Changeset 517
- Timestamp:
- Feb 4, 2006, 9:20:31 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/gaim.HEAD.bg.po
r505 r517 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2006-01-30 15:28+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 200 5-11-07 10:18+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2006-02-04 09:15+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 20 21 21 #: ../plugins/contact_priority.c:61 22 #, fuzzy23 22 msgid "Buddy is idle" 24 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“ :"23 msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“" 25 24 26 25 #: ../plugins/contact_priority.c:62 27 #, fuzzy28 26 msgid "Buddy is away" 29 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“ :"27 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“" 30 28 31 29 #: ../plugins/contact_priority.c:63 32 #, fuzzy33 30 msgid "Buddy is \"extended\" away" 34 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“ :"31 msgstr "Потребителят е в състояние „Няма ме“" 35 32 36 33 #. Not used yet. … … 41 38 42 39 #: ../plugins/contact_priority.c:68 43 #, fuzzy44 40 msgid "Buddy is offline" 45 msgstr "Потребителят е изключен:"41 msgstr "Потребителят е в състояние \"Изключен\"" 46 42 47 43 #: ../plugins/contact_priority.c:90 … … 102 98 #. *< id 103 99 #: ../plugins/dbus-example.c:135 104 #, fuzzy105 100 msgid "DBus" 106 msgstr " Зает"101 msgstr "DBus" 107 102 108 103 #. *< name … … 112 107 #: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140 113 108 msgid "DBus Plugin Example" 114 msgstr " "109 msgstr "Пример за приставката DBus" 115 110 116 111 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 … … 127 122 128 123 #: ../plugins/docklet/docklet.c:401 129 #, fuzzy130 124 msgid "Change Status" 131 msgstr "Промяна на адреса До:"125 msgstr "Промяна на състоянието" 132 126 133 127 #: ../plugins/docklet/docklet.c:404 ../src/gtkstatusbox.c:492 … … 164 158 165 159 #: ../plugins/docklet/docklet.c:436 166 #, fuzzy167 160 msgid "Custom Status..." 168 msgstr " По състояние"161 msgstr "Състояние зададено от потребител..." 169 162 170 163 #: ../plugins/docklet/docklet.c:437 … … 178 171 179 172 #: ../plugins/docklet/docklet.c:458 180 #, fuzzy181 173 msgid "Unread Messages" 182 msgstr " Бързи съобщения"174 msgstr "Непрочетени съобщения" 183 175 184 176 #: ../plugins/docklet/docklet.c:479 … … 214 206 215 207 #: ../plugins/docklet/docklet.c:651 216 #, fuzzy217 208 msgid "_Instant Messages:" 218 msgstr " Бързи съобщения"209 msgstr "_Бързи съобщения" 219 210 220 211 #: ../plugins/docklet/docklet.c:653 ../plugins/docklet/docklet.c:661 … … 235 226 236 227 #: ../plugins/docklet/docklet.c:659 237 #, fuzzy238 228 msgid "C_hat Messages:" 239 msgstr "Съобщения към канала"229 msgstr "Съобщения от разговор:" 240 230 241 231 #: ../plugins/docklet/docklet.c:662 … … 276 266 277 267 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 278 #, fuzzy279 268 msgid "Orientation" 280 msgstr "Ор ганизация"269 msgstr "Ориентация" 281 270 282 271 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 … … 453 442 454 443 #: ../plugins/gaimrc.c:543 455 #, fuzzy456 444 msgid "Tools" 457 msgstr " /Инструменти"445 msgstr "Инструменти" 458 446 459 447 #: ../plugins/gaimrc.c:548 460 448 #, c-format 461 449 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 462 msgstr " "450 msgstr "Записване на настройките в %s%sgtkrc-2.0" 463 451 464 452 #: ../plugins/gaimrc.c:556 … … 535 523 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458 536 524 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 537 msgstr " "525 msgstr "Избиране на личност от следващия адресни или добавяне на нова личност." 538 526 539 527 #. "Search" … … 620 608 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 621 609 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 622 msgstr " "610 msgstr "Избиране на всички акаунти, към които акаунтите ще бъдат добавени автоматично." 623 611 624 612 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 … … 644 632 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539 645 633 msgid "Provides integration with Evolution." 646 msgstr " "634 msgstr "Предоставя интеграция с Evolution." 647 635 648 636 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 … … 659 647 660 648 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:767 661 #, fuzzy662 649 msgid "Screen name:" 663 msgstr "Име (номер в ICQ):"650 msgstr "Име (номер):" 664 651 665 652 #. Optional Information section … … 862 849 863 850 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 864 #, fuzzy865 851 msgid "Mono Plugin Loader" 866 msgstr "Стартиране на приставка за Tcl"852 msgstr "Стартиране на приставка за зареждане на Mono" 867 853 868 854 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 869 855 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 870 msgstr " "856 msgstr "Зареждане на .NET приставките с Mono." 871 857 872 858 #. Configuration frame … … 1116 1102 #: ../plugins/spellchk.c:2163 1117 1103 msgid "Whole words only" 1118 msgstr " "1104 msgstr "Само цели думи" 1119 1105 1120 1106 #: ../plugins/spellchk.c:2175 1121 1107 msgid "Case sensitive" 1122 msgstr " "1108 msgstr "Големината на буквите е от значение" 1123 1109 1124 1110 #: ../plugins/spellchk.c:2201 … … 1237 1223 1238 1224 #: ../plugins/statenotify.c:72 1239 #, fuzzy,c-format1225 #, c-format 1240 1226 msgid "%s has signed on." 1241 msgstr "%s влезе в (%s)"1227 msgstr "%s влезе." 