Changeset 512


Ignore:
Timestamp:
Feb 1, 2006, 12:06:26 PM (17 years ago)
Author:
zbrox
Message:

gnome-utils (gnome 2.14) utilita edition

  • обновен превод
  • остават още 40-тина съобщения, с който имам трудности. по-късно ще се захвана с тях.
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-utils.HEAD.bg.po

    r454 r512  
    1212"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-01-09 08:37+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-01-09 08:38+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-02-01 07:03+0100\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-02-01 12:05+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2222
    2323#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
     
    6363msgstr "ext2 за естествена файлова система или fat за файлова система на DOS."
    6464
    65 #: ../gfloppy/src/badblocks.c:88
     65#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
    6666msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
    6767msgstr "Вътрешна грешка: Неуспех при търсенето на правилното местоположение"
    6868
    69 #: ../gfloppy/src/badblocks.c:97
     69#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
    7070#, c-format
    7171msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
     
    7474#. while (!i)
    7575#. ;
    76 #: ../gfloppy/src/badblocks.c:255
     76#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
    7777msgid "Checking for bad blocks..."
    7878msgstr "Проверка за лоши блокове..."
    7979
    80 #: ../gfloppy/src/badblocks.c:267
     80#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
    8181#, c-format
    8282msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
    8383msgstr "Неуспех при отварянето на устройство %s за проверка за лоши блокове\n"
    8484
    85 #: ../gfloppy/src/badblocks.c:287 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
     85#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
    8686msgid "Checking for bad blocks... Done"
    8787msgstr "Проверка за лоши блокове... готово"
     
    435435
    436436#: ../gfloppy/src/progress.c:126
    437 #, fuzzy, c-format
     437#, c-format
    438438msgid ""
    439439"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
    440440"found and marked."
    441 msgid_plural ""
    442441"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
    443442"been found and marked."
    444 msgstr[0] ""
     443msgstr ""
    445444"Дискетата е форматирана, но беше открит и маркиран <b>%d лош сектор</b> (от "
    446 "общо %d).Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши "
    447 "сектора</b> (от общо %d)."
    448 msgstr[1] ""
    449 "Дискетата е форматирана, но беше открит и маркиран <b>%d лош сектор</b> (от "
    450 "общо %d).Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши "
     445"общо %d)."
     446"Дискетата е форматирана, но бяха открити и маркирани <b>%d лоши "
    451447"сектора</b> (от общо %d)."
    452448
     
    468464
    469465#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:1
    470 #, fuzzy
    471466msgid "Dictionary Look up"
    472467msgstr "Търсене в речник"
    473468
    474469#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.server.in.in.h:2
    475 #, fuzzy
    476470msgid "Look up words in a dictionary"
    477471msgstr "Търсене за дума в речник"
    478472
    479473#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:1
    480 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:749 ../logview/logview.c:116
     474msgid "Cl_ear"
     475msgstr "_Изчистване"
     476
     477#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
     478#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:826 ../logview/logview.c:116
    481479msgid "_About"
    482480msgstr "_Относно"
    483481
    484 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
    485 #: ../logview/logview-findbar.c:157
    486 msgid "_Clear"
    487 msgstr "_Изчистване"
    488 
    489482#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
    490 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:709 ../logview/logview.c:88
     483#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:786 ../logview/logview.c:88
    491484msgid "_Help"
    492485msgstr "_Помощ"
     
    497490
    498491#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:5
    499 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:733
     492#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:810
    500493msgid "_Preferences"
    501494msgstr "_Настройки"
     
    511504#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:1
    512505#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:98
    513 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:343
    514 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:911
     506#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:345
     507#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1210
    515508msgid "Dictionary"
    516509msgstr "Речник"
    517510
    518511#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.h:2
    519 #, fuzzy
    520512msgid "Look up words in an online dictionary"
    521513msgstr "Търсене на думи в Интернет речник"
    522514
    523515#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:1
    524 #, fuzzy
    525516msgid "Dictionary server (Deprecated)"
    526 msgstr "Речник"
     517msgstr "Сървър на речник"
    527518
    528519#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:2
    529 #, fuzzy
    530520msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
    531521msgstr "Порт за свързване към сървър"
    532522
    533523#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:3
    534 #, fuzzy
    535524msgid ""
    536525"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
     
