9 ../widgets/table/e-table-item.c:299020843 #: ../widgets/table/e-tree.c:32 83 ../widgets/table/e-tree.c:328420906 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 ../widgets/table/e-table-item.c:2984 20907 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 20844 20908 msgid "Vertical Draw Grid" 20845 20909 msgstr "Вертикална решетка" 20846 20910 20847 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 2220848 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 2320911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 20912 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 20849 20913 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 20850 20914 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 20851 #: ../widgets/table/e-table-item.c:299 6 ../widgets/table/e-table-item.c:299720852 #: ../widgets/table/e-tree.c:32 89 ../widgets/table/e-tree.c:329020915 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 ../widgets/table/e-table-item.c:2991 20916 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 20853 20917 msgid "Draw focus" 20854 20918 msgstr "Рисуване на фокус" 20855 20919 20856 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92 920857 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 3020920 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 20921 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 20858 20922 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 20859 20923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 20860 #: ../widgets/table/e-table-item.c: 3003 ../widgets/table/e-table-item.c:300420924 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 ../widgets/table/e-table-item.c:2998 20861 20925 msgid "Cursor mode" 20862 20926 msgstr "Режим на показалеца" 20863 20927 20864 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93 620865 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93 720928 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 20929 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 20866 20930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 20867 20931 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 20868 #: ../widgets/table/e-table-item.c:296 8 ../widgets/table/e-table-item.c:296920932 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 ../widgets/table/e-table-item.c:2963 20869 20933 msgid "Selection model" 20870 20934 msgstr "Модел на избиране" 20871 20935 20872 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 4320873 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94 420936 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 20937 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 20874 20938 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 20875 20939 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 20876 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 10 ../widgets/table/e-table-item.c:301120877 #: ../widgets/table/e-table.c:33 16 ../widgets/table/e-tree.c:327120878 #: ../widgets/table/e-tree.c:32 7220940 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 ../widgets/table/e-table-item.c:3005 20941 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 20942 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 20879 20943 msgid "Length Threshold" 20880 20944 msgstr "Праг по дължина" 20881 20945 20882 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 5020883 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:9 5120946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 20947 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 20884 20948 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 20885 20949 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 20886 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 44 ../widgets/table/e-table-item.c:304520887 #: ../widgets/table/e-table.c:33 23 ../widgets/table/e-tree.c:330320888 #: ../widgets/table/e-tree.c:3 30420950 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 ../widgets/table/e-table-item.c:3039 20951 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 20952 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 20889 20953 msgid "Uniform row height" 20890 20954 msgstr "Стандартна височина на колона" 20891 20955 20892 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95 720893 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95 820956 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 20957 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 20894 20958 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 20895 20959 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 … … 20897 20961 msgstr "От" 20898 20962 20899 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 7220963 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1466 20900 20964 msgid "Customize Current View" 20901 20965 msgstr "Персонифициране на текущия изглед" 20902 20966 20903 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9220967 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 20904 20968 msgid "Sort Ascending" 20905 20969 msgstr "Възходящо подреждане" 20906 20970 20907 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9320971 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 20908 20972 msgid "Sort Descending" 20909 20973 msgstr "Низходящо подреждане" 20910 20974 20911 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9420975 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 20912 20976 msgid "Unsort" 20913 20977 msgstr "Премахване на подреждането" 20914 20978 20915 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149 620979 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1490 20916 20980 msgid "Group By This Field" 20917 20981 msgstr "Групиране по това поле" 20918 20982 20919 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149 720983 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 20920 20984 msgid "Group By Box" 20921 20985 msgstr "Групиране по кутия" 20922 20986 20923 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149 920987 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 20924 20988 msgid "Remove This Column" 20925 20989 msgstr "Премахване на тази колона" 20926 20990 20927 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50020991 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 20928 20992 msgid "Add a Column..." 20929 20993 msgstr "Добавяне на колона..." 20930 20994 20931 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50220995 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 20932 20996 msgid "Alignment" 20933 20997 msgstr "Подравняване" 20934 20998 20935 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50320999 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 20936 21000 msgid "Best Fit" 20937 21001 msgstr "Съразмерно екрана" 20938 21002 20939 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50421003 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1498 20940 21004 msgid "Format Columns..." 20941 21005 msgstr "Форматиране на колони..." 20942 21006 20943 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150 621007 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 20944 21008 msgid "Customize Current View..." 20945 21009 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..." 20946 21010 20947 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:181 7../widgets/text/e-entry.c:126321011 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 20948 21012 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 20949 21013 msgid "Fontset" 20950 21014 msgstr "Набор от шрифтове" 20951 21015 20952 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:183 821016 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 20953 21017 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 20954 21018 msgid "Sort Info" 20955 21019 msgstr "Информация за подреждането" 20956 21020 20957 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 5220958 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:22 320959 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:22 421021 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 21022 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 21023 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 20960 21024 msgid "Tree" 20961 21025 msgstr "Дърво" 20962 21026 20963 #: ../widgets/table/e-table-item.c:29 54 ../widgets/table/e-table-item.c:295521027 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2948 ../widgets/table/e-table-item.c:2949 20964 21028 msgid "Table header" 20965 21029 msgstr "Заглавка на таблицата" 20966 21030 20967 #: ../widgets/table/e-table-item.c:29 61 ../widgets/table/e-table-item.c:296221031 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 ../widgets/table/e-table-i