Changeset 504


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2006, 2:36:34 PM (16 years ago)
Author:
zbrox
Message:

gnome-games (gnome 2.14) torino edition

  • леко обновен превод
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r388 r504  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:08+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-01-30 06:56+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:36+0200\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    1919
    2020#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
     
    108108
    109109#: ../aisleriot/dialog.c:45
    110 msgid "Congratulations."
    111 msgstr "Поздравления."
     110msgid "Congratulations!!!"
     111msgstr "Поздравления!!!"
    112112
    113113#: ../aisleriot/dialog.c:46
    114 msgid "You have won!!!"
    115 msgstr "Вие спечелихте!!!"
     114msgid "You have won."
     115msgstr "Спечелихте!!!"
    116116
    117117#: ../aisleriot/dialog.c:48 ../mahjongg/mahjongg.c:640
     
    182182msgstr "Полулярната игра „Свободна клетка“"
    183183
    184 #: ../aisleriot/menu.c:106 ../gnomine/gnomine.c:425 ../mahjongg/mahjongg.c:904
     184#: ../aisleriot/menu.c:106 ../gnomine/gnomine.c:416 ../mahjongg/mahjongg.c:905
    185185msgid "Main game:"
    186186msgstr "За всички игри:"
     
    203203
    204204#: ../aisleriot/menu.c:130 ../blackjack/src/menu.cpp:150
    205 #: ../gataxx/gataxx.c:390 ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:795
    206 #: ../gnibbles/main.c:152 ../gnobots2/menu.c:241 ../gnometris/tetris.cpp:1418
    207 #: ../gnomine/gnomine.c:448 ../gnotravex/gnotravex.c:1590
    208 #: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:428 ../iagno/gnothello.c:270
    209 #: ../mahjongg/mahjongg.c:931 ../same-gnome/ui.c:112
     205#: ../gataxx/gataxx.c:389 ../glines/glines.c:1224 ../gnect/src/main.c:795
     206#: ../gnibbles/main.c:152 ../gnobots2/menu.c:241 ../gnometris/tetris.cpp:1448
     207#: ../gnomine/gnomine.c:439 ../gnotravex/gnotravex.c:1592
     208#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:443 ../iagno/gnothello.c:250
     209#: ../mahjongg/mahjongg.c:932 ../same-gnome/ui.c:112
    210210msgid "translator-credits"
    211211msgstr ""
     
    218218
    219219#: ../aisleriot/menu.c:219 ../blackjack/src/blackjack.cpp:298
    220 #: ../glines/glines.c:1710 ../gnect/src/main.c:1131 ../gnibbles/main.c:600
    221 #: ../gnobots2/menu.c:57 ../gnometris/tetris.cpp:129 ../gnomine/gnomine.c:750
     220#: ../glines/glines.c:1712 ../gnect/src/main.c:1131 ../gnibbles/main.c:600
     221#: ../gnobots2/menu.c:57 ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnomine/gnomine.c:745
    222222#: ../gnotravex/gnotravex.c:175 ../gnotski/gnotski.c:630
    223 #: ../gtali/gyahtzee.c:501 ../mahjongg/mahjongg.c:1274 ../same-gnome/ui.c:417
     223#: ../gtali/gyahtzee.c:516 ../mahjongg/mahjongg.c:1275 ../same-gnome/ui.c:417
    224224msgid "_Game"
    225225msgstr "И_гра"
     
    235235#. not translated on purpose
    236236#: ../aisleriot/menu.c:223 ../blackjack/src/blackjack.cpp:312
    237 #: ../glines/glines.c:1712 ../gnect/src/main.c:1133 ../gnibbles/main.c:602
    238 #: ../gnobots2/menu.c:60 ../gnometris/tetris.cpp:131 ../gnomine/gnomine.c:752
     237#: ../glines/glines.c:1714 ../gnect/src/main.c:1133 ../gnibbles/main.c:602
     238#: ../gnobots2/menu.c:60 ../gnometris/tetris.cpp:133 ../gnomine/gnomine.c:747
    239239#: ../gnotravex/gnotravex.c:178 ../gnotski/gnotski.c:631
    240 #: ../gtali/gyahtzee.c:503 ../mahjongg/mahjongg.c:1276 ../same-gnome/ui.c:420
     240#: ../gtali/gyahtzee.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:1277 ../same-gnome/ui.c:420
    241241msgid "_Help"
    242242msgstr "Помощ"
     
    271271
    272272#: ../aisleriot/menu.c:243 ../blackjack/src/blackjack.cpp:318
    273 #: ../gnobots2/menu.c:74 ../mahjongg/mahjongg.c:1292
     273#: ../gnobots2/menu.c:74 ../mahjongg/mahjongg.c:1293
    274274msgid "_Toolbar"
    275275msgstr "Лента с инс_трументи"
     
    323323msgstr "Раздаване на още карти"
    324324
    325 #: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
     325#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/athena.scm.h:4
     326#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
    326327#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
    327328#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
     
    330331#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
    331332#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
    332 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2
    333 #: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1
    334 #: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1
    335 #: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8
    336 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4 ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2
    337 #: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2
    338 #: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
    339 #: ../aisleriot/rules/peek.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11
    340 #: ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7
     333#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
     334#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
     335#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
     336#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
     337#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
     338#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
     339#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
     340#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:4
    341341#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4 ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
    342342#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
     
    367367msgstr "празен куп"
    368368
     369#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
     370#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
     371#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
     372#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
     373#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
     374msgid "Deal a new card from the deck"
     375msgstr "Раздаване на нова карта от тестето"
     376
     377#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:2 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
     378#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
     379#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:2
     380msgid "No hint available right now"
     381msgstr "В момента няма наличен съвет"
     382
     383#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:3 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
     384#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
     385#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
     386#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
     387#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:3 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
     388#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
     389#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
     390msgid "Redeals left:"
     391msgstr "Оставащи раздавания:"
     392
     393#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:5 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
     394#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:5
     395msgid "Three card deals"
     396msgstr "Раздаване по 3 карти"
     397
     398#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
     399#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:6
     400msgid "Try moving cards down from the foundation"
     401msgstr "Пробвай да преместиш картите от основата"
     402
     403#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:7 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
     404#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
     405#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
     406#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:7
     407#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
     408#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
     409msgid "an empty slot"
     410msgstr "празно място"
     411
    369412#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
    370413#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
     
    374417msgid "Deal another round"
    375418msgstr "Ново раздаване"
     419
     420#: ../aisleriot/rules/aunt_mary.scm.h:1
     421#, fuzzy
     422msgid "Redeals left: ~a"
     423msgstr "Оставащи раздавания:"
    376424
    377425#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
     
    398446msgstr "празно табло"
    399447
    400 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6
    401 #: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
    402 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/peek.scm.h:1
    403 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
    404 msgid "Deal a new card from the deck"
    405 msgstr "Раздаване на нова карта от тестето"
    406 
    407448#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
    408449msgid "an empty bottom slot"
     
    420461msgid "an empty right slot"
    421462msgstr "празно дясно място"
    422 
    423 #: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
    424 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
    425 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4 ../aisleriot/rules/peek.scm.h:4
    426 #: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1 ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2
    427 #: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
    428 #: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
    429 msgid "an empty slot"
    430 msgstr "празно място"
    431463
    432464#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
     
    530562msgid "the foundation pile"
    531563msgstr "празен куп"
    532 
    533 #: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
    534 #: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
    535 #: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
    536 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2 ../aisleriot/rules/peek.scm.h:2
    537 #: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
    538 #: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
    539 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
    540 msgid "Redeals left:"
    541 msgstr "Оставащи раздавания:"
    542564
    543565#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
     
    561583msgstr "Преместете поп на празно място на таблото"
    562584
    563 #: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
    564 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
    565 msgid "No hint available right now"
    566 msgstr "В момента няма наличен съвет"
    567 
    568585#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
    569586msgid "I'm not sure"
     