    538527"deprecated and no longer in use."
    539528msgstr ""
    540 "Задаване дали да се използва интелигентния изглед. Тази настройка зависи от "
    541 "това дали съвъра за речника поддържа тази опция. По подразбиране е TRUE"
     529"Задаване дали да се използва интелигентно търсене. Тази настройка зависи от "
     530"това дали съвъра за речника поддържа тази опция. По подразбиране е TRUE (Вярно). "
     531"Този ключ е остарял и вече не се използва."
    542532
    543533#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:4
    544 #, fuzzy
    545534msgid "The default database to use"
    546 msgstr "Стратегия за търсене"
     535msgstr "Стандартната база от данни, която да се използва"
    547536
    548537#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5
    549 #, fuzzy
     538msgid "The default height of the application window"
     539msgstr "Стандартната височина на главния прозорец"
     540
     541#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6
    550542msgid "The default search strategy to use"
    551 msgstr "Стратегия за търсене"
    552 
    553 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6
    554 #, fuzzy
     543msgstr "Стандартната стратегия за търсене, която да се използва"
     544
     545#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7
     546msgid "The default width of the application window"
     547msgstr "Стандартната ширина на главния прозорец"
     548
     549#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8
    555550msgid ""
    556551"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
     
    558553"no longer in use."
    559554msgstr ""
    560 "Сървър за речника, към който да се свърже. Сървъра по подразбиране е dict."
     555"Сървър за речника, към който да се свързва. Сървърът по подразбиране е dict."
    561556"org. Може да видите http://www.dict.org за повече подробности за други "
    562 "сървъри"
    563 
    564 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7
     557"сървъри. Този ключ е вече остарял и не се използва."
     558
     559#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9
    565560msgid "The font to be used when printing"
    566561msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане"
    567562
    568 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8
     563#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10
    569564msgid "The font to be used when printing a definition."
    570565msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане на определение"
    571566
    572 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:9
    573 #, fuzzy
     567#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11
    574568msgid ""
    575569"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
     
    577571"present in a dictionary source should be searched"
    578572msgstr ""
    579 "Име на индивидуалната база от данни, която да се използва за сървър за "
    580 "речника. „!“ определя, че речникът на GNOME трябва да търси във всички бази "
    581 "от данни в дадения сървър"
    582 
    583 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:10
     573"Име на индивидуалната база от данни или мета-база от данни, която да се използва "
     574"за източник на речник. „!“ определя, че всички бази от данни съдържащи "
     575"се в източник на речник, трябва да бъдат прегледани."
     576
     577#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12
    584578msgid ""
    585579"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
     
    587581msgstr ""
    588582
    589 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:11
    590 #, fuzzy
     583#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13
    591584msgid "The name of the dictionary source used"
    592 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    593 
    594 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:12
     585msgstr "Името на използваният източник за речник"
     586
     587#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
    595588msgid ""
    596589"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
    597590msgstr ""
    598591
    599 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:13
    600 #, fuzzy
     592#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
    601593msgid ""
    602594"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
    603595"deprecated and no longer in use."
    604 msgstr "Номер на порт, към който да се свърже. Портът по подразбиране е 2628."
    605 
    606 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
    607 #, fuzzy
     596msgstr ""
     597"Номер на порт, към който да се свързва. Портът по подразбиране е 2628. Този ключ "
     598"е остарял и вече не се използва."
     599
     600#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:16
     601msgid ""
     602"This key defines the window height and it's used to remember the size of the "
     603"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
     604"window use a height based on the font size."
     605msgstr ""
     606
     607#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:17
     608msgid ""
     609"This key defines the window width and it's used to remember the size of the "
     610"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary "
     611"window use a width based on the font size."
     612msgstr ""
     613
     614#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:18
     615msgid ""
     616"This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
     617"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to "
     618"TRUE will make the window always appear as maximized."
     619msgstr ""
     620
     621#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:19
    608622msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
    609623msgstr "Използване на _интелигентно търсене"
     624
     625#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:20
     626msgid "Whether the application window should be maximized"
     627msgstr ""
    610628
    611629#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1
     
    628646
    629647#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
    630 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:174
    631 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:524
     648#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:230
     649#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:582
    632650msgid "Print"
    633651msgstr "Печат"
     
    659677#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
    660678msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
    661 msgstr ""
     679msgstr "_Избор на източник на речник за търсене на думи:"
    662680
    663681#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
     
    667685#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:14
    668686msgid "_Transport:"
    669 msgstr ""
     687msgstr "_Транспорт:"
     688
     689#: ../gnome-dictionary/data/french.desktop.in.h:1
     690msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
     691msgstr "Френски речници от Wikipedia"
     692
     693#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1
     694msgid "Spanish Dictionaries"
     695msgstr "Испански речници"
    670696
    671697#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270
     
    682708
    683709#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285
    684 #, fuzzy
    685710msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
    686 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     711msgstr "Хостът на речниковия сървър, към който да се свързва"
    687712
    688713#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298
     
    691716
    692717#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299
    693 #, fuzzy
    694718msgid "The port of the dictionary server to connect to"
    695 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     719msgstr "Портът на речниковия сървър, на който да се свързва"
    696720
    697721#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314
     