1242 1228 1243 1229 #: ../plugins/statenotify.c:79 1244 #, fuzzy,c-format1230 #, c-format 1245 1231 msgid "%s has signed off." 1246 msgstr "%s излезе (%s)"1232 msgstr "%s излезе." 1247 1233 1248 1234 #: ../plugins/statenotify.c:90 … … 1625 1611 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1626 1612 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1627 msgid_plural ""1628 1613 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1629 1614 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1630 msgstr [0]""1615 msgstr "" 1631 1616 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1632 1617 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" 1633 1618 "%d познати от група %s не бяха премахнати, понеже абонаментите им не бяха " 1634 1619 "активни. Тези познати и групата не бяха премахнати.\n" 1635 msgstr[1] ""1636 1620 "%d познат от група %s не беше премахнат, тъй като абонаментът му не беше " 1637 1621 "активен. Този потребител и групата не бяха премахнати.\n" … … 1705 1689 1706 1690 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875 1707 #, fuzzy1708 1691 msgid "No name" 1709 msgstr " Фамилия:"1692 msgstr "Без име" 1710 1693 1711 1694 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 … … 1947 1930 #: ../src/gtkaccount.c:1743 1948 1931 msgid "_Basic" 1949 msgstr " "1932 msgstr "_Основни" 1950 1933 1951 1934 #: ../src/gtkaccount.c:1754 1952 #, fuzzy1953 1935 msgid "_Advanced" 1954 msgstr "_ Отказване"1936 msgstr "_Допълнителни" 1955 1937 1956 1938 #. Register button … … 2027 2009 #: ../src/gtkblist.c:971 2028 2010 msgid "Start _Voice Chat" 2029 msgstr " "2011 msgstr "Стартиране на гласо_в разговор" 2030 2012 2031 2013 #: ../src/gtkblist.c:977 … … 2039 2021 2040 2022 #: ../src/gtkblist.c:996 2041 #, fuzzy2042 2023 msgid "Alias..." 2043 msgstr " _Псевдоним..."2024 msgstr "Псевдоним..." 2044 2025 2045 2026 #: ../src/gtkblist.c:999 ../src/gtkconv.c:1612 ../src/gtkrequest.c:293 … … 2138 2119 2139 2120 #: ../src/gtkblist.c:2485 2140 #, fuzzy2141 2121 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 2142 msgstr "/Познати/Под реждане на познатите"2122 msgstr "/Познати/Под_реждане на познатите" 2143 2123 2144 2124 #: ../src/gtkblist.c:2487 … … 2160 2140 #. Accounts menu 2161 2141 #: ../src/gtkblist.c:2494 2162 #, fuzzy2163 2142 msgid "/_Accounts" 2164 msgstr " _Акаунт"2143 msgstr "/_Акаунти" 2165 2144 2166 2145 #: ../src/gtkblist.c:2495 ../src/gtkblist.c:5540 … … 2179 2158 2180 2159 #: ../src/gtkblist.c:2500 2181 #, fuzzy2182 2160 msgid "/Tools/Plu_gins" 2183 2161 msgstr "/Инструменти/П_риставки" … … 2200 2178 2201 2179 #: ../src/gtkblist.c:2506 2202 #, fuzzy2203 2180 msgid "/Tools/System _Log" 2204 msgstr "/Инструменти/ Преглед на дневника на системата"2181 msgstr "/Инструменти/Дневника на системата" 2205 2182 2206 2183 #: ../src/gtkblist.c:2508 … … 2235 2212 2236 2213 #: ../src/gtkblist.c:2626 2237 #, fuzzy,c-format2214 #, c-format 2238 2215 msgid "" 2239 2216 "\n" … … 2388 2365 2389 2366 #: ../src/gtkblist.c:3477 ../src/gtkconn.c:197 2390 #, fuzzy,c-format2367 #, c-format 2391 2368 msgid "%s disconnected" 2392 msgstr " Изключен."2369 msgstr "%s изключени" 2393 2370 2394 2371 #: ../src/gtkblist.c:3497 … … 2398 2375 2399 2376 #: ../src/gtkblist.c:3651 2400 #, fuzzy2401 2377 msgid "/Accounts" 2402 msgstr " Акаунти"2378 msgstr "/Акаунти" 2403 2379 2404 2380 #. set the Show Offline Buddies option. must be done … … 2481 2457 2482 2458 #: ../src/gtkblist.c:5582 2483 #, fuzzy2484 2459 msgid "_Edit Account" 2485 msgstr "_ Акаунт"2460 msgstr "_Редактиране на акаунт" 2486 2461 2487 2462 #: ../src/gtkblist.c:5615 ../src/gtkblist.c:5621 … … 2490 2465 2491 2466 #: ../src/gtkblist.c:5629 2492 #, fuzzy2493 2467 msgid "_Disable" 2494 msgstr " Забрана"2468 msgstr "_Деактивиране" 2495 2469 2496 2470 #: ../src/gtkblist.c:5641 2497 #, fuzzy2498 2471 msgid "Enable Account" 2499 msgstr "Ак аунт"2472 msgstr "Активиране на акаунт" 2500 2473 2501 2474 #: ../src/gtkblist.c:5696 … … 2508 2481 2509 2482 #: ../src/gtkcellview.c:198 2510 #, fuzzy2511 2483 msgid "Background color name" 2512 2484 msgstr "Цвят на фона" … … 2604 2576 #: ../src/gtkconv.c:409 2605 2577 msgid "No such command (in this context)." 2606 msgstr " "2578 msgstr "Такава команда не съществува (в този контекст)." 