Changeset 517


Ignore:
Timestamp:
Feb 4, 2006, 9:20:31 AM (16 years ago)
Author:
kaladan
Message:

gaim 2.0 beta - актуализиран превод на програмата. Все още е далеч от съвършенство, но пък е много по-добър от този, който е в текущия CVS. @Сашко - моляте, подай този превод към официалния CVS, за да бъде тестван от повече потребители, а и да сме сигурни че няма да изпуснем излизането на 2.0

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gaim.HEAD.bg.po

    r505 r517  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1212"POT-Creation-Date: 2006-01-30 15:28+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 10:18+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:15+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2020
    2121#: ../plugins/contact_priority.c:61
    22 #, fuzzy
    2322msgid "Buddy is idle"
    24 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“:"
     23msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
    2524
    2625#: ../plugins/contact_priority.c:62
    27 #, fuzzy
    2826msgid "Buddy is away"
    29 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
     27msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    3028
    3129#: ../plugins/contact_priority.c:63
    32 #, fuzzy
    3330msgid "Buddy is \"extended\" away"
    34 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“:"
     31msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“"
    3532
    3633#. Not used yet.
     
    4138
    4239#: ../plugins/contact_priority.c:68
    43 #, fuzzy
    4440msgid "Buddy is offline"
    45 msgstr "Потребителят е изключен:"
     41msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\""
    4642
    4743#: ../plugins/contact_priority.c:90
     
    10298#. *< id
    10399#: ../plugins/dbus-example.c:135
    104 #, fuzzy
    105100msgid "DBus"
    106 msgstr "Зает"
     101msgstr "DBus"
    107102
    108103#. *< name
     
    112107#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
    113108msgid "DBus Plugin Example"
    114 msgstr ""
     109msgstr "Пример за приставката DBus"
    115110
    116111#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
     
    127122
    128123#: ../plugins/docklet/docklet.c:401
    129 #, fuzzy
    130124msgid "Change Status"
    131 msgstr "Промяна на адреса До:"
     125msgstr "Промяна на състоянието"
    132126
    133127#: ../plugins/docklet/docklet.c:404 ../src/gtkstatusbox.c:492
     
    164158
    165159#: ../plugins/docklet/docklet.c:436
    166 #, fuzzy
    167160msgid "Custom Status..."
    168 msgstr "По състояние"
     161msgstr "Състояние зададено от потребител..."
    169162
    170163#: ../plugins/docklet/docklet.c:437
     
    178171
    179172#: ../plugins/docklet/docklet.c:458
    180 #, fuzzy
    181173msgid "Unread Messages"
    182 msgstr "Бързи съобщения"
     174msgstr "Непрочетени съобщения"
    183175
    184176#: ../plugins/docklet/docklet.c:479
     
    214206
    215207#: ../plugins/docklet/docklet.c:651
    216 #, fuzzy
    217208msgid "_Instant Messages:"
    218 msgstr "Бързи съобщения"
     209msgstr "_Бързи съобщения"
    219210
    220211#: ../plugins/docklet/docklet.c:653 ../plugins/docklet/docklet.c:661
     
    235226
    236227#: ../plugins/docklet/docklet.c:659
    237 #, fuzzy
    238228msgid "C_hat Messages:"
    239 msgstr "Съобщения към канала"
     229msgstr "Съобщения от разговор:"
    240230
    241231#: ../plugins/docklet/docklet.c:662
     
    276266
    277267#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
    278 #, fuzzy
    279268msgid "Orientation"
    280 msgstr "Организация"
     269msgstr "Ориентация"
    281270
    282271#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
     
    453442
    454443#: ../plugins/gaimrc.c:543
    455 #, fuzzy
    456444msgid "Tools"
    457 msgstr "/Инструменти"
     445msgstr "Инструменти"
    458446
    459447#: ../plugins/gaimrc.c:548
    460448#, c-format
    461449msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
    462 msgstr ""
     450msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0"
    463451
    464452#: ../plugins/gaimrc.c:556
     
    535523#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
    536524msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
    537 msgstr ""
     525msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност."
    538526
    539527#. "Search"
     
    620608#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
    621609msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
    622 msgstr ""
     610msgstr "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени автоматично."
    623611
    624612#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
     
    644632#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539
    645633msgid "Provides integration with Evolution."
    646 msgstr ""
     634msgstr "Предоставя интеграция с Evolution."
    647635
    648636#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
     
    659647
    660648#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767
    661 #, fuzzy
    662649msgid "Screen name:"
    663 msgstr "Име (номер в ICQ):"
     650msgstr "Име (номер):"
    664651
    665652#. Optional Information section
     
    862849
    863850#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
    864 #, fuzzy
    865851msgid "Mono Plugin Loader"
    866 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"
     852msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono"
    867853
    868854#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
    869855msgid "Loads .NET plugins with Mono."
    870 msgstr ""
     856msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono."
    871857
    872858#. Configuration frame
     
    11161102#: ../plugins/spellchk.c:2163
    11171103msgid "Whole words only"
    1118 msgstr ""
     1104msgstr "Само цели думи"
    11191105
    11201106#: ../plugins/spellchk.c:2175
    11211107msgid "Case sensitive"
    1122 msgstr ""
     1108msgstr "Големината на буквите е от значение"
    11231109
    11241110#: ../plugins/spellchk.c:2201
     