    700724
    701725#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315
    702 #, fuzzy
    703726msgid "The status code as returned by the dictionary server"
    704 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    705 
    706 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:762
    707 #, fuzzy, c-format
     727msgstr "Кодът за статус, както е върнат от речниковия сървър"
     728
     729#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763
     730#, c-format
    708731msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
    709 msgstr "Клиент за речниковия сървър на MIT."
    710 
    711 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1024
     732msgstr "Няма връзка към речниковия сървър при \"%s:%d\""
     733
     734#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025
    712735#, c-format
    713736msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
    714737msgstr ""
    715738
    716 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054
     739#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055
    717740#, c-format
    718741msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
    719742msgstr ""
    720743
    721 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1087
     744#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088
    722745#, c-format
    723746msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
    724747msgstr ""
    725748
    726 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1139
     749#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140
    727750#, c-format
    728751msgid ""
     
    731754msgstr ""
    732755
    733 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1158
    734 #, fuzzy, c-format
     756#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159
     757#, c-format
    735758msgid ""
    736759"Unable to parse the dictionary server reply\n"
    737760": '%s'"
    738 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    739 
    740 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187
     761msgstr ""
     762
     763#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188
    741764#, c-format
    742765msgid "No definitions found for '%s'"
    743 msgstr ""
    744 
    745 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1202
    746 #, fuzzy, c-format
     766msgstr "Няма открити определения за \"%s\"."
     767
     768#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203
     769#, c-format
    747770msgid "Invalid database '%s'"
    748 msgstr "Датата е невалидна"
    749 
    750 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217
    751 #, fuzzy, c-format
     771msgstr "Невалидна база от данни: \"%s\""
     772
     773#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218
     774#, c-format
    752775msgid "Invalid strategy '%s'"
    753 msgstr "Датата е невалидна"
    754 
    755 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232
     776msgstr "Невалидна стратегия \"%s\""
     777
     778#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233
    756779#, c-format
    757780msgid "Bad command '%s'"
    758 msgstr ""
    759 
    760 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247
     781msgstr "Неправилна команда \"%s\""
     782
     783#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248
    761784#, c-format
    762785msgid "Bad parameters for command '%s'"
    763 msgstr ""
    764 
    765 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262
    766 #, fuzzy, c-format
     786msgstr "Невалидни параметри за командата \"%s\"."
     787
     788#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263
     789#, c-format
    767790msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
    768 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    769 
    770 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277
     791msgstr "Няма открита база от данни на сървъра за речник при %s."
     792
     793#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278
    771794#, c-format
    772795msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
    773796msgstr ""
    774797
    775 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1663
    776 #, fuzzy, c-format
     798#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1664
     799#, c-format
    777800msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
    778 msgstr "Клиент за речниковия сървър на MIT."
    779 
    780 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1702
     801msgstr "Връзката със речниковият сървър при %s:%d пропадна."
     802
     803#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1703
    781804#, c-format
    782805msgid ""
     
    785808msgstr ""
    786809
    787 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1773
    788 #, fuzzy
     810#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1774
    789811msgid "No hostname defined for the dictionary server"
    790 msgstr "Клиент за речниковия сървър на MIT."
    791 
    792 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1809
    793 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1824
    794 #, fuzzy
     812msgstr "Няма хост за сървъра за речник"
     813
     814#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1810
     815#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1825
    795816msgid "Unable to create socket"
    796 msgstr "Създаването на потребителския интерфейс е неуспешно."
    797 
    798 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1850
     817msgstr ""
     818
     819#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851
    799820#, c-format
    800821msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
    801822msgstr ""
    802823
    803 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865
    804 #, fuzzy, c-format
     824#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1866
     825#, c-format
    805826msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
    806 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     827msgstr "Неуспех при свързване със сървъра за речник при '%s:%d'"
    807828
    808829#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196
     
    814835msgstr ""
    815836
    816 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:341
    817 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:430
    818 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:458
    819 #, fuzzy
     837#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352
     838#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441
     839#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469
    820840msgid "Not found"
    821841msgstr "Не са намерени съвпадения"
    822842
    823 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:489
     843#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500
    824844msgid "F_ind:"
    825845msgstr "_Търсене:"
    826846
    827 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:502
     847#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513
    828848msgid "_Previous"
    829849msgstr "_Предишно"
    830850
    831 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:510
     851#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521
    832852msgid "_Next"
    833853msgstr "_Следващо"
    834854
    835 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:683
     855#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694
    836856#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104
    837857#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303
    838858msgid "Context"
    839 msgstr ""
    840 
    841 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:684
     859msgstr "Контекст"
     860
     861#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695
    842862msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
    843863msgstr ""
    844864
    845 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:698
     865#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709
    846866#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119
    847867#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260
     