    661678msgid "No hint available."
    662679msgstr "Няма наличен съвет."
     680
     681#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
     682msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
     683msgstr ""
    663684
    664685#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
     
    679700msgid "Deal another card"
    680701msgstr "Раздаване на още една карта"
     702
     703#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
     704msgid "Stock left: ~a"
     705msgstr "Оставащи в пазара: ~a"
    681706
    682707#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
     
    703728msgstr "празно място на таблото"
    704729
    705 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
    706 msgid "Three card deals"
    707 msgstr "Раздаване по 3 карти"
    708 
    709 #: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
    710 msgid "Try moving cards down from the foundation"
    711 msgstr "Пробвай да преместиш картите от основата"
     730#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
     731msgid "Deal a new card"
     732msgstr "Нова карта"
    712733
    713734#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
     
    722743"Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства на "
    723744"сегашното положение най естествено."
     745
     746#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
     747msgid "Deal new cards from the deck"
     748msgstr "Нова карта от тестето"
    724749
    725750#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
     
    773798msgstr "Моля, първо запълнете празен куп."
    774799
    775 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
    776 msgid "Stock left: ~a"
    777 msgstr "Оставащи в пазара: ~a"
    778 
    779800#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
    780801msgid "Try moving card piles around"
     
    852873msgstr "Игри с карти"
    853874
    854 #: ../aisleriot/sol.c:446 ../glines/glines.c:1969 ../gnobots2/statusbar.c:65
    855 #: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:434
     875#: ../aisleriot/sol.c:446 ../glines/glines.c:1973 ../gnobots2/statusbar.c:65
     876#: ../gnometris/scoreframe.cpp:53 ../gnomine/gnomine.c:425
    856877msgid "Score:"
    857878msgstr "Резултат:"
    858879
    859 #: ../aisleriot/sol.c:451 ../gnotravex/gnotravex.c:1074
    860 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
     880#: ../aisleriot/sol.c:451 ../gnotravex/gnotravex.c:1076
     881#: ../mahjongg/mahjongg.c:1450
    861882msgid "Time:"
    862883msgstr "Време:"
    863884
    864 #: ../aisleriot/sol.c:505
     885#: ../aisleriot/sol.c:507
    865886msgid "Variation on game rules"
    866887msgstr "Различни правила на играта"
    867888
    868 #: ../aisleriot/sol.c:506 ../gnobots2/gnobots.c:62 ../gnobots2/gnobots.c:64
     889#: ../aisleriot/sol.c:508 ../gnobots2/gnobots.c:62 ../gnobots2/gnobots.c:64
    869890#: ../same-gnome/same-gnome.c:136 ../same-gnome/same-gnome.c:138
    870891msgid "NAME"
     
    12381259
    12391260#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
     1261msgid "Athena"
     1262msgstr "Атина"
     1263
     1264#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
    12401265msgid "Auld Lang Syne"
    12411266msgstr "Доброто старо време"
    12421267
    1243 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
     1268#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
     1269msgid "Aunt Mary"
     1270msgstr "Леля Мери"
     1271
     1272#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
    12441273msgid "Backbone"
    12451274msgstr "Кокал"
    12461275
    1247 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
     1276#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
    12481277msgid "Bakers Dozen"
    12491278msgstr "Дузината на Бейкър"
    12501279
    1251 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
     1280#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
    12521281msgid "Bakers Game"
    12531282msgstr "Играта на Бейкър"
    12541283
    1255 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
     1284#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
    12561285msgid "Beleaguered Castle"
    12571286msgstr "Обсаденият замък"
    12581287
    1259 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
     1288#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
    12601289msgid "Block Ten"
    12611290msgstr "Блокирай 10"
    12621291
    1263 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
     1292#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
    12641293msgid "Bristol"
    12651294msgstr "Бристол"
    12661295
    1267 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
     1296#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
    12681297msgid "Camelot"
    12691298msgstr "Камелот"
    12701299
    1271 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
     1300#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
    12721301msgid "Canfield"
    12731302msgstr "Канфийлд"
    12741303
    1275 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
     1304#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
    12761305msgid "Carpet"
    12771306msgstr "Килим"
    12781307
    1279 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
     1308#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
    12801309msgid "Chessboard"
    12811310msgstr "Шахматна дъска"
    12821311
    1283 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
     1312#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
    12841313msgid "Clock"
    12851314msgstr "Часовник"
    12861315
    1287 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
     1316#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
    12881317msgid "Cover"
    12891318msgstr "Покривало"
    12901319
    1291 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
     1320#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
     1321msgid "Cruel"
     1322msgstr "Жестоко"
     1323
     1324#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
    12921325msgid "Diamond Mine"
    12931326msgstr "Диамантена мина"
    12941327
    1295 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
     1328#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
    12961329msgid "Doublets"
    12971330msgstr "Чифтове"
    12981331
    1299 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
     1332#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
    13001333msgid "Eagle Wing"
    13011334msgstr "Орлово крило"
    13021335
    1303 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
     1336#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
    13041337msgid "Easthaven"
    13051338msgstr "Ийстхевън"
    13061339
    1307 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
     1340#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
    13081341msgid "Eight Off"
    13091342msgstr "8 вън"
    13101343
    1311 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
     1344#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
    13121345msgid "Elevator"
    13131346msgstr "Асансьор"
    13141347
    1315 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
     1348#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
    13161349msgid "Escalator"
    13171350msgstr "Ескалатор"
    13181351
    1319 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
     1352#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
    13201353msgid "First Law"
    13211354msgstr "Първи закон"
    13221355
    1323 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
     1356#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
    13241357msgid "Fortress"
    13251358msgstr "Укрепление"
    13261359
    1327 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
     1360#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
    13281361msgid "Fortunes"
    13291362msgstr "Съдби"
    13301363
    1331 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
     1364#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
    13321365msgid "Fourteen"
    13331366msgstr "Четиринадесет"
    13341367
    1335 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
     1368#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
    13361369msgid "Freecell"
    13371370msgstr "Свободна клетка"
    13381371
    1339 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
     1372#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
    13401373msgid "Gaps"
    13411374msgstr "Празнини"
    13421375
    1343 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
     1376#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
    13441377msgid "Gay Gordons"
    13451378msgstr "Gay Gordons"
    13461379
    1347 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
     1380#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
    13481381msgid "Glenwood"
    13491382msgstr "Гленууд"
    13501383
    1351 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
     1384#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
    13521385msgid "Golf"
    13531386msgstr "Голф"
    13541387
    1355 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
     1388#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
    13561389msgid "Gypsy"
    13571390msgstr "Циганин"
    13581391
    1359 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
     1392#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
    13601393msgid "Helsinki"
    13611394msgstr "Хелзинки"
    13621395
    1363 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
     1396#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
    13641397msgid "Hopscotch"
    13651398msgstr "Дама"
    13661399
    1367 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
     1400#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
    13681401msgid "Isabel"
    13691402msgstr "Изабел"
    13701403
    1371 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
     1404#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
    13721405msgid "Jamestown"
    13731406msgstr "Града на Джеймс"
    13741407
    1375 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
     1408#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
    13761409msgid "Jumbo"
    13771410msgstr "Джъмбо"
    13781411
    1379 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
     1412#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
    13801413msgid "Kansas"
    13811414msgstr "Канзас"
    13821415
    1383 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
     1416#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
    13841417msgid "King Albert"
    13851418msgstr "Крал Албърт"
    13861419
    1387 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
     1420#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
     1421msgid "Kings Audience"
     1422msgstr "Кралска публика"
     1423
     1424#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
    13881425msgid "Klondike"
    13891426msgstr "Клондайк"
    13901427
    1391 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
     1428#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
    13921429msgid "Labyrinth"
    13931430msgstr "Лабиринт"
    13941431
    1395 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
     1432#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
    13961433msgid "Lady Jane"
    13971434msgstr "Госпожа Джейн"
    13981435
    1399 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
     1436#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
    14001437msgid "Maze"
    14011438msgstr "Плетеница"
    14021439
    1403 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
     1440#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
    14041441msgid "Monte Carlo"
    14051442msgstr "Монте Карло"
    14061443
    1407 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
     1444#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
    14081445msgid "Neighbor"
    14091446msgstr "Съсед"
    14101447
    1411 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
     1448#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
    14121449msgid "Odessa"
    14131450msgstr "Одеса"
    14141451
    1415 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
     1452#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
    14161453msgid "Osmosis"
    14171454msgstr "Осмоза"
    14181455
    1419 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
     1456#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
    14201457msgid "Peek"
    14211458msgstr "Поглед"
    14221459
    1423 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
     1460#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
    14241461msgid "Pileon"
    14251462msgstr "Pileon"
    14261463
    1427 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
     1464#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
    14281465msgid "Plait"
    14291466msgstr "Плитка"
    14301467
    1431 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
     1468#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
    14321469msgid "Poker"
    14331470msgstr "Покер"
    14341471
    1435 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
     1472#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
    14361473msgid "Quatorze"
    14371474msgstr "Четиринадесет (фр.)"
    14381475
    1439 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
     1476#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
    14401477msgid "Royal East"
    14411478msgstr "Кралски изток"
    14421479
    1443 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
     1480#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
     1481msgid "Saratoga"
     1482msgstr "Саратога"
     1483
     1484#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
    14441485msgid "Scorpion"
    14451486msgstr "Скорпион"
    14461487
    1447 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
     1488#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
    14481489msgid "Scuffle"
    14491490msgstr "Схватка"
    14501491
    1451 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
     1492#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
    14521493msgid "Seahaven"
    14531494msgstr "Пристанище"
    14541495
    1455 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
     1496#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
    14561497msgid "Sir Tommy"
    14571498msgstr "Сър Томи"
    14581499
    1459 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
     1500#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
    14601501msgid "Spiderette"
    14611502msgstr "Паячка"
    14621503
    1463 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
     1504#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
    14641505msgid "Spider One Suit"
    14651506msgstr "Паяк 1"
    14661507
    1467 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
     1508#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
    14681509msgid "Spider"
    14691510msgstr "Паяк"
    14701511
    1471 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
     1512#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
    14721513msgid "Spider Two Suit"
    14731514msgstr "Паяк 2"
    14741515
    1475 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
     1516#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
    14761517msgid "Straight Up"
    14771518msgstr "Право нагоре"
    14781519
    1479 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
     1520#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
    14801521msgid "Streets And Alleys"
    14811522msgstr "Улици и алеи"
    14821523
    1483 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
     1524#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
    14841525msgid "Template"
    14851526msgstr "Шаблон"
    14861527
    1487 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
     1528#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
    14881529msgid "Ten Across"
    14891530msgstr "10 по дължина"
    14901531
    1491 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
     1532#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
    14921533msgid "Thieves"
    14931534msgstr "Крадци"
    14941535
    1495 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
     1536#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
    14961537msgid "Thirteen"
    14971538msgstr "Тринадесет"
    14981539
    1499 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
     1540#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
    15001541msgid "Thumb And Pouch"
    15011542msgstr "Палец и кесия"
    15021543
    1503 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
     1544#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
    15041545msgid "Treize"
    15051546msgstr "Тринадесет (фр.)"
    15061547
    1507 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
     1548#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
    15081549msgid "Triple Peaks"
    15091550msgstr "Тройни върхове"
    15101551
    1511 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
     1552#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
    15121553msgid "Union Square"
    15131554msgstr "Площад Единство"
    15141555
    1515 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
     1556#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
    15161557msgid "Valentine"
    15171558msgstr "Валентина"
    15181559
    1519 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
     1560#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
    15201561msgid "Westhaven"
    15211562msgstr "Уестхевън"
    15221563
    1523 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
     1564#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
    15241565msgid "Whitehead"
    15251566msgstr "Whitehead"
    15261567
    1527 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
     1568#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
    15281569msgid "Will O The Wisp"
    15291570msgstr "Will O The Wisp"
    15301571
    1531 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
     1572#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
    15321573msgid "Yield"
    15331574msgstr "Печалба"
    15341575
    1535 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
     1576#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
    15361577msgid "Yukon"
    15371578msgstr "Юкон"
    15381579
    1539 #: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
     1580#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:88
    15401581msgid "Zebra"
    15411582msgstr "Зебра"
     