    12371223
    12381224#: ../plugins/statenotify.c:72
    1239 #, fuzzy, c-format
     1225#, c-format
    12401226msgid "%s has signed on."
    1241 msgstr "%s влезе в (%s)"
     1227msgstr "%s влезе."
    12421228
    12431229#: ../plugins/statenotify.c:79
    1244 #, fuzzy, c-format
     1230#, c-format
    12451231msgid "%s has signed off."
    1246 msgstr "%s излезе (%s)"
     1232msgstr "%s излезе."
    12471233
    12481234#: ../plugins/statenotify.c:90
     
    16251611"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
    16261612"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
    1627 msgid_plural ""
    16281613"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
    16291614"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
    1630 msgstr[0] ""
     1615msgstr ""
    16311616"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    16321617"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
    16331618"%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха "
    16341619"активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n"
    1635 msgstr[1] ""
    16361620"%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше "
    16371621"активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n"
     
    17051689
    17061690#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
    1707 #, fuzzy
    17081691msgid "No name"
    1709 msgstr "Фамилия:"
     1692msgstr "Без име"
    17101693
    17111694#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
     
    19471930#: ../src/gtkaccount.c:1743
    19481931msgid "_Basic"
    1949 msgstr ""
     1932msgstr "_Основни"
    19501933
    19511934#: ../src/gtkaccount.c:1754
    1952 #, fuzzy
    19531935msgid "_Advanced"
    1954 msgstr "_Отказване"
     1936msgstr "_Допълнителни"
    19551937
    19561938#. Register button
     
    20272009#: ../src/gtkblist.c:971
    20282010msgid "Start _Voice Chat"
    2029 msgstr ""
     2011msgstr "Стартиране на гласо_в разговор"
    20302012
    20312013#: ../src/gtkblist.c:977
     
    20392021
    20402022#: ../src/gtkblist.c:996
    2041 #, fuzzy
    20422023msgid "Alias..."
    2043 msgstr "_Псевдоним..."
     2024msgstr "Псевдоним..."
    20442025
    20452026#: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293
     
    21382119
    21392120#: ../src/gtkblist.c:2485
    2140 #, fuzzy
    21412121msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
    2142 msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
     2122msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите"
    21432123
    21442124#: ../src/gtkblist.c:2487
     
    21602140#. Accounts menu
    21612141#: ../src/gtkblist.c:2494
    2162 #, fuzzy
    21632142msgid "/_Accounts"
    2164 msgstr "_Акаунт"
     2143msgstr "/_Акаунти"
    21652144
    21662145#: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5540
     
    21792158
    21802159#: ../src/gtkblist.c:2500
    2181 #, fuzzy
    21822160msgid "/Tools/Plu_gins"
    21832161msgstr "/Инструменти/П_риставки"
     
    22002178
    22012179#: ../src/gtkblist.c:2506
    2202 #, fuzzy
    22032180msgid "/Tools/System _Log"
    2204 msgstr "/Инструменти/Преглед на дневника на системата"
     2181msgstr "/Инструменти/Дневника на системата"
    22052182
    22062183#: ../src/gtkblist.c:2508
     
    22352212
    22362213#: ../src/gtkblist.c:2626
    2237 #, fuzzy, c-format
     2214#, c-format
    22382215msgid ""
    22392216"\n"
     
    23882365
    23892366#: ../src/gtkblist.c:3477 ../src/gtkconn.c:197
    2390 #, fuzzy, c-format
     2367#, c-format
    23912368msgid "%s disconnected"
    2392 msgstr "Изключен."
     2369msgstr "%s изключени"
    23932370
    23942371#: ../src/gtkblist.c:3497
     
    23982375
    23992376#: ../src/gtkblist.c:3651
    2400 #, fuzzy
    24012377msgid "/Accounts"
    2402 msgstr "Акаунти"
     2378msgstr "/Акаунти"
    24032379
    24042380#. set the Show Offline Buddies option. must be done
     
    24812457
    24822458#: ../src/gtkblist.c:5582
    2483 #, fuzzy
    24842459msgid "_Edit Account"
    2485 msgstr "_Акаунт"
     2460msgstr "_Редактиране на акаунт"
    24862461
    24872462#: ../src/gtkblist.c:5615 ../src/gtkblist.c:5621
     
    24902465
    24912466#: ../src/gtkblist.c:5629
    2492 #, fuzzy
    24932467msgid "_Disable"
    2494 msgstr "Забрана"
     2468msgstr "_Деактивиране"
    24952469
    24962470#: ../src/gtkblist.c:5641
    2497 #, fuzzy
    24982471msgid "Enable Account"
    2499 msgstr "Акаунт"
     2472msgstr "Активиране на акаунт"
    25002473
    25012474#: ../src/gtkblist.c:5696
     
    25082481
    25092482#: ../src/gtkcellview.c:198
    2510 #, fuzzy
    25112483msgid "Background color name"
    25122484msgstr "Цвят на фона"
     
    26042576#: ../src/gtkconv.c:409
    26052577msgid "No such command (in this context)."
    2606 msgstr ""
     2578msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)."
    26072579
    26082580#: ../src/gtkconv.c:412
     