    849869msgstr "База от данни"
    850870
    851 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:699
    852 #, fuzzy
     871#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710
    853872msgid "The database used to query the GdictContext"
    854 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    855 
    856 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:705
     873msgstr "Базата от данни, която да се използва при запитвания до GdictContext"
     874
     875#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724
     876msgid "Font Name"
     877msgstr "Име на шрифт"
     878
     879#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725
     880msgid "The font to be used by the defbox"
     881msgstr "Шрифтът, който да се използва от полето на дефиницията"
     882
     883#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731
    857884msgid "Emphasys Color"
    858 msgstr ""
    859 
    860 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:706
     885msgstr "Цвят на ударението"
     886
     887#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732
    861888msgid "Color of emphasised text"
    862 msgstr ""
    863 
    864 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:711
     889msgstr "Цвят на изтъкнатия текст"
     890
     891#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737
    865892msgid "Link Color"
    866893msgstr "Цвят на връзката"
    867894
    868 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:712
     895#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738
    869896msgid "Color of hyperlinks"
    870897msgstr "Цвят на връзките"
    871898
    872 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:717
     899#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743
    873900msgid "Word Color"
    874901msgstr "Цвят на думата"
    875902
    876 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:718
    877 #, fuzzy
     903#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744
    878904msgid "Color of the dictionary word"
    879 msgstr "Търсене за дума в речник"
    880 
    881 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:723
     905msgstr "Цвят на думата в речник"
     906
     907#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749
    882908msgid "Source Color"
    883909msgstr "Цвят на източника"
    884910
    885 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724
    886 #, fuzzy
     911#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750
    887912msgid "Color of the dictionary source"
    888 msgstr "Клиент за речниковия сървър на MIT."
    889 
    890 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1013
    891 #, fuzzy
     913msgstr "Цвят на източника на речник"
     914
     915#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041
    892916msgid "Progress"
    893 msgstr "Развитие на форматирането"
    894 
    895 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1050
     917msgstr "Прогрес"
     918
     919#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078
    896920#, c-format
    897921msgid "Definition for '%s' (%d/%d)"
    898 msgstr ""
    899 
    900 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1252
     922msgstr "Определение за \"%s\" (%d/%d)"
     923
     924#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280
    901925msgid "Error while looking up definition"
    902 msgstr ""
    903 
    904 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1296
     926msgstr "Грешка при търсене на определение"
     927
     928#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324
    905929#, c-format
    906930msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined.  Aborting."
    907931msgstr ""
    908932
    909 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1304
     933#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332
    910934msgid "Another search is in progress"
    911 msgstr ""
    912 
    913 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1305
     935msgstr "В момента тече друго търсене."
     936
     937#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333
    914938msgid "Please wait until the current search ends."
    915 msgstr ""
    916 
    917 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
    918 #, fuzzy
     939msgstr "Изчакайте, докато завърши текущото търсене."
     940
     941#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364
    919942msgid "Error while retrieving the definition"
    920 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
     943msgstr "Грешка при извличане на информацията"
    921944
    922945#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105
     
    925948
    926949#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120
    927 #, fuzzy
    928950msgid "The database to be used to generate the completion list"
    929 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     951msgstr "База от данни, която да се използва за генериране на списък за довършвания"
    930952
    931953#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134
     
    943965
    944966#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219
    945 #, fuzzy
    946967msgid "The filename used by this dictionary source"
    947 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     968msgstr "Файловото име, което да се използва от източника на речник"
    948969
    949970#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232
     
    953974
    954975#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233
    955 #, fuzzy
    956976msgid "The display name of this dictonary source"
    957 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     977msgstr "Показваното име на този източник за речник"
    958978
    959979#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
     
    962982
    963983#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247
    964 #, fuzzy
    965984msgid "The description of this dictionary source"
    966 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     985msgstr "Описанието на този източник на речник"
    967986
    968987#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261
    969 #, fuzzy
    970988msgid "The default database of this dictonary source"
    971 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     989msgstr "Стандартната база от данни на този източник на речник"
    972990
    973991#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275
    974 #, fuzzy
    975992msgid "The default strategy of this dictonary source"
    976 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     993msgstr "Стандартната стратегия на този източник на речник"
    977994
    978995#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288
    979996msgid "Transport"
    980 msgstr ""
     997msgstr "Транспорт"
    981998
    982999#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289
    983 #, fuzzy
    9841000msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
    985 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
     1001msgstr "Транспортният механизъм, който този източник на речник използва"
    9861002
    9871003#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304
     
    9921008#, c-format
    9931009msgid "Invalid transport type '%d'"
    994 msgstr ""
     1010msgstr "Невалиден вид транспорт \"%d\""
    9951011
    9961012#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427
     
    10151031#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727
    10161032msgid "Dictionary source does not have name"
    1017 msgstr ""
     1033msgstr "Източника на речник няма име."
    10181034
    10191035#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736
     