2607 2579 2608 2580 #: ../src/gtkconv.c:412 … … 2921 2893 2922 2894 #: ../src/gtkconv.c:3780 2923 #, fuzzy2924 2895 msgid "_Send" 2925 msgstr "_Изпращане до"2896 msgstr "_Изпращане" 2926 2897 2927 2898 #: ../src/gtkconv.c:3833 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3472 … … 2979 2950 2980 2951 #: ../src/gtkconv.c:6693 2981 #, fuzzy2982 2952 msgid "Confirm close" 2983 msgstr "Потвърждение за абонамент"2953 msgstr "Потвърждение за затварянето" 2984 2954 2985 2955 #: ../src/gtkconv.c:6725 … … 3018 2988 3019 2989 #: ../src/gtkdebug.c:586 3020 #, fuzzy3021 2990 msgid "Invert" 3022 msgstr " _Вмъкване"2991 msgstr "Обръщане" 3023 2992 3024 2993 #: ../src/gtkdebug.c:589 … … 3043 3012 3044 3013 #: ../src/gtkdebug.c:724 3045 #, fuzzy3046 3014 msgid "Filter" 3047 msgstr " Прекъснал"3015 msgstr "Филтър" 3048 3016 3049 3017 #: ../src/gtkdebug.c:743 … … 3103 3071 #: ../src/gtkdialogs.c:108 ../src/gtkdialogs.c:109 3104 3072 msgid "Bengali" 3105 msgstr " "3073 msgstr "бенгали" 3106 3074 3107 3075 #: ../src/gtkdialogs.c:110 3108 #, fuzzy3109 3076 msgid "Bosnian" 3110 msgstr " естонски"3077 msgstr "босненски" 3111 3078 3112 3079 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:159 … … 3128 3095 #: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:116 3129 3096 msgid "Greek" 3130 msgstr " "3097 msgstr "гръцки" 3131 3098 3132 3099 #: ../src/gtkdialogs.c:117 … … 3178 3145 3179 3146 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 3180 #, fuzzy3181 3147 msgid "Georgian" 3182 msgstr " немски"3148 msgstr "грузински" 3183 3149 3184 3150 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:177 … … 3187 3153 3188 3154 #: ../src/gtkdialogs.c:130 3189 #, fuzzy3190 3155 msgid "Kurdish" 3191 msgstr " турски"3156 msgstr "кюрдски" 3192 3157 3193 3158 #: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:178 … … 3200 3165 3201 3166 #: ../src/gtkdialogs.c:133 3202 #, fuzzy3203 3167 msgid "Dutch, Flemish" 3204 msgstr " нидерландски;фламандски"3168 msgstr "холандски, фламандски" 3205 3169 3206 3170 #: ../src/gtkdialogs.c:134 … … 3241 3205 3242 3206 #: ../src/gtkdialogs.c:145 3243 #, fuzzy3244 3207 msgid "Tamil" 3245 msgstr " Терминал"3208 msgstr "тамил" 3246 3209 3247 3210 #: ../src/gtkdialogs.c:146 3248 3211 msgid "Telugu" 3249 msgstr " "3212 msgstr "телугу" 3250 3213 3251 3214 #: ../src/gtkdialogs.c:147 … … 3278 3241 3279 3242 #: ../src/gtkdialogs.c:250 3280 #, fuzzy3281 3243 msgid "" 3282 3244 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " … … 3290 3252 msgstr "" 3291 3253 "Gaim клиент за изпращане на съобщения чрез протоколите AIM, MSN, Yahoo!, " 3292 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster Zephyr и Gadu-Gadu."3293 " Написан е чрез Gtk+ и се разпространява под GPL.<BR><BR>"3254 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " 3255 "и Gadu-Gadu едновременно. Написан е чрез Gtk+. Имате право да променяте и разпространявате програмата под условията на лиценза GPL (версия 1 или по-нова) Копие на GPL може да бъде намерен във файла \"COPYING\", разпространяван с Gaim. Правата за копиране на Gaim са собственост на хората, които допринасят за неговото развитие. Програмата се разпространява без никакви гаранции.<BR><BR>" 3294 3256 3295 3257 #: ../src/gtkdialogs.c:264 … … 3302 3264 3303 3265 #: ../src/gtkdialogs.c:273 3304 #, fuzzy3305 3266 msgid "Current Developers" 3306 msgstr " Оттеглили серазработчици"3267 msgstr "Текущи разработчици" 3307 3268 3308 3269 #: ../src/gtkdialogs.c:288 … … 3328 3289 3329 3290 #: ../src/gtkdialogs.c:552 ../src/gtkdialogs.c:689 ../src/gtkdialogs.c:756 3330 #, fuzzy3331 3291 msgid "_Name" 3332 msgstr " Име"3292 msgstr "_Име" 3333 3293 3334 3294 #: ../src/gtkdialogs.c:557 ../src/gtkdialogs.c:694 ../src/gtkdialogs.c:761 … … 3408 3368 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3409 3369 "your buddy list. Do you want to continue?" 3410 msgid_plural ""3411 3370 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3412 3371 "your buddy list. Do you want to continue?" 3413 msgstr [0]""3372 msgstr "" 3414 3373 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3415 3374 "продължите с операцията?" 3416 msgstr[1] ""3417 3375 "Опитвате се да изтриете разговор %s от списъка си с познати.Желаете ли да " 3418 3376 "продължите с операцията?" … … 3423 3381 3424 3382 #: ../src/gtkdialogs.c:880 3425 #, fuzzy3426 3383 msgid "_Remove Contact" 3427 msgstr " Изтриване на контакт"3384 msgstr "П_ремахване на контакт" 3428 3385 3429 3386 #: ../src/gtkdialogs.c:931 … … 3441 3398 3442 3399 #: ../src/gtkdialogs.c:935 3443 #, fuzzy3444 3400 msgid "_Remove Group" 3445 msgstr " Изтриване на група"3401 msgstr "П_ремахване на група" 3446 3402 3447 3403 #: ../src/gtkdialogs.c:968 … … 3475 3431 3476 3432 #: ../src/gtkdialogs.c:997 3477 #, fuzzy3478 3433 msgid "_Remove Chat" 3479 msgstr " Изтриване на разговор"3434 msgstr "_Премахване на разговор" 3480 3435 3481 3436 #: ../src/gtkft.c:139 … … 3558 3513 3559 3514 #: ../src/gtkft.c:642 3560 #, fuzzy3561 3515 msgid "Local File:" 3562 msgstr "Локал ни потребители"3516 msgstr "Локален файл:" 3563 3517 3564 3518 #: ../src/gtkft.c:643 … … 3612 3566 3613 3567 #: ../src/gtkimhtml.c:818 3614 #, fuzzy3615 3568 msgid "Paste as Plain _Text" 3616 msgstr "По _ставяне катотекст"3569 msgstr "Поставяне като обикновен _текст" 3617 3570 3618 3571 #: ../src/gtkimhtml.c:1316 … … 3822 3775 #: ../src/gtklog.c:340 3823 3776 msgid "No logs were found" 3824 msgstr " "3777 msgstr "Няма намерени дневници" 3825 3778 3826 3779 #: ../src/gtklog.c:416 … … 3829 3782 3830 3783 #: ../src/gtklog.c:492 3831 #, fuzzy,c-format3784 #, c-format 3832 3785 msgid "Conversations in %s" 3833 msgstr "Разговори с%s"3786 msgstr "Разговори в %s" 3834 3787 3835 3788 #: ../src/gtklog.c:500 ../src/gtklog.c:551 … … 3895 3848 #: ../src/gtkmedia.c:52 3896 3849 msgid "Call ended." 