    15991640msgstr "Блекджек - %s"
    16001641
    1601 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:303 ../glines/glines.c:1711
     1642#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:303 ../glines/glines.c:1713
    16021643#: ../gnect/src/main.c:1132 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:59
    1603 #: ../gnometris/tetris.cpp:130 ../gnomine/gnomine.c:751
    1604 #: ../gtali/gyahtzee.c:502 ../mahjongg/mahjongg.c:1275
     1644#: ../gnometris/tetris.cpp:132 ../gnomine/gnomine.c:746
     1645#: ../gtali/gyahtzee.c:517 ../mahjongg/mahjongg.c:1276
    16051646msgid "_Settings"
    16061647msgstr "Настройки"
     
    16771718msgstr "Обявяване на своя облог или искане за ново раздаване"
    16781719
    1679 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:683
     1720#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:685
    16801721msgid "Blackjack rule set to use"
    16811722msgstr "Правила за Блекджек, които да се използват"
     
    17111752#: ../blackjack/src/dialog.cpp:246 ../gnect/src/prefs.c:378
    17121753#: ../gnibbles/preferences.c:217 ../gnobots2/properties.c:495
    1713 #: ../gnometris/tetris.cpp:716
     1754#: ../gnometris/tetris.cpp:734
    17141755msgid "Game"
    17151756msgstr "Игра"
     
    17381779msgstr "Правила"
    17391780
    1740 #: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 games-scores-dialog.gob:290
    1741 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:290
     1781#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310 games-scores-dialog.gob:331
     1782#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:331
    17421783msgid "Name"
    17431784msgstr "Име"
     
    19471988msgstr "Вероятности за ръката на раздаващия"
    19481989
    1949 #: ../gataxx/appbar.c:41 ../iagno/gnothello.c:631
     1990#: ../gataxx/appbar.c:41 ../iagno/gnothello.c:615
    19501991msgid "Light:"
    19511992msgstr "Светли:"
    19521993
    1953 #: ../gataxx/appbar.c:47 ../iagno/gnothello.c:621
     1994#: ../gataxx/appbar.c:47 ../iagno/gnothello.c:605
    19541995msgid "Dark:"
    19551996msgstr "Тъмни:"
    19561997
    1957 #: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:207 ../iagno/othello.c:213
     1998#: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:200 ../iagno/othello.c:271
    19581999msgid "Light's move"
    19592000msgstr "Ход на светлите"
    19602001
    1961 #: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:209 ../iagno/gnothello.c:578
    1962 #: ../iagno/othello.c:210
     2002#: ../gataxx/appbar.c:84 ../iagno/gnothello.c:202 ../iagno/gnothello.c:562
     2003#: ../iagno/othello.c:267
    19632004msgid "Dark's move"
    19642005msgstr "Ход на тъмните"
    19652006
    1966 #: ../gataxx/gataxx.c:175 ../iagno/othello.c:665
     2007#: ../gataxx/gataxx.c:175 ../iagno/othello.c:698
    19672008msgid "Light player wins!"
    19682009msgstr "Светлите спечелиха!"
    19692010
    1970 #: ../gataxx/gataxx.c:177 ../iagno/othello.c:667
     2011#: ../gataxx/gataxx.c:177 ../iagno/othello.c:700
    19712012msgid "Dark player wins!"
    19722013msgstr "Тъмните спечелиха!"
    19732014
    1974 #: ../gataxx/gataxx.c:179 ../iagno/othello.c:669
     2015#: ../gataxx/gataxx.c:179 ../iagno/othello.c:702
    19752016msgid "The game was a draw."
    19762017msgstr "Играта завърши с равенство."
    19772018
    1978 #: ../gataxx/gataxx.c:381
     2019#: ../gataxx/gataxx.c:380
    19792020msgid "Based on code from Iagno by Ian Peters"
    19802021msgstr "Базирана на програмния код на Iagno от Ian Peters"
    19812022
    1982 #: ../gataxx/gataxx.c:384 ../gataxx/gataxx.desktop.in.h:1
     2023#: ../gataxx/gataxx.c:383 ../gataxx/gataxx.desktop.in.h:1
    19832024msgid "Ataxx"
    19842025msgstr "Ataxx"
    19852026
    1986 #: ../gataxx/gataxx.c:388
     2027#: ../gataxx/gataxx.c:387
    19872028msgid "A disk-flipping game where you attempt to dominate the board."
    19882029msgstr ""
     