    10521068
    10531069#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:61
    1054 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:406
    1055 #, fuzzy
     1070#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:589
    10561071msgid "Look up words in dictionaries"
    1057 msgstr "Търсене за дума в речник"
     1072msgstr "Търсене за думи в речници"
    10581073
    10591074#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:87
    1060 #, fuzzy, c-format
     1075#, c-format
    10611076msgid "Unable to open the application icon: %s"
    1062 msgstr "Спиране на програмата"
    1063 
    1064 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:199
     1077msgstr "Неуспех при отваряне на иконата на програмата: %s"
     1078
     1079#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:201
    10651080#, c-format
    10661081msgid ""
     
    10701085
    10711086#. Translators: source name first, then definition
    1072 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:208
     1087#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:210
    10731088#, c-format
    10741089msgid ""
     
    10761091"%s\n"
    10771092msgstr ""
    1078 
    1079 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:218
     1093"От %s:\n"
     1094"%s\n"
     1095
     1096#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:220
    10801097#, c-format
    10811098msgid "Error: %s\n"
    10821099msgstr "Грешка: %s\n"
    10831100
    1084 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:230
     1101#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:232
    10851102msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
    1086 msgstr ""
    1087 
    1088 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:243
    1089 #, fuzzy
     1103msgstr "За помощ по употребата, вижте gnome-dictionary --help\n"
     1104
     1105#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:245
    10901106msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
    1091 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    1092 
    1093 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:271
     1107msgstr "Неуспех при откриване на подходящ източник на речник"
     1108
     1109#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:273
    10941110#, c-format
    10951111msgid ""
     