3897 msgstr " "3850 msgstr "Разговорът е прекратен." 3898 3851 3899 3852 #: ../src/gtkmedia.c:69 3900 3853 #, c-format 3901 3854 msgid "Calling %s" 3902 msgstr " "3855 msgstr "Обаждане на %s" 3903 3856 3904 3857 #: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108 3905 3858 msgid "End Call" 3906 msgstr " "3859 msgstr "Прекратяване на разговора" 3907 3860 3908 3861 #: ../src/gtkmedia.c:81 3909 3862 #, c-format 3910 3863 msgid "Receiving call from %s" 3911 msgstr " "3864 msgstr "Обаждане от %s" 3912 3865 3913 3866 #: ../src/gtkmedia.c:89 3914 #, fuzzy3915 3867 msgid "Reject Call" 3916 msgstr " Избор на цвят"3868 msgstr "Отказване" 3917 3869 3918 3870 #: ../src/gtkmedia.c:95 3919 #, fuzzy3920 3871 msgid "Accept call" 3921 msgstr " Съгласие"3872 msgstr "Приемане" 3922 3873 3923 3874 #: ../src/gtkmedia.c:102 3924 #, fuzzy,c-format3875 #, c-format 3925 3876 msgid "Connected to %s" 3926 msgstr "Свързването с %s се провали"3877 msgstr "Свързването с %s" 3927 3878 3928 3879 #: ../src/gtkmedia.c:113 3929 #, fuzzy3930 3880 msgid "_Mute" 3931 msgstr " Минути"3881 msgstr "_Заглушаване" 3932 3882 3933 3883 #: ../src/gtknotify.c:305 3934 #, fuzzy3935 3884 msgid "New Mail" 3936 msgstr " Е-поща"3885 msgstr "Ново писмо" 3937 3886 3938 3887 #: ../src/gtknotify.c:321 3939 #, fuzzy3940 3888 msgid "Open All Messages" 3941 msgstr " Съобщения към канала"3889 msgstr "Отваряне на всички съобщения" 3942 3890 3943 3891 #: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1028 … … 4010 3958 #: ../src/gtkplugin.c:275 4011 3959 msgid "The following plugins will be unloaded." 4012 msgstr " "3960 msgstr "Следните приставки ще бъдат деактивирани." 4013 3961 4014 3962 #: ../src/gtkplugin.c:294 4015 3963 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 4016 msgstr " "3964 msgstr "Ще бъдат изтеглени множество приставки." 4017 3965 4018 3966 #: ../src/gtkplugin.c:296 4019 #, fuzzy4020 3967 msgid "Unload Plugins" 4021 msgstr " Модули"3968 msgstr "Деактивиране на приставки" 4022 3969 4023 3970 #: ../src/gtkplugin.c:410 … … 4043 3990 4044 3991 #: ../src/gtkplugin.c:546 4045 #, fuzzy4046 3992 msgid "Configure Pl_ugin" 4047 msgstr "Настройване на стая"3993 msgstr "Настройване на приставката" 4048 3994 4049 3995 #: ../src/gtkplugin.c:604 4050 3996 msgid "<b>Plugin Details</b>" 4051 msgstr " "3997 msgstr "<b>Настройки на приставката</b>" 4052 3998 4053 3999 #: ../src/gtkpounce.c:162 … … 4084 4030 4085 4031 #: ../src/gtkpounce.c:580 4086 #, fuzzy4087 4032 msgid "Si_gns on" 4088 msgstr " _Влизане"4033 msgstr "Влизане" 4089 4034 4090 4035 #: ../src/gtkpounce.c:582 4091 #, fuzzy4092 4036 msgid "Signs o_ff" 4093 msgstr " _Излизане"4037 msgstr "Излизане" 4094 4038 4095 4039 #: ../src/gtkpounce.c:584 … … 4130 4074 #. Create the "Action" frame. 4131 4075 #: ../src/gtkpounce.c:628 4132 #, fuzzy4133 4076 msgid "Action" 4134 msgstr " Местонахождение"4077 msgstr "Действие" 4135 4078 4136 4079 #: ../src/gtkpounce.c:636 … … 4157 4100 4158 4101 #: ../src/gtkpounce.c:649 4159 #, fuzzy4160 4102 msgid "Brows_e..." 4161 4103 msgstr "П_реглед..." 4162 4104 4163 4105 #: ../src/gtkpounce.c:651 4164 #, fuzzy4165 4106 msgid "Br_owse..." 4166 4107 msgstr "П_реглед..." … … 4172 4113 #. Create the "Options" frame. 4173 4114 #: ../src/gtkpounce.c:764 4174 #, fuzzy4175 4115 msgid "Options" 4176 msgstr " /_Настройки"4116 msgstr "Настройки" 4177 4117 4178 4118 #: ../src/gtkpounce.c:772 … … 4333 4273 4334 4274 #: ../src/gtkprefs.c:902 4335 #, fuzzy4336 4275 msgid "_Placement:" 4337 4276 msgstr "_Място:" … … 4371 4310 4372 4311 #: ../src/gtkprefs.c:968 4373 #, fuzzy4374 4312 msgid "ST_UN server:" 4375 msgstr "ST UN сървър:"4313 msgstr "ST_UN сървър:" 4376 4314 4377 4315 #: ../src/gtkprefs.c:970 4378 #, fuzzy4379 4316 msgid "_Autodetect IP address" 4380 4317 msgstr "_Автоматично откриване на IP адрес" … … 4393 4330 4394 4331 #: ../src/gtkprefs.c:1009 4395 #, fuzzy4396 4332 msgid "_Start port:" 4397 4333 msgstr "_Начален порт:" 4398 4334 4399 4335 #: ../src/gtkprefs.c:1016 4400 #, fuzzy4401 4336 msgid "_End port:" 4402 msgstr " _Краен порт:"4337 msgstr "Кра_ен порт:" 4403 4338 4404 4339 #: ../src/gtkprefs.c:1024 … … 4431 4366 4432 4367 #: ../src/gtkprefs.c:1150 4433 #, fuzzy4434 4368 msgid "GNOME Default" 4435 4369 msgstr "Стандартните настройки на GNOME" … … 4493 4427 4494 4428 #: ../src/gtkprefs.c:1286 4495 #, fuzzy4496 4429 msgid "Log _format:" 4497 4430 msgstr "_Форматиране на дневника:" … … 4715 4648 4716 4649 #: ../src/gtkprivacy.c:566 ../src/gtkprivacy.c:579 4717 #, fuzzy4718 4650 msgid "_Permit" 4719 msgstr " Разрешение"4651 msgstr "_Разрешение" 4720 4652 4721 4653 #: ../src/gtkprivacy.c:571 … … 4742 4674 4743 4675 #: ../src/gtkprivacy.c:604 ../src/gtkprivacy.c:615 4744 #, fuzzy4745 4676 msgid "_Block" 4746 msgstr " Блокиране"4677 msgstr "_Блокиране" 4747 4678 4748 4679 #: ../src/gtkprivacy.c:609 … … 4801 4732 4802 4733 #: ../src/gtkroomlist.c:287 4803 #, fuzzy4804 4734 msgid "_Add" 4805 msgstr "Доб авяне"4735 msgstr "Доб_авяне" 4806 4736 4807 4737 #: ../src/gtkroomlist.c:354 … … 4816 4746 #. add button 4817 4747 #: ../src/gtkroomlist.c:432 4818 #, fuzzy4819 4748 msgid "_Add Chat" 4820 msgstr "Доб авяне на разговор"4749 