    20152056
    20162057#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:6
     2058msgid "The name of the theme to use."
     2059msgstr "Името на темата, която да се използва"
     2060
     2061#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:7
    20172062msgid "The requested height of the main window in pixels."
    20182063msgstr "Изисканата височината на главния прозорец, в пиксели"
    20192064
    2020 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:7
     2065#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:8
    20212066msgid "The requested width of the main window in pixels."
    20222067msgstr "Изисканата ширина на главния прозорец, в пиксели"
    20232068
    2024 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:8 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
     2069#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:9 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
    20252070#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:6 ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4
    20262071msgid "The width of the window"
    20272072msgstr "Ширината на прозореца"
    20282073
    2029 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:9
    2030 msgid "Tileset"
    2031 msgstr "Вид пулове"
    2032 
    2033 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:10
    2034 msgid "Tileset to use."
     2074#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:10 ../gnometris/tetris.cpp:857
     2075#: ../gnometris/tetris.cpp:890 ../same-gnome/ui.c:288
     2076msgid "Theme"
     2077msgstr "Тема"
     2078
     2079#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:11
     2080#, fuzzy
     2081msgid "Tileset (obsolete)"
    20352082msgstr "Използван комплект."
    20362083
    2037 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:11
     2084#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:12
     2085#, fuzzy
     2086msgid "Tileset to use (obsolete)."
     2087msgstr "Използван комплект."
     2088
     2089#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:13
    20382090msgid "Whether or not to use quick moves."
    20392091msgstr "Да използва ли или не бързи ходове."
    20402092
    2041 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:12
     2093#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:14
    20422094msgid ""
    20432095"Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is "
     
    20472099"анимация."
    20482100
    2049 #: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:13 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
     2101#: ../gataxx/gataxx.schemas.in.h:15 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:19
    20502102msgid ""
    20512103"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
     
    20532105msgstr "Нула е за човек; едно до три отговарят на нивото на компютърен играч."
    20542106
     2107#: ../gataxx/gtkgridboardthemes.c:166 ../gnometris/renderer.cpp:27
     2108msgid "Plain"
     2109msgstr "Обикновен"
     2110
     2111#: ../gataxx/gtkgridboardthemes.c:168
     2112msgid "Squares and Diamonds"
     2113msgstr "Квадрати и диаманти"
     2114
    20552115#. create window
    2056 #: ../gataxx/properties.c:300
     2116#: ../gataxx/properties.c:297
    20572117msgid "Ataxx Preferences"
    20582118msgstr "Ataxx настройки"
    20592119
    20602120#. Players tab
    2061 #: ../gataxx/properties.c:330 ../iagno/properties.c:498
     2121#: ../gataxx/properties.c:327 ../iagno/properties.c:498
    20622122msgid "Players"
    20632123msgstr "Играчи"
    20642124
    2065 #: ../gataxx/properties.c:342
     2125#: ../gataxx/properties.c:339
    20662126msgid "_Quick moves"
    20672127msgstr "_Бързи ходове"
    20682128
    2069 #: ../gataxx/properties.c:343
     2129#: ../gataxx/properties.c:340
    20702130msgid "Shortens the time a computer waits before doing a move"
    20712131msgstr "Намаляване на времето, което компютъра изчаква преди да направи ход"
    20722132
    20732133#. Dark level select
    2074 #: ../gataxx/properties.c:352 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
     2134#: ../gataxx/properties.c:349 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    20752135#: ../iagno/properties.c:521
    20762136msgid "Dark"
    20772137msgstr "Тъмен"
    20782138
    2079 #: ../gataxx/properties.c:356 ../gataxx/properties.c:374
     2139#: ../gataxx/properties.c:353 ../gataxx/properties.c:371
    20802140#: ../gnect/src/prefs.c:326 ../gtali/yahtzee.c:61 ../iagno/properties.c:526
    20812141#: ../iagno/properties.c:572
     
    20832143msgstr "Човек"
    20842144
    2085 #: ../gataxx/properties.c:357 ../gataxx/properties.c:375
     2145#: ../gataxx/properties.c:354 ../gataxx/properties.c:372
    20862146msgid "Very easy"
    20872147msgstr "Много лесно"
    20882148
    2089 #: ../gataxx/properties.c:358
     2149#: ../gataxx/properties.c:355
    20902150msgid "gataxx|Easy"
    20912151msgstr "Gataxx|Лесно"
    20922152
    2093 #: ../gataxx/properties.c:359
     2153#: ../gataxx/properties.c:356
    20942154msgid "gataxx|Medium"
    20952155msgstr "gataxx|Средно"
    20962156
    2097 #: ../gataxx/properties.c:360 ../gataxx/properties.c:378
     2157#: ../gataxx/properties.c:357 ../gataxx/properties.c:375
    20982158msgid "Hard"
    20992159msgstr "Трудно"
    21002160
    2101 #: ../gataxx/properties.c:361 ../gataxx/properties.c:379
     2161#: ../gataxx/properties.c:358 ../gataxx/properties.c:376
    21022162msgid "Very hard"
    21032163msgstr "Много трудно"
    21042164
    21052165#. Light level select
    2106 #: ../gataxx/properties.c:370 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
     2166#: ../gataxx/properties.c:367 ../gnect/src/theme.c:55 ../gnect/src/theme.c:63
    21072167#: ../iagno/properties.c:567
    21082168msgid "Light"
    21092169msgstr "Светъл"
    21102170
    2111 #: ../gataxx/properties.c:376
     2171#: ../gataxx/properties.c:373
    21122172msgid "Easy"
    21132173msgstr "Лесен"
    21142174
    2115 #: ../gataxx/properties.c:377
     2175#: ../gataxx/properties.c:374
    21162176msgid "Medium"
    21172177msgstr "Средно"
    21182178
    21192179#. Appearance tab
    2120 #: ../gataxx/properties.c:388 ../gataxx/properties.c:391
     2180#: ../gataxx/properties.c:385 ../gataxx/properties.c:388
    21212181#: ../gnect/src/prefs.c:410 ../gnobots2/properties.c:535
    21222182#: ../iagno/properties.c:616
     
    21252185
    21262186#. animation button
    2127 #: ../gataxx/properties.c:397
     2187#: ../gataxx/properties.c:394
    21282188msgid "_Animation"
    21292189msgstr "_Анимация"
    21302190
    2131 #: ../gataxx/properties.c:401
     2191#: ../gataxx/properties.c:398
    21322192msgid "Flip the pieces with some visual effects"
    21332193msgstr "Обръщане на пуловете със визуални ефекти"
    21342194
    2135 #: ../gataxx/properties.c:406 ../iagno/properties.c:685
    2136 #: ../mahjongg/mahjongg.c:747
     2195#: ../gataxx/properties.c:403 ../iagno/properties.c:685
     2196#: ../mahjongg/mahjongg.c:748
    21372197msgid "_Tile set:"
    21382198msgstr "_Вид пулове:"
    21392199
    2140 #: ../gataxx/properties.c:411
     2200#: ../gataxx/properties.c:408
    21412201msgid "The appearance of the pieces"
    21422202msgstr "Външният вид на пуловете"
     