    29212893
    29222894#: ../src/gtkconv.c:3780
    2923 #, fuzzy
    29242895msgid "_Send"
    2925 msgstr "_Изпращане до"
     2896msgstr "_Изпращане"
    29262897
    29272898#: ../src/gtkconv.c:3833 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472
     
    29792950
    29802951#: ../src/gtkconv.c:6693
    2981 #, fuzzy
    29822952msgid "Confirm close"
    2983 msgstr "Потвърждение за абонамент"
     2953msgstr "Потвърждение за затварянето"
    29842954
    29852955#: ../src/gtkconv.c:6725
     
    30182988
    30192989#: ../src/gtkdebug.c:586
    3020 #, fuzzy
    30212990msgid "Invert"
    3022 msgstr "_Вмъкване"
     2991msgstr "Обръщане"
    30232992
    30242993#: ../src/gtkdebug.c:589
     
    30433012
    30443013#: ../src/gtkdebug.c:724
    3045 #, fuzzy
    30463014msgid "Filter"
    3047 msgstr "Прекъснал"
     3015msgstr "Филтър"
    30483016
    30493017#: ../src/gtkdebug.c:743
     
    31033071#: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109
    31043072msgid "Bengali"
    3105 msgstr ""
     3073msgstr "бенгали"
    31063074
    31073075#: ../src/gtkdialogs.c:110
    3108 #, fuzzy
    31093076msgid "Bosnian"
    3110 msgstr "естонски"
     3077msgstr "босненски"
    31113078
    31123079#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159
     
    31283095#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116
    31293096msgid "Greek"
    3130 msgstr ""
     3097msgstr "гръцки"
    31313098
    31323099#: ../src/gtkdialogs.c:117
     
    31783145
    31793146#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
    3180 #, fuzzy
    31813147msgid "Georgian"
    3182 msgstr "немски"
     3148msgstr "грузински"
    31833149
    31843150#: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177
     
    31873153
    31883154#: ../src/gtkdialogs.c:130
    3189 #, fuzzy
    31903155msgid "Kurdish"
    3191 msgstr "турски"
     3156msgstr "кюрдски"
    31923157
    31933158#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178
     
    32003165
    32013166#: ../src/gtkdialogs.c:133
    3202 #, fuzzy
    32033167msgid "Dutch, Flemish"
    3204 msgstr "нидерландски; фламандски"
     3168msgstr "холандски, фламандски"
    32053169
    32063170#: ../src/gtkdialogs.c:134
     
    32413205
    32423206#: ../src/gtkdialogs.c:145
    3243 #, fuzzy
    32443207msgid "Tamil"
    3245 msgstr "Терминал"
     3208msgstr "тамил"
    32463209
    32473210#: ../src/gtkdialogs.c:146
    32483211msgid "Telugu"
    3249 msgstr ""
     3212msgstr "телугу"
    32503213
    32513214#: ../src/gtkdialogs.c:147
     
    32783241
    32793242#: ../src/gtkdialogs.c:250
    3280 #, fuzzy
    32813243msgid ""
    32823244"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
     
    32903252msgstr ""
    32913253"Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, "
    3292 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu. "
    3293 "Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"
     3254"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
     3255"и Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и разпространявате  програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява без никакви гаранции.<BR><BR>"
    32943256
    32953257#: ../src/gtkdialogs.c:264
     
    33023264
    33033265#: ../src/gtkdialogs.c:273
    3304 #, fuzzy
    33053266msgid "Current Developers"
    3306 msgstr "Оттеглили се разработчици"
     3267msgstr "Текущи разработчици"
    33073268
    33083269#: ../src/gtkdialogs.c:288
     
    33283289
    33293290#: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756
    3330 #, fuzzy
    33313291msgid "_Name"
    3332 msgstr "Име"
     3292msgstr "_Име"
    33333293
    33343294#: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761
     
    34083368"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
    34093369"your buddy list.  Do you want to continue?"
    3410 msgid_plural ""
    34113370"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
    34123371"your buddy list.  Do you want to continue?"
    3413 msgstr[0] ""
     3372msgstr ""
    34143373"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    34153374"продължите с операцията?"
    3416 msgstr[1] ""
    34173375"Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да "
    34183376"продължите с операцията?"
     
    34233381
    34243382#: ../src/gtkdialogs.c:880
    3425 #, fuzzy
    34263383msgid "_Remove Contact"
    3427 msgstr "Изтриване на контакт"
     3384msgstr "П_ремахване на контакт"
    34283385
    34293386#: ../src/gtkdialogs.c:931
     
    34413398
    34423399#: ../src/gtkdialogs.c:935
    3443 #, fuzzy
    34443400msgid "_Remove Group"
    3445 msgstr "Изтриване на група"
     3401msgstr "П_ремахване на група"
    34463402
    34473403#: ../src/gtkdialogs.c:968
     
    34753431
    34763432#: ../src/gtkdialogs.c:997
    3477 #, fuzzy
    34783433msgid "_Remove Chat"
    3479 msgstr "Изтриване на разговор"
     3434msgstr "_Премахване на разговор"
    34803435
    34813436#: ../src/gtkft.c:139
     