msgstr "Доб_авяне на разговор" 4821 4750 4822 4751 #: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 … … 4854 4783 4855 4784 #: ../src/gtksavedstatuses.c:525 4856 #, fuzzy4857 4785 msgid "Saved Statuses" 4858 msgstr " Статистика за сървъра"4786 msgstr "Запазени състояния" 4859 4787 4860 4788 #. Use button … … 4868 4796 4869 4797 #: ../src/gtksavedstatuses.c:866 4870 #, fuzzy4871 4798 msgid "Different" 4872 msgstr " Отдел"4799 msgstr "Различен" 4873 4800 4874 4801 #: ../src/gtksavedstatuses.c:896 ../src/gtksavedstatuses.c:1023 … … 4899 4826 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1163 4900 4827 msgid "Sa_ve & Use" 4901 msgstr " "4828 msgstr "Запаз_ване и използване" 4902 4829 4903 4830 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1348 4904 #, fuzzy,c-format4831 #, c-format 4905 4832 msgid "Status for %s" 4906 msgstr " Избор на шрифтза %s"4833 msgstr "Състояние за %s" 4907 4834 4908 4835 #: ../src/gtksound.c:61 … … 4920 4847 #: ../src/gtksound.c:64 4921 4848 msgid "Message received begins conversation" 4922 msgstr " "4849 msgstr "Съобщението е получени, започване на разговор" 4923 4850 4924 4851 #: ../src/gtksound.c:65 … … 4928 4855 #: ../src/gtksound.c:66 4929 4856 msgid "Person enters chat" 4930 msgstr " "4857 msgstr "Личност, която влиза в разговора" 4931 4858 4932 4859 #: ../src/gtksound.c:67 4933 4860 msgid "Person leaves chat" 4934 msgstr " "4861 msgstr "Личност, която напуска разговора" 4935 4862 4936 4863 #: ../src/gtksound.c:68 … … 4981 4908 4982 4909 #: ../src/gtkstatusbox.c:500 4983 #, fuzzy4984 4910 msgid "New..." 4985 msgstr " Изглед..."4911 msgstr "Нов..." 4986 4912 4987 4913 #: ../src/gtkstatusbox.c:501 … … 4994 4920 4995 4921 #: ../src/gtkstock.c:141 4996 #, fuzzy4997 4922 msgid "Close _tabs" 4998 msgstr "Затваряне "4923 msgstr "Затваряне на _подпрозорците" 4999 4924 5000 4925 #: ../src/gtkstock.c:143 … … 5109 5034 #: ../src/log.c:511 5110 5035 msgid "HTML" 5111 msgstr " "5036 msgstr "HTML" 5112 5037 5113 5038 #: ../src/log.c:522 5114 5039 msgid "Plain text" 5115 msgstr " "5040 msgstr "Обикновен текст" 5116 5041 5117 5042 #: ../src/log.c:533 5118 #, fuzzy5119 5043 msgid "Old Gaim" 5120 msgstr " Gaim"5044 msgstr "Старият Gaim" 5121 5045 5122 5046 #: ../src/log.c:628 5123 5047 msgid "Logging of this conversation failed." 5124 msgstr " "5048 msgstr "Воденето на дневник за този разговор е неуспешно." 5125 5049 5126 5050 #: ../src/log.c:896 … … 5173 5097 #: ../src/plugin.c:454 5174 5098 msgid "Plugin does not implement all required functions" 5175 msgstr " "5099 msgstr "Приставката не прилага всички нужни възможности" 5176 5100 5177 5101 #: ../src/plugin.c:509 … … 5204 5128 #: ../src/plugin.c:648 5205 5129 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 5206 msgstr " "5130 msgstr "Gaim срещна грешки при деактивирането на приставката." 5207 5131 5208 5132 #. Send a message about the connection error … … 5246 5170 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:425 5247 5171 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:427 5248 #, fuzzy5249 5172 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 5250 msgstr " Модул за протокола Yahoo"5173 msgstr "Приставка за протокола Bonjour" 5251 5174 5252 5175 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:459 5253 5176 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:516 5254 #, fuzzy5255 5177 msgid "Gaim User" 5256 msgstr " Използванена Gaim"5178 msgstr "Потребител на Gaim" 5257 5179 5258 5180 #. Creating the user splits 5259 5181 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:554 ../src/protocols/silc/silc.c:931 5260 #, fuzzy5261 5182 msgid "Hostname" 5262 msgstr " Фамилия:"5183 msgstr "Хост" 5263 5184 5264 5185 #. Creating the options for the protocol … … 5312 5233 5313 5234 #: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235 5314 #, fuzzy5315 5235 msgid "Couldn't open file" 5316 msgstr "Не може да бъде отворен файл с настройки %s."5236 msgstr "Неуспех при отварянето на файла" 5317 5237 5318 5238 #: ../src/protocols/gg/gg.c:246 5319 #, fuzzy5320 5239 msgid "Buddylist saved successfully!" 5321 msgstr " Паролата е променена успешно"5240 msgstr "Списъкът с приятели е запазен успешно!" 5322 5241 5323 5242 #: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265 5324 #, fuzzy5325 5243 msgid "Couldn't load buddylist" 5326 msgstr " Потребителят не може да бъде добавен в списъка"5244 msgstr "Списъкът с приятели не може да бъде зареден" 5327 5245 5328 5246 #: ../src/protocols/gg/gg.c:281 5329 #, fuzzy5330 5247 msgid "Load Buddylist..." 5331 msgstr " _Псевдоним за познат"5248 msgstr "Зареждане на списъка с приятели..." 5332 5249 5333 5250 #: ../src/protocols/gg/gg.c:282 … … 5337 5254 5338 5255 #: ../src/protocols/gg/gg.c:293 5339 #, fuzzy5340 5256 msgid "Save buddylist..." 5341 msgstr " Списък с приятели"5257 msgstr "Запазване на списъка с приятели..." 5342 5258 5343 5259 #: ../src/protocols/gg/gg.c:337 5344 5260 msgid "Fill in the registration fields." 5345 msgstr " "5261 msgstr "Попълнете полетата за регистрация." 5346 5262 5347 5263 #: ../src/protocols/gg/gg.c:342 5348 #, fuzzy5349 5264 msgid "Passwords do not match." 