    21442204#. GstElement *sound_player;
    21452205#: ../glines/glines.c:75 ../glines/glines.c:79 ../gnomine/gnomine.c:82
    2146 #: ../gnomine/gnomine.c:618 ../same-gnome/same-gnome.c:49
     2206#: ../gnomine/gnomine.c:609 ../same-gnome/same-gnome.c:49
    21472207msgid "Small"
    21482208msgstr "Малко"
     
    21532213
    21542214#: ../glines/glines.c:77 ../glines/glines.c:81 ../gnomine/gnomine.c:84
    2155 #: ../gnomine/gnomine.c:638 ../same-gnome/same-gnome.c:51
     2215#: ../gnomine/gnomine.c:631 ../same-gnome/same-gnome.c:51
    21562216msgid "Large"
    21572217msgstr "Голямо"
     
    22032263msgstr "Размер на дъската:"
    22042264
    2205 #: ../glines/glines.c:517
     2265#: ../glines/glines.c:518
    22062266msgid "Game Over!"
    22072267msgstr "Край на Играта!"
    22082268
    22092269#. Can't move there!
    2210 #: ../glines/glines.c:677
     2270#: ../glines/glines.c:679
    22112271msgid "You can't move there!"
    22122272msgstr "Непозволен ход!"
    22132273
    2214 #: ../glines/glines.c:1217 ../glines/glines.c:1909
     2274#: ../glines/glines.c:1219 ../glines/glines.c:1913
    22152275#: ../glines/glines.desktop.in.h:1
    22162276msgid "Five or More"
    22172277msgstr "Пет или Повече"
    22182278
    2219 #: ../glines/glines.c:1219
     2279#: ../glines/glines.c:1221
    22202280msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
    22212281msgstr "Версия за GNOME на популярната в миналото игра Цветни линии"
    22222282
    2223 #: ../glines/glines.c:1420
     2283#: ../glines/glines.c:1422
    22242284msgid "Five or More Preferences"
    22252285msgstr "Настройки на „Пет или Повече“"
    22262286
    2227 #: ../glines/glines.c:1441
     2287#: ../glines/glines.c:1443
    22282288msgid "Themes"
    22292289msgstr "Теми"
    22302290
    2231 #: ../glines/glines.c:1450
     2291#: ../glines/glines.c:1452
    22322292msgid "_Image:"
    22332293msgstr "_Изображение:"
    22342294
    2235 #: ../glines/glines.c:1461
     2295#: ../glines/glines.c:1463
    22362296msgid "B_ackground color:"
    22372297msgstr "Цвят на фона:"
    22382298
    2239 #: ../glines/glines.c:1476
     2299#: ../glines/glines.c:1478
    22402300msgid "Board Size"
    22412301msgstr "Размер на дъската"
    22422302
    2243 #: ../glines/glines.c:1483 ../same-gnome/ui.c:437
     2303#: ../glines/glines.c:1485 ../same-gnome/ui.c:437
    22442304msgid "_Small"
    22452305msgstr "Малко"
    22462306
    2247 #: ../glines/glines.c:1493 ../same-gnome/ui.c:438
     2307#: ../glines/glines.c:1495 ../same-gnome/ui.c:438
    22482308msgid "_Medium"
    22492309msgstr "_Добър"
    22502310
    2251 #: ../glines/glines.c:1503 ../same-gnome/ui.c:439
     2311#: ../glines/glines.c:1505 ../same-gnome/ui.c:439
    22522312msgid "_Large"
    22532313msgstr "Голямо"
    22542314
    2255 #: ../glines/glines.c:1511
     2315#: ../glines/glines.c:1513
    22562316msgid "General"
    22572317msgstr "Общи"
    22582318
    2259 #: ../glines/glines.c:1519
     2319#: ../glines/glines.c:1521
    22602320msgid "_Use fast moves"
    22612321msgstr "_Използване на бързи ходове"
    22622322
    2263 #: ../glines/glines.c:1939
     2323#: ../glines/glines.c:1943
    22642324msgid "Next:"
    22652325msgstr "Следващ:"
     
    25222582msgstr "Включване на анимациите"
    25232583
    2524 #: ../gnect/src/prefs.c:440 ../gnometris/tetris.cpp:840
     2584#: ../gnect/src/prefs.c:440 ../gnometris/tetris.cpp:866
    25252585msgid "Controls"
    25262586msgstr "Клавиши"
    25272587
    25282588#: ../gnect/src/prefs.c:444 ../gnibbles/preferences.c:381
    2529 #: ../gnobots2/properties.c:542 ../gnometris/tetris.cpp:843
     2589#: ../gnobots2/properties.c:542 ../gnometris/tetris.cpp:869
    25302590msgid "Keyboard Controls"
    25312591msgstr "Управление с клавиатура"
     
    27492809msgstr "Допълнителен живот"
    27502810
    2751 #: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:225
     2811#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 ../gnometris/field.cpp:227
    27522812msgid "Game Over"
    27532813msgstr "Край на играта"
     
    28342894
    28352895#. starting level
    2836 #: ../gnibbles/preferences.c:318 ../gnometris/tetris.cpp:763
     2896#: ../gnibbles/preferences.c:318 ../gnometris/tetris.cpp:781
    28372897msgid "_Starting level:"
    28382898msgstr "_Начално ниво:"
     
    28752935msgstr "Червей %d:"
    28762936
    2877 #: ../gnobots2/game.c:142
     2937#: ../gnobots2/game.c:143
    28782938#, c-format
    28792939msgid "'%s' with super-safe moves"
    28802940msgstr "'%s' с изключително сигурни ходове"
    28812941
    2882 #: ../gnobots2/game.c:145
     2942#: ../gnobots2/game.c:146
    28832943#, c-format
    28842944msgid "'%s' with safe moves"
    28852945msgstr "'%s' със сигурни ходове"
    28862946
    2887 #: ../gnobots2/game.c:330 ../gnobots2/game.c:345
     2947#: ../gnobots2/game.c:331 ../gnobots2/game.c:346
    28882948msgid ""
    28892949"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
     
    28932953"Но можете ли да го направите пак?"
    28942954
    2895 #: ../gnobots2/game.c:1131
     2955#. This should never happen.
     2956#: ../gnobots2/game.c:1156
    28962957msgid "There are no teleport locations left!!"
    28972958msgstr "Няма повече места за телепортиране!!"
    28982959
    2899 #: ../gnobots2/game.c:1200
     2960#: ../gnobots2/game.c:1190
     2961msgid "You have run out of safe moves - the robots have won!"
     2962msgstr "Свършиха Ви безопасните ходове - роботите печелят!"
     2963
     2964#: ../gnobots2/game.c:1196
    29002965msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
    29012966msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!!"
     