    35583513
    35593514#: ../src/gtkft.c:642
    3560 #, fuzzy
    35613515msgid "Local File:"
    3562 msgstr "Локални потребители"
     3516msgstr "Локален файл:"
    35633517
    35643518#: ../src/gtkft.c:643
     
    36123566
    36133567#: ../src/gtkimhtml.c:818
    3614 #, fuzzy
    36153568msgid "Paste as Plain _Text"
    3616 msgstr "По_ставяне като текст"
     3569msgstr "Поставяне като обикновен _текст"
    36173570
    36183571#: ../src/gtkimhtml.c:1316
     
    38223775#: ../src/gtklog.c:340
    38233776msgid "No logs were found"
    3824 msgstr ""
     3777msgstr "Няма намерени дневници"
    38253778
    38263779#: ../src/gtklog.c:416
     
    38293782
    38303783#: ../src/gtklog.c:492
    3831 #, fuzzy, c-format
     3784#, c-format
    38323785msgid "Conversations in %s"
    3833 msgstr "Разговори с %s"
     3786msgstr "Разговори в %s"
    38343787
    38353788#: ../src/gtklog.c:500 ../src/gtklog.c:551
     
    38953848#: ../src/gtkmedia.c:52
    38963849msgid "Call ended."
    3897 msgstr ""
     3850msgstr "Разговорът е прекратен."
    38983851
    38993852#: ../src/gtkmedia.c:69
    39003853#, c-format
    39013854msgid "Calling %s"
    3902 msgstr ""
     3855msgstr "Обаждане на %s"
    39033856
    39043857#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
    39053858msgid "End Call"
    3906 msgstr ""
     3859msgstr "Прекратяване на разговора"
    39073860
    39083861#: ../src/gtkmedia.c:81
    39093862#, c-format
    39103863msgid "Receiving call from %s"
    3911 msgstr ""
     3864msgstr "Обаждане от %s"
    39123865
    39133866#: ../src/gtkmedia.c:89
    3914 #, fuzzy
    39153867msgid "Reject Call"
    3916 msgstr "Избор на цвят"
     3868msgstr "Отказване"
    39173869
    39183870#: ../src/gtkmedia.c:95
    3919 #, fuzzy
    39203871msgid "Accept call"
    3921 msgstr "Съгласие"
     3872msgstr "Приемане"
    39223873
    39233874#: ../src/gtkmedia.c:102
    3924 #, fuzzy, c-format
     3875#, c-format
    39253876msgid "Connected to %s"
    3926 msgstr "Свързването с %s се провали"
     3877msgstr "Свързването с %s"
    39273878
    39283879#: ../src/gtkmedia.c:113
    3929 #, fuzzy
    39303880msgid "_Mute"
    3931 msgstr "Минути"
     3881msgstr "_Заглушаване"
    39323882
    39333883#: ../src/gtknotify.c:305
    3934 #, fuzzy
    39353884msgid "New Mail"
    3936 msgstr "Е-поща"
     3885msgstr "Ново писмо"
    39373886
    39383887#: ../src/gtknotify.c:321
    3939 #, fuzzy
    39403888msgid "Open All Messages"
    3941 msgstr "Съобщения към канала"
     3889msgstr "Отваряне на всички съобщения"
    39423890
    39433891#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028
     
    40103958#: ../src/gtkplugin.c:275
    40113959msgid "The following plugins will be unloaded."
    4012 msgstr ""
     3960msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани."
    40133961
    40143962#: ../src/gtkplugin.c:294
    40153963msgid "Multiple plugins will be unloaded."
    4016 msgstr ""
     3964msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки."
    40173965
    40183966#: ../src/gtkplugin.c:296
    4019 #, fuzzy
    40203967msgid "Unload Plugins"
    4021 msgstr "Модули"
     3968msgstr "Деактивиране на приставки"
    40223969
    40233970#: ../src/gtkplugin.c:410
     
    40433990
    40443991#: ../src/gtkplugin.c:546
    4045 #, fuzzy
    40463992msgid "Configure Pl_ugin"
    4047 msgstr "Настройване на стая"
     3993msgstr "Настройване на приставката"
    40483994
    40493995#: ../src/gtkplugin.c:604
    40503996msgid "<b>Plugin Details</b>"
    4051 msgstr ""
     3997msgstr "<b>Настройки на приставката</b>"
    40523998
    40533999#: ../src/gtkpounce.c:162
     
    40844030
    40854031#: ../src/gtkpounce.c:580
    4086 #, fuzzy
    40874032msgid "Si_gns on"
    4088 msgstr "_Влизане"
     4033msgstr "Влизане"
    40894034
    40904035#: ../src/gtkpounce.c:582
    4091 #, fuzzy
    40924036msgid "Signs o_ff"
    4093 msgstr "_Излизане"
     4037msgstr "Излизане"
    40944038
    40954039#: ../src/gtkpounce.c:584
     
    41304074#. Create the "Action" frame.
    41314075#: ../src/gtkpounce.c:628
    4132 #, fuzzy
    41334076msgid "Action"
    4134 msgstr "Местонахождение"
     4077msgstr "Действие"
    41354078
    41364079#: ../src/gtkpounce.c:636
     
    41574100
    41584101#: ../src/gtkpounce.c:649
    4159 #, fuzzy
    41604102msgid "Brows_e..."
    41614103msgstr "П_реглед..."
    41624104
    41634105#: ../src/gtkpounce.c:651
    4164 #, fuzzy
    41654106msgid "Br_owse..."
    41664107msgstr "П_реглед..."
     