5350 msgstr " Новите паролине съвпадат."5265 msgstr "Паролите не съвпадат." 5351 5266 5352 5267 #: ../src/protocols/gg/gg.c:351 … … 5374 5289 5375 5290 #: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709 5376 #, fuzzy5377 5291 msgid "Password (retype)" 5378 msgstr "Парола та е изпратена"5292 msgstr "Парола (отново)" 5379 5293 5380 5294 #: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714 … … 5395 5309 #: ../src/protocols/gg/gg.c:452 5396 5310 msgid "Please, fill in the following fields" 5397 msgstr " "5311 msgstr "Попълнете следните полета" 5398 5312 5399 5313 #: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1610 … … 5435 5349 #: ../src/protocols/gg/gg.c:581 5436 5350 msgid "Male or female" 5437 msgstr " "5351 msgstr "Мъж или жена" 5438 5352 5439 5353 #: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6149 … … 5456 5370 5457 5371 #: ../src/protocols/gg/gg.c:593 5458 #, fuzzy5459 5372 msgid "Please, enter your search criteria below" 5460 msgstr "Въведете новата парола"5373 msgstr "Въведете критерий за търсене" 5461 5374 5462 5375 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 5463 5376 msgid "Fill in the fields." 5464 msgstr " "5377 msgstr "Попълнете полетата." 5465 5378 5466 5379 #: ../src/protocols/gg/gg.c:642 … … 5484 5397 5485 5398 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 5486 #, fuzzy5487 5399 msgid "Current password" 5488 msgstr " Невярна парола."5400 msgstr "Текуща парола" 5489 5401 5490 5402 #: ../src/protocols/gg/gg.c:724 … … 5494 5406 5495 5407 #: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729 5496 #, fuzzy5497 5408 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 5498 msgstr "П аролата за Gadu-Gadu не може да бъде променена"5409 msgstr "Промяна на паролата за Gadu-Gadu" 5499 5410 5500 5411 #. TODO: s/screenname/alias/ … … 5505 5416 5506 5417 #: ../src/protocols/gg/gg.c:807 ../src/protocols/gg/gg.c:808 5507 #, fuzzy5508 5418 msgid "Add to chat..." 5509 msgstr "Добавяне на _разговор"5419 msgstr "Добавяне към разговор..." 5510 5420 5511 5421 #: ../src/protocols/gg/gg.c:950 … … 5530 5440 5531 5441 #: ../src/protocols/gg/gg.c:980 5532 #, fuzzy5533 5442 msgid "Birth year" 5534 msgstr " Дата на раждане"5443 msgstr "Година на раждане" 5535 5444 5536 5445 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1020 … … 5612 5521 5613 5522 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1837 5614 #, fuzzy5615 5523 msgid "Change password..." 5616 5524 msgstr "Смяна на паролата..." … … 5691 5599 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:279 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:318 5692 5600 msgid "Gaim could not open a listening port." 5693 msgstr " "5601 msgstr "Gaim не може да отвори порт за слушане." 5694 5602 5695 5603 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 … … 5836 5744 #, c-format 5837 5745 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5838 msgstr " "5746 msgstr "Неуспех при налагането на забрана на %s: списъкът със събрани е пълен" 5839 5747 5840 5748 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231 … … 6189 6097 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 6190 6098 msgid "PONG" 6191 msgstr " "6099 msgstr "PONG" 6192 6100 6193 6101 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 … … 7041 6949 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707 7042 6950 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429 7043 #, fuzzy7044 6951 msgid "_Authorize" 7045 msgstr "Р азрешаване"6952 msgstr "Р_азрешаване" 7046 6953 7047 6954 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4709 7048 6955 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7430 7049 #, fuzzy7050 6956 msgid "_Deny" 7051 msgstr " Отказ"6957 msgstr "_Отказ" 7052 6958 7053 6959 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:376 … … 7065 6971 7066 6972 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:380 7067 #, fuzzy7068 6973 msgid "_Configure Room" 7069 msgstr " Настройване на стая"6974 msgstr "_Настройване на стая" 7070 6975 7071 6976 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 7072 #, fuzzy7073 6977 msgid "_Accept Defaults" 7074 msgstr "Прием ане на стандартните настройки"6978 msgstr "Прием_ане на стандартните настройки" 7075 6979 7076 6980 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:419 … … 7425 7329 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 7426 7330 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 7427 #, fuzzy7428 7331 msgid "On the Phone" 7429 7332 msgstr "На телефона" … … 7431 7334 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 7432 7335 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 7433 #, fuzzy7434 7336 msgid "Out to Lunch" 7435 7337 msgstr "На обяд" … … 7474 7376 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 7475 7377 msgid "Initiate _Chat" 7476 msgstr " "7378 msgstr "Покана за раз_говор" 7477 7379 7478 7380 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 … … 7595 7497 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1943 7596 7498 msgid "Login server" 7597 msgstr " "7499 msgstr "Сървър " 7598 7500 7599 7501 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1952 … … 7677 7579 