    29092974msgstr "Установяване на настройките на играта"
    29102975
    2911 #: ../gnobots2/gnobots.c:65 ../gnomine/gnomine.c:853 ../gnomine/gnomine.c:857
     2976#: ../gnobots2/gnobots.c:65 ../gnomine/gnomine.c:848 ../gnomine/gnomine.c:852
    29122977msgid "X"
    29132978msgstr "X"
    29142979
    2915 #: ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnomine/gnomine.c:854 ../gnomine/gnomine.c:858
     2980#: ../gnobots2/gnobots.c:66 ../gnomine/gnomine.c:849 ../gnomine/gnomine.c:853
    29162981msgid "Y"
    29172982msgstr "Y"
     
    31713236msgstr "Победа!!"
    31723237
    3173 #: ../gnobots2/graphics.c:104 ../iagno/gnothello.c:413
     3238#: ../gnobots2/graphics.c:104 ../iagno/gnothello.c:393
    31743239#, c-format
    31753240msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
     
    32043269msgstr "Изчакване за роботите"
    32053270
    3206 #: ../gnobots2/menu.c:74 ../mahjongg/mahjongg.c:1292
     3271#: ../gnobots2/menu.c:74 ../mahjongg/mahjongg.c:1293
    32073272msgid "Show or hide the toolbar"
    32083273msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"
     
    32883353msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."
    32893354
    3290 #: ../gnobots2/properties.c:477 ../gnometris/tetris.cpp:789
     3355#: ../gnobots2/properties.c:477 ../gnometris/tetris.cpp:807
    32913356msgid "_Enable sounds"
    32923357msgstr "_Включване на звуците"
     
    33203385msgstr "_Тема на изображенията:"
    33213386
    3322 #: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:793
     3387#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:794
    33233388msgid "_Background color:"
    33243389msgstr "_Цвят на фона:"
     
    33443409msgstr "Оставащи:"
    33453410
    3346 #: ../gnometris/field.cpp:223
     3411#: ../gnometris/field.cpp:225
    33473412msgid "Paused"
    33483413msgstr "На пауза"
     
    33523417msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
    33533418
    3354 #: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:177
    3355 #: ../gnometris/tetris.cpp:1411
     3419#: ../gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 ../gnometris/tetris.cpp:179
     3420#: ../gnometris/tetris.cpp:1441
    33563421msgid "Gnometris"
    33573422msgstr "Тетрис"
     
    34623527
    34633528#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:32
     3529msgid ""
     3530"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
     3531msgstr ""
     3532"Дали да се създава графична репрезентация, къде ще попаднат плочките."
     3533
     3534#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
     3535msgid "Whether to provide a target"
     3536msgstr "Дали да показва цел"
     3537
     3538#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
    34643539msgid "Whether to rotate counter clock wise"
    34653540msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка"
    34663541
    3467 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:33
     3542#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
    34683543msgid "Whether to rotate counter clock wise."
    34693544msgstr "Дали да върти обратно на часовниковата стрелка."
    3470 
    3471 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:34
    3472 msgid "Whether to use sound"
    3473 msgstr "Дали да се използват звуци."
    3474 
    3475 #: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:35
    3476 msgid "Whether to use sound."
    3477 msgstr "Дали да се използват звуци."
    34783545
    34793546#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:36
     
    34813548msgstr "Дали да се използва изображение за фон"
    34823549
    3483 #: ../gnometris/main.cpp:36
    3484 msgid "Set starting level (1-10)"
    3485 msgstr "Задай начално ниво (1-10)"
    3486 
    3487 #: ../gnometris/main.cpp:36
     3550#: ../gnometris/main.cpp:39
     3551msgid "Set starting level (1 or greater)"
     3552msgstr "Задаване на начално ниво (1 или повече)"
     3553
     3554#: ../gnometris/main.cpp:39
    34883555msgid "LEVEL"
    34893556msgstr "НИВО"
    3490 
    3491 #: ../gnometris/renderer.cpp:27
    3492 msgid "Plain"
    3493 msgstr "Обикновен"
    34943557
    34953558#: ../gnometris/renderer.cpp:28
     
    35013564msgstr "Редове:"
    35023565
    3503 #: ../gnometris/tetris.cpp:666 ../gnometris/tetris.cpp:667
     3566#: ../gnometris/tetris.cpp:684 ../gnometris/tetris.cpp:685
    35043567msgid "<none>"
    35053568msgstr "<няма>"
    35063569
    3507 #: ../gnometris/tetris.cpp:695
     3570#: ../gnometris/tetris.cpp:713
    35083571msgid "Gnometris Preferences"
    35093572msgstr "Настройки на Gnometris"
    35103573
    3511 #: ../gnometris/tetris.cpp:719
     3574#: ../gnometris/tetris.cpp:737
    35123575msgid "Setup"
    35133576msgstr "Настройки"
    35143577
    35153578#. pre-filled rows
    3516 #: ../gnometris/tetris.cpp:725
     3579#: ../gnometris/tetris.cpp:743
    35173580msgid "_Number of pre-filled rows:"
    35183581msgstr "_Брой запълнени при старта редици:"
    35193582
    35203583#. pre-filled rows density
    3521 #: ../gnometris/tetris.cpp:744
     3584#: ../gnometris/tetris.cpp:762
    35223585msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
    35233586msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редици:"
    35243587
    3525 #: ../gnometris/tetris.cpp:784
     3588#: ../gnometris/tetris.cpp:802
    35263589msgid "Operation"
    35273590msgstr "Действие"
    35283591
    3529 #: ../gnometris/tetris.cpp:798
     3592#: ../gnometris/tetris.cpp:816
    35303593msgid "_Preview next block"
    35313594msgstr "_Показване на следващата фигура"
    35323595
    3533 #: ../gnometris/tetris.cpp:807
     3596#: ../gnometris/tetris.cpp:825
    35343597msgid "_Use random block colors"
    35353598msgstr "_Използване на произволни цветове на фигурите"
    35363599
    3537 #: ../gnometris/tetris.cpp:818
     3600#: ../gnometris/tetris.cpp:836
    35383601msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
    35393602msgstr "_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
    35403603
    3541 #: ../gnometris/tetris.cpp:831 ../gnometris/tetris.cpp:864
    3542 #: ../same-gnome/ui.c:288
    3543 msgid "Theme"
    3544 msgstr "Тема"
    3545 
    3546 #: ../gnometris/tetris.cpp:867
     3604#: ../gnometris/tetris.cpp:845
     3605msgid "Show where the block will _land"
     3606msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
     3607
     3608#: ../gnometris/tetris.cpp:893
    35473609msgid "Block Style"
    35483610msgstr "Стил на плочките"
    35493611
    3550 #: ../gnometris/tetris.cpp:1413
     3612#: ../gnometris/tetris.cpp:1443
    35513613msgid ""
    35523614"Written for my wife, Matylda\n"
     
    35623624msgstr "Gnometris - Резултати"
    35633625
    3564 #: ../gnomine/gnomine.c:83 ../gnomine/gnomine.c:628
     3626#: ../gnomine/gnomine.c:83 ../gnomine/gnomine.c:620
    35653627msgid "gnomine|Medium"
    35663628msgstr "Мини|Средно"
    35673629
    3568 #: ../gnomine/gnomine.c:85 ../gnomine/gnomine.c:648
     3630#: ../gnomine/gnomine.c:85 ../gnomine/gnomine.c:642
    35693631msgid "Custom"
    35703632msgstr "Лично"
     
    35933655msgstr "Размер:"
    35943656
    3595 #: ../gnomine/gnomine.c:215 ../mahjongg/mahjongg.c:683 ../same-gnome/ui.c:165
     3657#: ../gnomine/gnomine.c:215 ../mahjongg/mahjongg.c:684 ../same-gnome/ui.c:165
    35963658msgid "Congratulations!"
    35973659msgstr "Поздравления!"
    35983660
    3599 #: ../gnomine/gnomine.c:216 ../mahjongg/mahjongg.c:684 ../same-gnome/ui.c:166
     3661#: ../gnomine/gnomine.c:216 ../mahjongg/mahjongg.c:685 ../same-gnome/ui.c:166
    36003662msgid "Your score has made the top ten."
    36013663msgstr "Вашият резултат е сред десетте най-добри!"
     