    10981114msgstr ""
    10991115
    1100 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302
     1116#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
    11011117msgid "Word to look up"
    11021118msgstr ""
    11031119
    1104 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:302
     1120#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
    11051121msgid "word"
    11061122msgstr "дума"
    11071123
    1108 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
    1109 #, fuzzy
     1124#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:306
    11101125msgid "Dictionary source to use"
    1111 msgstr "Търсене в речник"
    1112 
    1113 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:304
     1126msgstr "Източник на речник, който да се използва"
     1127
     1128#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:306
    11141129msgid "source"
    11151130msgstr "източник"
    11161131
    1117 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:306
     1132#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:308
    11181133msgid "Show available dictionary sources"
    11191134msgstr ""
    11201135
    1121 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:308
     1136#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:310
    11221137msgid "Print result to the console"
    11231138msgstr ""
    11241139
    1125 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:310
     1140#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:312
    11261141msgid "Database to use"
    11271142msgstr "Базата данни, която да се използва"
    11281143
    11291144#. create the new option context
    1130 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:326
    1131 #, fuzzy
     1145#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:328
    11321146msgid " - Look up words in dictionaries"
    1133 msgstr "Търсене за дума в речник"
    1134 
    1135 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:330
    1136 #, fuzzy
     1147msgstr " - Търсене на думи в речници"
     1148
     1149#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:332
    11371150msgid "Dictionary and spelling tool"
    1138 msgstr "Дума в речника"
    1139 
    1140 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:331
    1141 #, fuzzy
     1151msgstr "Речник и проверка на правописа"
     1152
     1153#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:333
    11421154msgid "Show Dictionary options"
    1143 msgstr "Показване на допълнителните опции"
    1144 
    1145 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:188
    1146 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:469
     1155msgstr "Показване на опциите на речника"
     1156
     1157#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:244
     1158#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:527
    11471159msgid "Save a Copy"
    11481160msgstr "Запазване на копие"
    11491161
    1150 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:198
    1151 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:479
    1152 #, fuzzy
     1162#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:254
     1163#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537
    11531164msgid "Untitled document"
    1154 msgstr "Прозорец без име"
    1155 
    1156 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:219
    1157 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:500
    1158 #, fuzzy, c-format
     1165msgstr "Неозаглавен документ"
     1166
     1167#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:275
     1168#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:558
     1169#, c-format
    11591170msgid "Error while writing to '%s'"
    1160 msgstr "Грешка при изпълнението на командата (%s): %s."
    1161 
    1162 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:283
    1163 #, fuzzy
     1171msgstr "Грешка при запис към %s."
     1172
     1173#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:363
     1174msgid "Clear the definitions found"
     1175msgstr "Изчистване на откритите определения"
     1176
     1177#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:366
    11641178msgid "Clear definition"
    1165 msgstr "Показване на дефиницията на думата"
    1166 
    1167 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:284
    1168 #, fuzzy
     1179msgstr "Изчистване на определението"
     1180
     1181#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:367
    11691182msgid "Clear the text of the definition"
    1170 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
    1171 
    1172 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:291
    1173 #, fuzzy
     1183msgstr "Изчистване на текста на определението"
     1184
     1185#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:377
     1186msgid "Print the definitions found"
     1187msgstr "Печат на откритите определения"
     1188
     1189#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:380
    11741190msgid "Print definition"
    1175 msgstr "Показване на дефиницията на думата"
    1176 
    1177 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:292
    1178 #, fuzzy
     1191msgstr "Печат на определението"
     1192
     1193#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:381
    11791194msgid "Print the text of the definition"
    1180 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
    1181 
    1182 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:299
     1195msgstr "Печат на текста на определението"
     1196
     1197#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:391
     1198msgid "Save the definitions found"
     1199msgstr "Запазване на откритите определения"
     1200
     1201#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:394
    11831202msgid "Save definition"
    11841203msgstr "Запазване на определение"
    11851204
    1186 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:300
     1205#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:395
    11871206msgid "Save the text of the definition to a file"
    11881207msgstr ""
    11891208
    1190 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:405
     1209#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:529
     1210msgid "Toggle dictionary window"
     1211msgstr "Показване/скриване на речника"
     1212
     1213#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:530
     1214msgid "Show or hide the definition window"
     1215msgstr "Показване или скриване на прозореца с дефиниция"
     1216
     1217#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
     1218msgid "Click to view the dictionary window"
     1219msgstr "Натискане за показване на прозореца на речника"
     1220
     1221#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
    11911222msgid "Dictionary entry"
    11921223msgstr "Дума в речника"
    11931224
    1194 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:607
     1225#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:592
     1226msgid "Type the word you want to look up"
     1227msgstr ""
     1228
     1229#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:726
    11951230msgid "Preferences"
    11961231msgstr "Настройки"
    11971232
    1198 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:639
    1199 #, fuzzy
    1200 msgid "There was an error displaying help"
     1233#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:758
     1234#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471
     1235#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324
     1236#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:748
     1237msgid "There was an error while displaying help"
    12011238msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
    12021239
    1203 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:786
    1204 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:259
     1240#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:917
     1241#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:269
    12051242#, c-format
    12061243msgid "No dictionary source available with name '%s'"
    12071244msgstr ""
    12081245
    1209 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:790
    1210 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:263
    1211 #, fuzzy
     1246#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:921
     1247#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:273
    12121248msgid "Unable to find dictionary source"
    1213 msgstr "База от данни, която се използва в сървъра за речника."
    1214 
    1215 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:806
    1216 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:279
     1249msgstr "Неуспех при откриване на източник на речник"
     1250
     1251#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:937
     1252#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:289
    12171253#, c-format
    12181254msgid "No context available for source '%s'"
    12191255msgstr ""
    12201256
    1221 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:810
    1222 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:283
    1223 #, fuzzy
     1257#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:941
     1258#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:293
    12241259msgid "Unable to create a context"
    1225 msgstr "Създаването на потребителския интерфейс е неуспешно."
    1226 
    1227 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1049
    1228 #, fuzzy, c-format
    1229 msgid "Unable to load the application icon: %s"
    1230 msgstr ""
    1231 "Неуспех при изтриването на временната папка:\n"
    1232 "%s"
     1260msgstr ""
     1261
     1262#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1210
     1263#, c-format
     1264msgid "Unable to create the data directory '%s'"
     1265msgstr "Неуспех при създаване на папката с данни \"%s\"."
     1266
     1267#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1230
     1268msgid "Unable to load the applet icon"
     1269msgstr "Неуспех при зареждане на иконата на аплета."
     1270
     1271#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1259
     1272#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319
     1273msgid "Unable to connect to GConf"
     1274msgstr "Неуспех при свързването с GConf."
     1275
     1276#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1274
     1277#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335
     1278msgid "Unable to get notification for preferences"
     1279msgstr ""
     1280
     1281#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:1289
     1282#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1351
     1283msgid "Unable to get notification for the document font"
     1284msgstr ""
    12331285
    12341286#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272
     
    12431295#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320
    12441296msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
    1245 msgstr ""
     1297msgstr "Това ще премахне източника на речник за постоянно от списъка."
    12461298
    12471299#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350
    1248 #, fuzzy, c-format
     1300#, c-format
    12491301msgid "Unable to remove source '%s'"
    1250 msgstr "Не може да се записва в устройство %s"
    1251 
    1252 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471
    1253 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324
    1254 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:671
    1255 #, fuzzy
    1256 msgid "There was an error while displaying help"
    1257 msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
     1302msgstr "Неуспех при премахване на източника \"%s\"."
    12581303
    12591304#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638
     
    12661311
    12671312#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661
    1268 #, fuzzy
    12691313msgid "Set the font used for printing the definitions"
    1270 msgstr "Размерът на шрифта за показване на дневници"
     1314msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията"
    12711315
    12721316#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:187
     