    41724113#. Create the "Options" frame.
    41734114#: ../src/gtkpounce.c:764
    4174 #, fuzzy
    41754115msgid "Options"
    4176 msgstr "/_Настройки"
     4116msgstr "Настройки"
    41774117
    41784118#: ../src/gtkpounce.c:772
     
    43334273
    43344274#: ../src/gtkprefs.c:902
    4335 #, fuzzy
    43364275msgid "_Placement:"
    43374276msgstr "_Място:"
     
    43714310
    43724311#: ../src/gtkprefs.c:968
    4373 #, fuzzy
    43744312msgid "ST_UN server:"
    4375 msgstr "STUN сървър:"
     4313msgstr "ST_UN сървър:"
    43764314
    43774315#: ../src/gtkprefs.c:970
    4378 #, fuzzy
    43794316msgid "_Autodetect IP address"
    43804317msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес"
     
    43934330
    43944331#: ../src/gtkprefs.c:1009
    4395 #, fuzzy
    43964332msgid "_Start port:"
    43974333msgstr "_Начален порт:"
    43984334
    43994335#: ../src/gtkprefs.c:1016
    4400 #, fuzzy
    44014336msgid "_End port:"
    4402 msgstr "_Краен порт:"
     4337msgstr "Кра_ен порт:"
    44034338
    44044339#: ../src/gtkprefs.c:1024
     
    44314366
    44324367#: ../src/gtkprefs.c:1150
    4433 #, fuzzy
    44344368msgid "GNOME Default"
    44354369msgstr "Стандартните настройки на GNOME"
     
    44934427
    44944428#: ../src/gtkprefs.c:1286
    4495 #, fuzzy
    44964429msgid "Log _format:"
    44974430msgstr "_Форматиране на дневника:"
     
    47154648
    47164649#: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579
    4717 #, fuzzy
    47184650msgid "_Permit"
    4719 msgstr "Разрешение"
     4651msgstr "_Разрешение"
    47204652
    47214653#: ../src/gtkprivacy.c:571
     
    47424674
    47434675#: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615
    4744 #, fuzzy
    47454676msgid "_Block"
    4746 msgstr "Блокиране"
     4677msgstr "_Блокиране"
    47474678
    47484679#: ../src/gtkprivacy.c:609
     
    48014732
    48024733#: ../src/gtkroomlist.c:287
    4803 #, fuzzy
    48044734msgid "_Add"
    4805 msgstr "Добавяне"
     4735msgstr "Доб_авяне"
    48064736
    48074737#: ../src/gtkroomlist.c:354
     
    48164746#. add button
    48174747#: ../src/gtkroomlist.c:432
    4818 #, fuzzy
    48194748msgid "_Add Chat"
    4820 msgstr "Добавяне на разговор"
     4749msgstr "Доб_авяне на разговор"
    48214750
    48224751#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
     
    48544783
    48554784#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
    4856 #, fuzzy
    48574785msgid "Saved Statuses"
    4858 msgstr "Статистика за сървъра"
     4786msgstr "Запазени състояния"
    48594787
    48604788#. Use button
     
    48684796
    48694797#: ../src/gtksavedstatuses.c:866
    4870 #, fuzzy
    48714798msgid "Different"
    4872 msgstr "Отдел"
     4799msgstr "Различен"
    48734800
    48744801#: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1023
     
    48994826#: ../src/gtksavedstatuses.c:1163
    49004827msgid "Sa_ve & Use"
    4901 msgstr ""
     4828msgstr "Запаз_ване и използване"
    49024829
    49034830#: ../src/gtksavedstatuses.c:1348
    4904 #, fuzzy, c-format
     4831#, c-format
    49054832msgid "Status for %s"
    4906 msgstr "Избор на шрифт за %s"
     4833msgstr "Състояние за %s"
    49074834
    49084835#: ../src/gtksound.c:61
     
    49204847#: ../src/gtksound.c:64
    49214848msgid "Message received begins conversation"
    4922 msgstr ""
     4849msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор"
    49234850
    49244851#: ../src/gtksound.c:65
     
    49284855#: ../src/gtksound.c:66
    49294856msgid "Person enters chat"
    4930 msgstr ""
     4857msgstr "Личност, която влиза в разговора"
    49314858
    49324859#: ../src/gtksound.c:67
    49334860msgid "Person leaves chat"
    4934 msgstr ""
     4861msgstr "Личност, която напуска разговора"
    49354862
    49364863#: ../src/gtksound.c:68
     
    49814908
    49824909#: ../src/gtkstatusbox.c:500
    4983 #, fuzzy
    49844910msgid "New..."
    4985 msgstr "Изглед..."
     4911msgstr "Нов..."
    49864912
    49874913#: ../src/gtkstatusbox.c:501
     
    49944920
    49954921#: ../src/gtkstock.c:141
    4996 #, fuzzy
    49974922msgid "Close _tabs"
    4998 msgstr "Затваряне"
     4923msgstr "Затваряне на _подпрозорците"
    49994924
    50004925#: ../src/gtkstock.c:143
     