    36093671msgstr "Може би, всички са мини ..."
    36103672
    3611 #: ../gnomine/gnomine.c:428
     3673#: ../gnomine/gnomine.c:419
    36123674msgid "Faces:"
    36133675msgstr "Лица:"
    36143676
    3615 #: ../gnomine/gnomine.c:431
     3677#: ../gnomine/gnomine.c:422
    36163678msgid "Graphics:"
    36173679msgstr "Графика:"
    36183680
    3619 #: ../gnomine/gnomine.c:437
     3681#: ../gnomine/gnomine.c:428
    36203682msgid "Resizing and SVG support:"
    36213683msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"
    36223684
    3623 #: ../gnomine/gnomine.c:444 ../gnomine/gnomine.c:959
     3685#: ../gnomine/gnomine.c:435 ../gnomine/gnomine.c:956
    36243686#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.h:2
    36253687msgid "Mines"
    36263688msgstr "Мини"
    36273689
    3628 #: ../gnomine/gnomine.c:614
     3690#: ../gnomine/gnomine.c:605
    36293691msgid "Field Size"
    36303692msgstr "Размер на полето"
    36313693
    3632 #: ../gnomine/gnomine.c:660
     3694#: ../gnomine/gnomine.c:655
    36333695msgid "Custom Size"
    36343696msgstr "Задаване на размер"
    36353697
    3636 #: ../gnomine/gnomine.c:667
     3698#: ../gnomine/gnomine.c:662
    36373699msgid "_Number of mines:"
    36383700msgstr "_Брой мини:"
    36393701
    3640 #: ../gnomine/gnomine.c:679
     3702#: ../gnomine/gnomine.c:674
    36413703msgid "_Horizontal:"
    36423704msgstr "_Хоризонтално:"
    36433705
    3644 #: ../gnomine/gnomine.c:690
     3706#: ../gnomine/gnomine.c:685
    36453707msgid "_Vertical:"
    36463708msgstr "_Вертикално:"
    36473709
    3648 #: ../gnomine/gnomine.c:705
     3710#: ../gnomine/gnomine.c:700
    36493711msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
    36503712msgstr "Използване на флагчета „Не съм сигурен!“"
    36513713
    3652 #: ../gnomine/gnomine.c:714
     3714#: ../gnomine/gnomine.c:709
    36533715msgid "Mines Preferences"
    36543716msgstr "Настройки на GNOME Мини"
    36553717
    3656 #: ../gnomine/gnomine.c:853
     3718#: ../gnomine/gnomine.c:848
    36573719msgid "Width of grid"
    36583720msgstr "Ширина на решетката"
    36593721
    3660 #: ../gnomine/gnomine.c:854
     3722#: ../gnomine/gnomine.c:849
    36613723msgid "Height of grid"
    36623724msgstr "Височина на решетката"
    36633725
    3664 #: ../gnomine/gnomine.c:855
     3726#: ../gnomine/gnomine.c:850
    36653727msgid "Number of mines"
    36663728msgstr "Брой мини"
    36673729
    3668 #: ../gnomine/gnomine.c:855 ../gtali/setup.c:85 ../gtali/setup.c:86
     3730#: ../gnomine/gnomine.c:850 ../gtali/setup.c:85 ../gtali/setup.c:86
    36693731#: ../same-gnome/same-gnome.c:140
    36703732msgid "NUMBER"
    36713733msgstr "БРОЙ"
    36723734
    3673 #: ../gnomine/gnomine.c:856
     3735#: ../gnomine/gnomine.c:851
    36743736msgid "Size of the board (1=small, 3=large)"
    36753737msgstr "Големина на дъската (1=малка, 3=голяма)"
    36763738
    3677 #: ../gnomine/gnomine.c:857
     3739#: ../gnomine/gnomine.c:852
    36783740msgid "X location of window"
    36793741msgstr "X позиция на прозореца"
    36803742
    3681 #: ../gnomine/gnomine.c:858
     3743#: ../gnomine/gnomine.c:853
    36823744msgid "Y location of window"
    36833745msgstr "Y позиция на прозореца"
    36843746
    3685 #: ../gnomine/gnomine.c:1024
     3747#: ../gnomine/gnomine.c:1021
    36863748msgid "Press to Resume"
    36873749msgstr "Натиснете, за да продължите"
    36883750
    3689 #: ../gnomine/gnomine.c:1057
     3751#: ../gnomine/gnomine.c:1054
    36903752msgid "Time: "
    36913753msgstr "Време: "
     
    38623924msgstr "РАЗМЕР"
    38633925
    3864 #: ../gnotravex/gnotravex.c:827
     3926#: ../gnotravex/gnotravex.c:829
    38653927msgid "Puzzle solved! Well done!"
    38663928msgstr "Наредихте пъзела! Браво!"
    38673929
    3868 #: ../gnotravex/gnotravex.c:830
     3930#: ../gnotravex/gnotravex.c:832
    38693931msgid "Puzzle solved!"
    38703932msgstr "Наредихте пъзела!"
    38713933
    3872 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1188 ../mahjongg/mahjongg.c:954
     3934#: ../gnotravex/gnotravex.c:1190 ../mahjongg/mahjongg.c:955
    38733935msgid "Game paused"
    38743936msgstr "Играта е на пауза"
    38753937
    3876 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1346
     3938#: ../gnotravex/gnotravex.c:1348
    38773939#, c-format
    38783940msgid "Playing %d×%d board"
     
    41254187msgstr "Предишен пъзел"
    41264188
    4127 #: ../gnotski/gnotski.c:817
     4189#: ../gnotski/gnotski.c:819
    41284190msgid "Level completed."
    41294191msgstr "Нивото е завършено."
    41304192
    4131 #: ../gnotski/gnotski.c:1009
     4193#: ../gnotski/gnotski.c:1011
    41324194msgid ""
    41334195"The theme for this game failed to render.\n"
     
    41394201"Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
    41404202
    4141 #: ../gnotski/gnotski.c:1177
     4203#: ../gnotski/gnotski.c:1179
    41424204#, c-format
    41434205msgid ""
     
    41524214"Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
    41534215
    4154 #: ../gnotski/gnotski.c:1216
     4216#: ../gnotski/gnotski.c:1218
    41554217#, c-format
    41564218msgid "Moves: %d"
    41574219msgstr "Ходове: %d"
    41584220
    4159 #: ../gnotski/gnotski.c:1539
     4221#: ../gnotski/gnotski.c:1541
    41604222msgid "Sliding Block Puzzles"
    41614223msgstr "Пъзели със плъзгащи се части"
     
    42394301msgstr "[Човек,Георги,Иван,Николай,Владимир,Мария]"
    42404302
    4241 #: ../gtali/gyahtzee.c:121
     4303#: ../gtali/gyahtzee.c:125
    42424304msgid "The game is a draw!"
    42434305msgstr "Играта завърши с равенство!"
    42444306
    4245 #: ../gtali/gyahtzee.c:136
     4307#: ../gtali/gyahtzee.c:140
    42464308#, c-format
    42474309msgid "%s wins the game with %d point"
     
    42504312msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"
    42514313
    4252 #: ../gtali/gyahtzee.c:141 ../same-gnome/ui.c:144
     4314#: ../gtali/gyahtzee.c:145 ../same-gnome/ui.c:144
    42534315msgid "Game over!"
    42544316msgstr "Край на играта!"
    42554317
    4256 #: ../gtali/gyahtzee.c:203
     4318#: ../gtali/gyahtzee.c:207
    42574319#, c-format
    42584320msgid "Computer playing for %s"
    42594321msgstr "Компютърът играе вместо %s"
    42604322
    4261 #: ../gtali/gyahtzee.c:206
     4323#: ../gtali/gyahtzee.c:210
    42624324#, c-format
    42634325msgid "%s! -- You're up."
    42644326msgstr "%s! -- Твой ред е."
    42654327
    4266 #: ../gtali/gyahtzee.c:299
     4328#: ../gtali/gyahtzee.c:303
    42674329msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
    42684330msgstr ""
     
    42704332"резултат."
    42714333
    4272 #: ../gtali/gyahtzee.c:326
     4334#: ../gtali/gyahtzee.c:330
    42734335msgid "Roll"
    42744336msgstr "Хвърляне"
    42754337
    4276 #: ../gtali/gyahtzee.c:369
     4338#: ../gtali/gyahtzee.c:382
    42774339msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
    42784340msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."
    42794341
    4280 #: ../gtali/gyahtzee.c:412
     4342#: ../gtali/gyahtzee.c:427
    42814343msgid "GNOME version (1998):"
    42824344msgstr "GNOME версия (1998)"
    42834345
    4284 #: ../gtali/gyahtzee.c:415
     4346#: ../gtali/gyahtzee.c:430
    42854347msgid "Console version (1992):"
    42864348msgstr "Версия използваща Curses (1992):"
    42874349
    4288 #: ../gtali/gyahtzee.c:425
     4350#: ../gtali/gyahtzee.c:440
    42894351msgid "A variation on poker with dice and less money."
    42904352msgstr "Вид покер със зарове и по-малко пари."
    42914353
    4292 #: ../gtali/gyahtzee.c:607
     4354#: ../gtali/gyahtzee.c:622
    42934355msgid "Roll!"
    42944356msgstr "Хвърляне!"
     