    12801324
    12811325#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276
    1282 #, fuzzy
    12831326msgid "Unable to create a source file"
    1284 msgstr "Създаването на потребителския интерфейс е неуспешно."
     1327msgstr "Неуспех при създаване на файл за източника"
    12851328
    12861329#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295
    1287 #, fuzzy
    12881330msgid "Unable to save source file"
    1289 msgstr "Създаването на потребителския интерфейс е неуспешно."
    1290 
    1291 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:167
    1292 #, fuzzy, c-format
     1331msgstr "Неуспех при запазване на файла за източника"
     1332
     1333#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:175
     1334#, c-format
    12931335msgid "Searching for '%s'..."
    1294 msgstr "Търсене за файлове..."
    1295 
    1296 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:191
    1297 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:210
    1298 #, fuzzy
     1336msgstr "Търсене за %s..."
     1337
     1338#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:199
     1339#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:220
    12991340msgid "No definitions found"
    1300 msgstr "Не са намерени файлове"
    1301 
    1302 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:193
     1341msgstr "Не са намерени определения"
     1342
     1343#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:201
    13031344msgid "A definition found"
    13041345msgstr "Открито е определение"
    13051346
    1306 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:195
    1307 #, fuzzy, c-format
     1347#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:203
     1348#, c-format
    13081349msgid "%d definitions found"
    1309 msgstr "%d файл е намерен"
    1310 
    1311 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:590
     1350msgstr "Открити са %d определения"
     1351
     1352#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:667
    13121353msgid "Dictionary Preferences"
    13131354msgstr "Настройки на речника"
    13141355
    1315 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:706
     1356#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:783
    13161357msgid "_File"
    13171358msgstr "_Файл"
    13181359
    1319 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:707 ../logview/logview.c:86
     1360#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:784 ../logview/logview.c:86
    13201361msgid "_Edit"
    13211362msgstr "_Редактиране"
    13221363
    1323 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:708
     1364#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:785
    13241365msgid "_Go"
    13251366msgstr "_Отиване"
    13261367
    13271368#. File menu
    1328 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:712
    1329 #, fuzzy
     1369#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:789
    13301370msgid "_New"
    1331 msgstr "_Изглед"
    1332 
    1333 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:713
     1371msgstr "_Нов"
     1372
     1373#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:790
    13341374msgid "New look up"
    1335 msgstr ""
    1336 
    1337 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:714
     1375msgstr "Ново търсене"
     1376
     1377#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:791
    13381378msgid "_Save a Copy..."
    13391379msgstr "_Запазване на копие..."
    13401380
    1341 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:716
     1381#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:793
    13421382msgid "_Print..."
    13431383msgstr "_Печат..."
    13441384
    1345 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:717
     1385#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:794
    13461386msgid "Print this document"
    13471387msgstr "Разпечатване на този документ"
    13481388
    1349 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:724 ../logview/logview.c:99
     1389#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:801 ../logview/logview.c:99
    13501390msgid "Select _All"
    13511391msgstr "Избор на _всички"
    13521392
    1353 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:727
    1354 #, fuzzy
     1393#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:804
    13551394msgid "Find a word or phrase in the document"
    1356 msgstr "Намиране на дума в текст"
    1357 
    1358 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:729
     1395msgstr "Откриване на дума или фраза в документа"
     1396
     1397#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:806
    13591398msgid "Find Ne_xt"
    13601399msgstr "_Следващо търсене"
    13611400
    1362 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:731
     1401#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:808
    13631402msgid "Find Pre_vious"
    13641403msgstr "Намиране на _предишно"
    13651404
    13661405#. Go menu
    1367 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:737
     1406#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:814
    13681407msgid "_Previous Definition"
    13691408msgstr "П_редишно определение"
    13701409
    1371 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:738
    1372 #, fuzzy
     1410#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:815
    13731411msgid "Go to the previous definition"
    1374 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
    1375 
    1376 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:739
     1412msgstr "Предишно определение"
     1413
     1414#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:816
    13771415msgid "_Next Definition"
    13781416msgstr "_Следващо определение"
    13791417
    1380 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:740
    1381 #, fuzzy
     1418#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:817
    13821419msgid "Go to the next definition"
    1383 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
    1384 
    1385 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:741
     1420msgstr "Следващо определение"
     1421
     1422#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:818
    13861423msgid "_First Definition"
    13871424msgstr "_Първо определение"
    13881425
    1389 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:742
    1390 #, fuzzy
     1426#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:819
    13911427msgid "Go to the first definition"
    1392 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
    1393 
    1394 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:743
     1428msgstr "Първото определение"
     1429
     1430#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:820
    13951431msgid "_Last Definition"
    13961432msgstr "_Последно определение"
    13971433
    1398 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:744
    1399 #, fuzzy
     1434#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:821
    14001435msgid "Go to the last definition"
    1401 msgstr "Показване на текущата дефиниция"
     1436msgstr "Последното определение"
    14021437
    14031438#. Help menu
    1404 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:747 ../logview/logview.c:114
     1439#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:824 ../logview/logview.c:114
    14051440msgid "_Contents"
    14061441msgstr "_Ръководство"
    14071442
    1408 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:807
    1409 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:839
     1443#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:918
     1444#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:950
    14101445#, c-format
    14111446msgid "%s - Dictionary"
    14121447msgstr "%s - Речник"
    14131448
    1414 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:959
    1415 #, fuzzy
     1449#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1132
    14161450msgid "Look _up:"
    1417 msgstr "_Търсене"
    1418 
    1419 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1097
    1420 #, fuzzy
     1451msgstr "_Търсене:"
     1452
     1453#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1375
    14211454msgid "Unable to load the application icon"
    1422 msgstr "Спиране на програмата"
     1455msgstr "Неуспех при зареждане на иконата на програмата"
    14231456
    14241457#: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191
     