    51095034#: ../src/log.c:511
    51105035msgid "HTML"
    5111 msgstr ""
     5036msgstr "HTML"
    51125037
    51135038#: ../src/log.c:522
    51145039msgid "Plain text"
    5115 msgstr ""
     5040msgstr "Обикновен текст"
    51165041
    51175042#: ../src/log.c:533
    5118 #, fuzzy
    51195043msgid "Old Gaim"
    5120 msgstr "Gaim"
     5044msgstr "Старият Gaim"
    51215045
    51225046#: ../src/log.c:628
    51235047msgid "Logging of this conversation failed."
    5124 msgstr ""
     5048msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно."
    51255049
    51265050#: ../src/log.c:896
     
    51735097#: ../src/plugin.c:454
    51745098msgid "Plugin does not implement all required functions"
    5175 msgstr ""
     5099msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности"
    51765100
    51775101#: ../src/plugin.c:509
     
    52045128#: ../src/plugin.c:648
    52055129msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
    5206 msgstr ""
     5130msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката."
    52075131
    52085132#. Send a message about the connection error
     
    52465170#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:425
    52475171#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:427
    5248 #, fuzzy
    52495172msgid "Bonjour Protocol Plugin"
    5250 msgstr "Модул за протокола Yahoo"
     5173msgstr "Приставка за протокола Bonjour"
    52515174
    52525175#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:459
    52535176#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:516
    5254 #, fuzzy
    52555177msgid "Gaim User"
    5256 msgstr "Използване на Gaim"
     5178msgstr "Потребител на Gaim"
    52575179
    52585180#. Creating the user splits
    52595181#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 ../src/protocols/silc/silc.c:931
    5260 #, fuzzy
    52615182msgid "Hostname"
    5262 msgstr "Фамилия:"
     5183msgstr "Хост"
    52635184
    52645185#. Creating the options for the protocol
     
    53125233
    53135234#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
    5314 #, fuzzy
    53155235msgid "Couldn't open file"
    5316 msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."
     5236msgstr "Неуспех при отварянето на файла"
    53175237
    53185238#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
    5319 #, fuzzy
    53205239msgid "Buddylist saved successfully!"
    5321 msgstr "Паролата е променена успешно"
     5240msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!"
    53225241
    53235242#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
    5324 #, fuzzy
    53255243msgid "Couldn't load buddylist"
    5326 msgstr "Потребителят не може да бъде добавен в списъка"
     5244msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден"
    53275245
    53285246#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
    5329 #, fuzzy
    53305247msgid "Load Buddylist..."
    5331 msgstr "_Псевдоним за познат"
     5248msgstr "Зареждане на списъка с приятели..."
    53325249
    53335250#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
     
    53375254
    53385255#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
    5339 #, fuzzy
    53405256msgid "Save buddylist..."
    5341 msgstr "Списък с приятели"
     5257msgstr "Запазване на списъка с приятели..."
    53425258
    53435259#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
    53445260msgid "Fill in the registration fields."
    5345 msgstr ""
     5261msgstr "Попълнете полетата за регистрация."
    53465262
    53475263#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
    5348 #, fuzzy
    53495264msgid "Passwords do not match."
    5350 msgstr "Новите пароли не съвпадат."
     5265msgstr "Паролите не съвпадат."
    53515266
    53525267#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
     
    53745289
    53755290#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
    5376 #, fuzzy
    53775291msgid "Password (retype)"
    5378 msgstr "Паролата е изпратена"
     5292msgstr "Парола (отново)"
    53795293
    53805294#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
     
    53955309#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
    53965310msgid "Please, fill in the following fields"
    5397 msgstr ""
     5311msgstr "Попълнете следните полета"
    53985312
    53995313#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
     
    54355349#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
    54365350msgid "Male or female"
    5437 msgstr ""
     5351msgstr "Мъж или жена"
    54385352
    54395353#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149
     
    54565370
    54575371#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
    5458 #, fuzzy
    54595372msgid "Please, enter your search criteria below"
    5460 msgstr "Въведете новата парола"
     5373msgstr "Въведете критерий за търсене"
    54615374
    54625375#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
    54635376msgid "Fill in the fields."
    5464 msgstr ""
     5377msgstr "Попълнете полетата."
    54655378
    54665379#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
     
    54845397
    54855398#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
    5486 #, fuzzy
    54875399msgid "Current password"
    5488 msgstr "Невярна парола."
     5400msgstr "Текуща парола"
    54895401
    54905402#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
     
    54945406
    54955407#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
    5496 #, fuzzy
    54975408msgid "Change Gadu-Gadu Password"
    5498 msgstr "Паролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"
     5409msgstr "Промяна на паролата за Gadu-Gadu"
    54995410
    55005411#. TODO: s/screenname/alias/
     
    55055416
    55065417#: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808
    5507 #, fuzzy
    55085418msgid "Add to chat..."
    5509 msgstr "Добавяне на _разговор"
     5419msgstr "Добавяне към разговор..."
    55105420
    55115421#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
     
    55305440
    55315441#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
    5532 #, fuzzy
    55335442msgid "Birth year"
    5534 msgstr "Дата на раждане"
     5443msgstr "Година на раждане"
    55355444
    55365445#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
     
    56125521
    56135522#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
    5614 #, fuzzy
    56155523msgid "Change password..."
    56165524msgstr "Смяна на паролата..."
     