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7678 7580 "sign in." 7679 msgid_plural ""7680 7581 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " 7681 7582 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " … … 7684 7585 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7685 7586 "sign in." 7686 msgstr[0] "" 7687 msgstr[1] "" 7587 msgstr "" 7688 7588 7689 7589 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:129 … … 7960 7860 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7961 7861 msgid "Account has been disabled" 7962 msgstr " "7862 msgstr "Акаунтът е деактивиран" 7963 7863 7964 7864 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 … … 7980 7880 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 7981 7881 msgid "Cannot add yourself" 7982 msgstr " "7882 msgstr "Не можете да се добавите" 7983 7883 7984 7884 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 … … 7999 7899 "entered" 8000 7900 msgstr "" 7901 "Вашият акаунт беше деактивиран, защото бяха въведени твърде много грешни пароли." 8001 7902 8002 7903 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 … … 8033 7934 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 8034 7935 msgid "The user is either offline or you are blocked" 8035 msgstr " "7936 msgstr "Потребителят е или в режим \"изключен\" или Ви е блокирал" 8036 7937 8037 7938 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 … … 8331 8232 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 8332 8233 msgid "Too evil (sender)" 8333 msgstr " "8234 msgstr "Твърде зъл (изпращач)" 8334 8235 8335 8236 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 8336 8237 msgid "Too evil (receiver)" 8337 msgstr " "8238 msgstr "Твърде зъл (получател)" 8338 8239 8339 8240 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 … … 8528 8429 8529 8430 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1639 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4466 8530 #, fuzzy8531 8431 msgid "_Connect" 8532 msgstr " Свързване"8432 msgstr "_Свързване" 8533 8433 8534 8434 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 … … 8822 8722 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8823 8723 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." 8824 msgstr[1] ""8825 8724 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." 8826 8725 … … 8829 8728 msgid "" 8830 8729 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8831 msgid_plural ""8832 8730 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8833 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8834 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." 8731 msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." 8835 8732 8836 8733 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4891 … … 8840 8737 msgstr[0] "" 8841 8738 "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." 8842 msgstr[1] ""8843 8739 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, защото тя/той беше твърде зъл/зла." 8844 8740 … … 8908 8804 8909 8805 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187 8910 #, fuzzy8911 8806 msgid "Available Message" 8912 msgstr " Изпращане насъобщение"8807 msgstr "Налично съобщение" 8913 8808 8914 8809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5304 … … 8999 8894 #, c-format 9000 8895 msgid "The following screen name is associated with %s" 9001 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9002 msgstr[0] "" 9003 msgstr[1] "" 8896 msgstr "" 9004 8897 9005 8898 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 … … 9112 9005 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 9113 9006 "it for you." 9114 msgid_plural ""9115 9007 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 9116 9008 "truncated it for you." 9117 msgstr [0]""9009 msgstr "" 9118 9010 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " 9119 9011 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " 9120 9012 "Gaim я съкрати за ваше удобство." 9121 msgstr[1] ""9122 9013 "Максималната дължина на профила от %d байт беше надвишена. Gaim я съкрати за " 9123 9014 "ваше удобство.Максималната дължина на профила от %d байта беше надвишена. " … … 9133 9024 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 9134 9025 "truncated it for you." 9135 msgid_plural ""9136 9026 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 9137 9027 "truncated it for you." 9138 msgstr [0]""9028 msgstr "" 9139 9029 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " 9140 9030 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " 9141 9031 "беше надвишена. Gaim я съкрати за ваше удобство." 9142 msgstr[1] ""9143 9032 "Максималната дължина на съобщението от %d байт беше надвишена. Gaim я " 9144 9033 "съкрати за ваше удобство.