    15111544msgstr "Запазване на снимка на екрана"
    15121545
     1546#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
     1547msgid "Take Screenshot"
     1548msgstr "Снимка на екрана"
     1549
     1550#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
     1551msgid "Take a screenshot of your desktop"
     1552msgstr "Създаване на снимка на текущия екран"
     1553
    15131554#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.glade.h:3
    15141555msgid "Save in _folder:"
     
    16241665
    16251666#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:3
    1626 #, fuzzy
    16271667msgid "Default Window Width"
    1628 msgstr "Порт по подраз_биране"
     1668msgstr "Стандартна ширина на прозореца"
    16291669
    16301670#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4
     
    19211961
    19221962#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
    1923 #, fuzzy
    19241963msgid ""
    19251964"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
    19261965msgstr ""
    1927 "Този ключ контролира дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ "
    1928 "след първия пас на бързото търсене"
     1966"Този ключ определя дали прозореца за търсене да се стартира максимизиран."
    19291967
    19301968#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
     
    24132451msgstr "Натиснете за спирането на търсенето."
    24142452
    2415 #: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37
     2453#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
    24162454msgid "System Log Viewer"
    24172455msgstr "Преглед на системните дневници"
     
    24842522msgstr "_Филтър:"
    24852523
     2524#: ../logview/logview-findbar.c:157
     2525msgid "_Clear"
     2526msgstr "_Изчистване"
     2527
    24862528#: ../logview/logview.c:85
    24872529msgid "_Log"
     
    26402682
    26412683#: ../logview/logview.schemas.in.h:5
    2642 #, fuzzy
    26432684msgid ""
    26442685"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
     
    26622703
    26632704#: ../logview/logview.schemas.in.h:8
    2664 #, fuzzy
    26652705msgid ""
    26662706"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
    26672707"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
    26682708msgstr ""
    2669 "Кегелът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основия "
     2709"Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основия "
    26702710"дървовиден изглед. По подразбиране се взема този на терминала gnome-terminal."
    26712711
    26722712#: ../logview/logview.schemas.in.h:9
    2673 #, fuzzy
    26742713msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
    2675 msgstr ""
    2676 "Определя ширината на основния прозорец на програмата за преглед на дневници "
    2677 "в пиксели."
     2714msgstr "Определя ширината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за преглед на дневници."
    26782715
    26792716#: ../logview/logview.schemas.in.h:10
     
    26812718msgstr "Ширината на основния прозорец в пиксели"
    26822719
    2683 #: ../logview/main.c:114
     2720#: ../logview/main.c:49
     2721msgid "Show the application's version"
     2722msgstr "Показване на версията на програмата"
     2723
     2724#: ../logview/main.c:55
     2725msgid "Show System Log Viewer options"
     2726msgstr "Настройки на прегледа на системни дневници"
     2727
     2728#: ../logview/main.c:59
     2729msgid " - Browse and monitor logs"
     2730msgstr ""
     2731
     2732#: ../logview/main.c:153
    26842733msgid "Log Viewer"
    26852734msgstr "Преглед на системните дневници"
    26862735
    2687 #: ../logview/main.c:127
     2736#: ../logview/main.c:162
    26882737msgid "Unable to create user interface."
    26892738msgstr "Създаването на потребителския интерфейс е неуспешно."
     
    27582807msgid "Gnome-VFS Error.\n"
    27592808msgstr "Грешка в Gnome-VFS.\n"
     2809
     2810#, fuzzy
     2811#~ msgid "There was an error displaying help"
     2812#~ msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
     2813
     2814#, fuzzy
     2815#~ msgid "Unable to load the application icon: %s"
     2816#~ msgstr ""
     2817#~ "Неуспех при изтриването на временната папка:\n"
     2818#~ "%s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.