    56915599#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318
    56925600msgid "Gaim could not open a listening port."
    5693 msgstr ""
     5601msgstr "Gaim не може да отвори порт за слушане."
    56945602
    56955603#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
     
    58365744#, c-format
    58375745msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
    5838 msgstr ""
     5746msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен"
    58395747
    58405748#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
     
    61896097#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
    61906098msgid "PONG"
    6191 msgstr ""
     6099msgstr "PONG"
    61926100
    61936101#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
     
    70416949#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707
    70426950#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
    7043 #, fuzzy
    70446951msgid "_Authorize"
    7045 msgstr "Разрешаване"
     6952msgstr "Р_азрешаване"
    70466953
    70476954#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4709
    70486955#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430
    7049 #, fuzzy
    70506956msgid "_Deny"
    7051 msgstr "Отказ"
     6957msgstr "_Отказ"
    70526958
    70536959#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
     
    70656971
    70666972#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
    7067 #, fuzzy
    70686973msgid "_Configure Room"
    7069 msgstr "Настройване на стая"
     6974msgstr "_Настройване на стая"
    70706975
    70716976#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
    7072 #, fuzzy
    70736977msgid "_Accept Defaults"
    7074 msgstr "Приемане на стандартните настройки"
     6978msgstr "Прием_ане на стандартните настройки"
    70756979
    70766980#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
     
    74257329#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
    74267330#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
    7427 #, fuzzy
    74287331msgid "On the Phone"
    74297332msgstr "На телефона"
     
    74317334#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
    74327335#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
    7433 #, fuzzy
    74347336msgid "Out to Lunch"
    74357337msgstr "На обяд"
     
    74747376#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
    74757377msgid "Initiate _Chat"
    7476 msgstr ""
     7378msgstr "Покана за раз_говор"
    74777379
    74787380#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
     
    75957497#: ../src/protocols/msn/msn.c:1943
    75967498msgid "Login server"
    7597 msgstr ""
     7499msgstr "Сървър "
    75987500
    75997501#: ../src/protocols/msn/msn.c:1952
     
    76777579"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    76787580"sign in."
    7679 msgid_plural ""
    76807581"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
    76817582"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
     
    76847585"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
    76857586"sign in."
    7686 msgstr[0] ""
    7687 msgstr[1] ""
     7587msgstr ""
    76887588
    76897589#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
     
    79607860#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
    79617861msgid "Account has been disabled"
    7962 msgstr ""
     7862msgstr "Акаунтът е деактивиран"
    79637863
    79647864#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
     
    79807880#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
    79817881msgid "Cannot add yourself"
    7982 msgstr ""
     7882msgstr "Не можете да се добавите"
    79837883
    79847884#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
     
    79997899"entered"
    80007900msgstr ""
     7901"Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни пароли."
    80017902
    80027903#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
     
    80337934#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
    80347935msgid "The user is either offline or you are blocked"
    8035 msgstr ""
     7936msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал"
    80367937
    80377938#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
     
    83318232#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
    83328233msgid "Too evil (sender)"
    8333 msgstr ""
     8234msgstr "Твърде зъл (изпращач)"
    83348235
    83358236#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
    83368237msgid "Too evil (receiver)"
    8337 msgstr ""
     8238msgstr "Твърде зъл (получател)"
    83388239
    83398240#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
     
    85288429
    85298430#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1639 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466
    8530 #, fuzzy
    85318431msgid "_Connect"
    8532 msgstr "Свързване"
     8432msgstr "_Свързване"
    85338433
    85348434#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705
     
    88228722msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
    88238723msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
    8824 msgstr[1] ""
    88258724"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
    88268725
     
    88298728msgid ""
    88308729"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
    8831 msgid_plural ""
    88328730"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
    8833 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    8834 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
     8731msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
    88358732
    88368733#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891
     
    88408737msgstr[0] ""
    88418738"Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    8842 msgstr[1] ""
    88438739"Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла."
    88448740
     
    89088804
    89098805#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
    8910 #, fuzzy
    89118806msgid "Available Message"
    8912 msgstr "Изпращане на съобщение"
     8807msgstr "Налично съобщение"
    89138808
    89148809#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5304
     
    89998894#, c-format
    90008895msgid "The following screen name is associated with %s"
    9001 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
    9002 msgstr[0] ""
    9003 msgstr[1] ""
     8896msgstr ""
    90048897
    90058898#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
     
    91129005"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
    91139006"it for you."
    9114 msgid_plural ""
    91159007"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    91169008"truncated it for you."
    9117 msgstr[0] ""
     9009msgstr ""
    91189010"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    91199011"ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
    91209012"Gaim я съкрати за ваше удобство."
    9121 msgstr[1] ""
    91229013"Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за "
    91239014"ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. "
     
    91339024"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
    91349025"truncated it for you."
    9135 msgid_plural ""
    91369026"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
    91379027"truncated it for you."
    9138 msgstr[0] ""
     9028msgstr ""
    91399029"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    91409030"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
    91419031"беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство."
    9142 msgstr[1] ""
    91439032"Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я "
    91449033"съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта "
     