Максималната дължина на съобщението от %d байта " … … 9249 9138 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 9250 9139 msgid "Authorization Denied" 9251 msgstr " "9140 msgstr "Разрешението е отказано" 9252 9141 9253 9142 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7505 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 … … 9565 9454 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3163 9566 9455 msgid "Microphone" 9567 msgstr " "9456 msgstr "Микрофон" 9568 9457 9569 9458 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3164 9570 9459 msgid "Speakers" 9571 msgstr " "9460 msgstr "Говорители" 9572 9461 9573 9462 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3165 … … 9617 9506 9618 9507 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3319 9619 #, fuzzy9620 9508 msgid "Create" 9621 msgstr " Разговор"9509 msgstr "Създаване" 9622 9510 9623 9511 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3381 … … 9716 9604 9717 9605 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4020 9718 #, fuzzy,c-format9606 #, c-format 9719 9607 msgid "<b>Status:</b> %s" 9720 msgstr "" 9721 "\n" 9722 "<b>Състояние:</b> %s" 9608 msgstr "<b>Състояние:</b> %s" 9723 9609 9724 9610 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4161 9725 9611 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5308 9726 #, fuzzy9727 9612 msgid "User Name" 9728 9613 msgstr "Потребителско име" … … 9745 9630 9746 9631 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4194 9747 #, fuzzy9748 9632 msgid "Select User" 9749 msgstr " Въвеждане на данни за потребител"9633 msgstr "Избор на потребител" 9750 9634 9751 9635 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262 … … 9831 9715 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5182 9832 9716 msgid "Possible Matches" 9833 msgstr " "9717 msgstr "Възможни съвпадения" 9834 9718 9835 9719 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5198 … … 9887 9771 9888 9772 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5362 9889 #, fuzzy9890 9773 msgid "No matches" 9891 msgstr "Няма съвпадени е"9774 msgstr "Няма съвпадения" 9892 9775 9893 9776 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5363 … … 9897 9780 9898 9781 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5367 9899 #, fuzzy9900 9782 msgid "No Matches" 9901 msgstr "Няма съвпадени е"9783 msgstr "Няма съвпадения" 9902 9784 9903 9785 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 9904 #, fuzzy9905 9786 msgid "Search for a user" 9906 msgstr "Търсене за потребител и"9787 msgstr "Търсене за потребител" 9907 9788 9908 9789 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5404 … … 9913 9794 9914 9795 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5407 9915 #, fuzzy9916 9796 msgid "User Search" 9917 msgstr "Търсене "9797 msgstr "Търсене за потребители" 9918 9798 9919 9799 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5419 … … 10085 9965 10086 9966 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 10087 #, fuzzy10088 9967 msgid "_Import..." 10089 msgstr " Внасяне..."9968 msgstr "_Внасяне..." 10090 9969 10091 9970 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 … … 10608 10487 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 10609 10488 msgid "Cannot detach" 10610 msgstr " "10489 msgstr "Неуспех при отделянето" 10611 10490 10612 10491 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 … … 10795 10674 10796 10675 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 10797 #, fuzzy10798 10676 msgid "_View..." 10799 msgstr " Изглед..."10677 msgstr "_Изглед..." 10800 10678 10801 10679 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 … … 10948 10826 10949 10827 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 10950 #, fuzzy10951 10828 msgid "Real Name" 10952 10829 msgstr "Истинско име" … … 11343 11220 11344 11221 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1507 11345 #, fuzzy11346 11222 msgid "Use UDP" 11347 msgstr " Потребителски ID"11223 msgstr "Използване на UDP" 11348 11224 11349 11225 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1509 11350 #, fuzzy11351 11226 msgid "Use proxy" 11352 msgstr " Прокси"11227 msgstr "Използване на сървър-посредник" 11353 11228 11354 11229 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1511 … … 11723 11598 11724 11599 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 11725 #, fuzzy11726 11600 msgid "Not at Home" 11727 11601 msgstr "Не е вкъщи" 11728 11602 11729 11603 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 11730 #, fuzzy11731 11604 msgid "Not at Desk" 11732 11605 msgstr "Не е на бюрото" 11733 11606 11734 11607 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 11735 #, fuzzy11736 11608 msgid "Not in Office" 11737 11609 msgstr "Не е в офиса" … … 12231 12103 #. 12232 12104 #: ../src/request.h:1350 12233 #, fuzzy12234 12105 msgid "_Accept" 12235 msgstr " Съгласие"12106 msgstr "Прием_ане" 12236 12107 12237 12108 #: ../src/savedstatuses.c:509 … … 12280 12151 12281 12152 #: ../src/status.c:623 12282 #, fuzzy,c-format12153 #, c-format 12283 12154 msgid "%s signed on" 12284 12155 msgstr "%s влезе" … … 12290 12161 12291 12162 #: ../src/status.c:634 12292 #, fuzzy,c-format12163 #, c-format 12293 12164 msgid "%s signed off" 12294 12165 msgstr "%s излезе" … … 12320 12191 12321 12192 #: ../src/util.c:2204 12322 #, fuzzy,c-format12193 #, c-format 12323 12194 msgid "Error Reading %s" 12324 msgstr "" 12325 "Грешка при четенето на%s: \n" 12326 "%s.\n" 12195 msgstr "Грешка при четенето на %s" 12327 12196 12328 12197 #: ../src/util.c:2205
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.