    92499138#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468
    92509139msgid "Authorization Denied"
    9251 msgstr ""
     9140msgstr "Разрешението е отказано"
    92529141
    92539142#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7505 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
     
    95659454#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3163
    95669455msgid "Microphone"
    9567 msgstr ""
     9456msgstr "Микрофон"
    95689457
    95699458#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164
    95709459msgid "Speakers"
    9571 msgstr ""
     9460msgstr "Говорители"
    95729461
    95739462#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165
     
    96179506
    96189507#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3319
    9619 #, fuzzy
    96209508msgid "Create"
    9621 msgstr "Разговор"
     9509msgstr "Създаване"
    96229510
    96239511#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3381
     
    97169604
    97179605#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020
    9718 #, fuzzy, c-format
     9606#, c-format
    97199607msgid "<b>Status:</b> %s"
    9720 msgstr ""
    9721 "\n"
    9722 "<b>Състояние:</b> %s"
     9608msgstr "<b>Състояние:</b> %s"
    97239609
    97249610#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4161
    97259611#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308
    9726 #, fuzzy
    97279612msgid "User Name"
    97289613msgstr "Потребителско име"
     
    97459630
    97469631#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4194
    9747 #, fuzzy
    97489632msgid "Select User"
    9749 msgstr "Въвеждане на данни за потребител"
     9633msgstr "Избор на потребител"
    97509634
    97519635#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262
     
    98319715#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5182
    98329716msgid "Possible Matches"
    9833 msgstr ""
     9717msgstr "Възможни съвпадения"
    98349718
    98359719#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5198
     
    98879771
    98889772#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362
    9889 #, fuzzy
    98909773msgid "No matches"
    9891 msgstr "Няма съвпадение"
     9774msgstr "Няма съвпадения"
    98929775
    98939776#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5363
     
    98979780
    98989781#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5367
    9899 #, fuzzy
    99009782msgid "No Matches"
    9901 msgstr "Няма съвпадение"
     9783msgstr "Няма съвпадения"
    99029784
    99039785#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
    9904 #, fuzzy
    99059786msgid "Search for a user"
    9906 msgstr "Търсене за потребители"
     9787msgstr "Търсене за потребител"
    99079788
    99089789#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404
     
    99139794
    99149795#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407
    9915 #, fuzzy
    99169796msgid "User Search"
    9917 msgstr "Търсене"
     9797msgstr "Търсене за потребители"
    99189798
    99199799#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419
     
    100859965
    100869966#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
    10087 #, fuzzy
    100889967msgid "_Import..."
    10089 msgstr "Внасяне..."
     9968msgstr "_Внасяне..."
    100909969
    100919970#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
     
    1060810487#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
    1060910488msgid "Cannot detach"
    10610 msgstr ""
     10489msgstr "Неуспех при отделянето"
    1061110490
    1061210491#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
     
    1079510674
    1079610675#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
    10797 #, fuzzy
    1079810676msgid "_View..."
    10799 msgstr "Изглед..."
     10677msgstr "_Изглед..."
    1080010678
    1080110679#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
     
    1094810826
    1094910827#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
    10950 #, fuzzy
    1095110828msgid "Real Name"
    1095210829msgstr "Истинско име"
     
    1134311220
    1134411221#: ../src/protocols/simple/simple.c:1507
    11345 #, fuzzy
    1134611222msgid "Use UDP"
    11347 msgstr "Потребителски ID"
     11223msgstr "Използване на UDP"
    1134811224
    1134911225#: ../src/protocols/simple/simple.c:1509
    11350 #, fuzzy
    1135111226msgid "Use proxy"
    11352 msgstr "Прокси"
     11227msgstr "Използване на сървър-посредник"
    1135311228
    1135411229#: ../src/protocols/simple/simple.c:1511
     
    1172311598
    1172411599#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
    11725 #, fuzzy
    1172611600msgid "Not at Home"
    1172711601msgstr "Не е вкъщи"
    1172811602
    1172911603#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
    11730 #, fuzzy
    1173111604msgid "Not at Desk"
    1173211605msgstr "Не е на бюрото"
    1173311606
    1173411607#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
    11735 #, fuzzy
    1173611608msgid "Not in Office"
    1173711609msgstr "Не е в офиса"
     
    1223112103#.
    1223212104#: ../src/request.h:1350
    12233 #, fuzzy
    1223412105msgid "_Accept"
    12235 msgstr "Съгласие"
     12106msgstr "Прием_ане"
    1223612107
    1223712108#: ../src/savedstatuses.c:509
     
    1228012151
    1228112152#: ../src/status.c:623
    12282 #, fuzzy, c-format
     12153#, c-format
    1228312154msgid "%s signed on"
    1228412155msgstr "%s влезе"
     
    1229012161
    1229112162#: ../src/status.c:634
    12292 #, fuzzy, c-format
     12163#, c-format
    1229312164msgid "%s signed off"
    1229412165msgstr "%s излезе"
     
    1232012191
    1232112192#: ../src/util.c:2204
    12322 #, fuzzy, c-format
     12193#, c-format
    1232312194msgid "Error Reading %s"
    12324 msgstr ""
    12325 "Грешка при четенето на%s: \n"
    12326 "%s.\n"
     12195msgstr "Грешка при четенето на %s"
    1232712196
    1232812197#: ../src/util.c:2205
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.