    44554517msgstr "Нова игра в _мрежа"
    44564518
    4457 #: ../iagno/gnothello.c:265 ../iagno/gnothello.c:588
     4519#: ../iagno/gnothello.c:245 ../iagno/gnothello.c:572
    44584520#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1 ../iagno/iagno.soundlist.in.h:2
    44594521msgid "Iagno"
    44604522msgstr "Iagno"
    44614523
    4462 #: ../iagno/gnothello.c:268
     4524#: ../iagno/gnothello.c:248
    44634525msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
    44644526msgstr ""
    44654527"Игра с обръщане на дискчета, при която се опитвате да завземете цялата дъска."
    44664528
    4467 #: ../iagno/gnothello.c:647
     4529#: ../iagno/gnothello.c:631
    44684530msgid "Welcome to Iagno!"
    44694531msgstr "Добре дошли в Iagno!"
    44704532
    4471 #: ../iagno/gnothello.c:655 ../iagno/gnothello.c:657
     4533#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
    44724534#, c-format
    44734535msgid "%.2d"
     
    44944556msgstr "Грешни данни (move)"
    44954557
    4496 #: ../iagno/othello.c:680
     4558#: ../iagno/othello.c:712
    44974559msgid "Light must pass, Dark's move"
    44984560msgstr "Светлите пропускат, на ход са тъмните"
    44994561
    4500 #: ../iagno/othello.c:686
     4562#: ../iagno/othello.c:718
    45014563msgid "Dark must pass, Light's move"
    45024564msgstr "Тъмните пропускат, на ход са светлите"
     
    45444606#: ../libgames-support/games-controls.c:158
    45454607#: ../libgames-support/games-controls.c:332
    4546 #: ../libgames-support/games-controls.c:411
     4608#: ../libgames-support/games-controls.c:397
    45474609msgid "No key"
    45484610msgstr "Без"
     
    45524614msgstr "<Натиснете бутон>"
    45534615
    4554 #: ../libgames-support/games-controls.c:398
     4616#: ../libgames-support/games-controls.c:384
    45554617msgid "Unknown Command"
    45564618msgstr "Непозната команда"
     
    47554817
    47564818#. Note that this assumes the default style is plain.
    4757 #: games-scores-dialog.gob:298 games-scores-dialog.gob:384
    4758 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:298
    4759 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:384
     4819#: games-scores-dialog.gob:339 games-scores-dialog.gob:425
     4820#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:339
     4821#: ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:425
    47604822msgid "Score"
    47614823msgstr "Резултат"
    47624824
    47634825#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
    4764 #: games-scores-dialog.gob:157 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:157
     4826#: games-scores-dialog.gob:191 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:191
    47654827#, c-format
    47664828msgid "%dm %ds"
    47674829msgstr "%dm %ds"
    47684830
    4769 #: games-scores-dialog.gob:379 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:379
     4831#: games-scores-dialog.gob:420 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:420
    47704832msgid "Time"
    47714833msgstr "Време"
    47724834
    4773 #: games-scores-dialog.gob:482 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:482
     4835#: games-scores-dialog.gob:521 ../libgames-support/games-scores-dialog.gob:521
    47744836msgid "New Game"
    47754837msgstr "Нова игра"
     
    50005062msgstr "Случайна"
    50015063
    5002 #: ../mahjongg/mahjongg.c:679 ../mahjongg/mahjongg.c:978
     5064#: ../mahjongg/mahjongg.c:680 ../mahjongg/mahjongg.c:979
    50035065msgid "Mahjongg Scores"
    50045066msgstr "Резултати от Махджонг"
    50055067
    5006 #: ../mahjongg/mahjongg.c:681 ../mahjongg/mahjongg.c:980
     5068#: ../mahjongg/mahjongg.c:682 ../mahjongg/mahjongg.c:981
    50075069msgid "Map:"
    50085070msgstr "Карта:"
    50095071
    5010 #: ../mahjongg/mahjongg.c:719
     5072#: ../mahjongg/mahjongg.c:720
    50115073msgid "Mahjongg Preferences"
    50125074msgstr "Настройки на Mahjongg"
    50135075
    5014 #: ../mahjongg/mahjongg.c:740
     5076#: ../mahjongg/mahjongg.c:741
    50155077msgid "Tiles"
    50165078msgstr "Плочки"
    50175079
    5018 #: ../mahjongg/mahjongg.c:763
     5080#: ../mahjongg/mahjongg.c:764
    50195081msgid "Maps"
    50205082msgstr "Изгледи"
    50215083
    5022 #: ../mahjongg/mahjongg.c:770
     5084#: ../mahjongg/mahjongg.c:771
    50235085msgid "_Select map:"
    50245086msgstr "_Избор на карта:"
    50255087
    5026 #: ../mahjongg/mahjongg.c:786
     5088#: ../mahjongg/mahjongg.c:787
    50275089msgid "Colors"
    50285090msgstr "Цветове"
    50295091
    5030 #: ../mahjongg/mahjongg.c:912
     5092#: ../mahjongg/mahjongg.c:913
    50315093msgid "Maps:"
    50325094msgstr "Карти:"
    50335095
    5034 #: ../mahjongg/mahjongg.c:916
     5096#: ../mahjongg/mahjongg.c:917
    50355097msgid "Tiles:"
    50365098msgstr "Плочки:"
    50375099
    5038 #: ../mahjongg/mahjongg.c:926 ../mahjongg/mahjongg.c:992
     5100#: ../mahjongg/mahjongg.c:927 ../mahjongg/mahjongg.c:993
    50395101#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2
    50405102msgid "Mahjongg"
    50415103msgstr "Махджонг"
    50425104
    5043 #: ../mahjongg/mahjongg.c:928
     5105#: ../mahjongg/mahjongg.c:929
    50445106msgid "A matching game played with Mahjongg tiles."
    50455107msgstr "Игра с еднакви плочки Mahjongg."
    50465108
    5047 #: ../mahjongg/mahjongg.c:992
     5109#: ../mahjongg/mahjongg.c:993
    50485110#, c-format
    50495111msgid "%s - %s"
    50505112msgstr "%s - %s"
    50515113
    5052 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1244
     5114#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
    50535115msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
    50545116msgstr "Не е открита конфигурация, подходяща за игра."
    50555117
    5056 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1429
     5118#: ../mahjongg/mahjongg.c:1432
    50575119msgid "Tiles Left:"
    50585120msgstr "Оставащи плочки:"
    50595121
    5060 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1438
     5122#: ../mahjongg/mahjongg.c:1441
    50615123msgid "Moves Left:"
    50625124msgstr "Оставащи ходове:"
    50635125
    5064 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1500
     5126#: ../mahjongg/mahjongg.c:1503
    50655127msgid "Remove matching pairs of tiles."
    50665128msgstr "Махайте от игралното поле еднакви плочки."
     
    51245186#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
    51255187#. * the game finishes.
    5126 #: ../same-gnome/game.c:364
     5188#: ../same-gnome/game.c:367
    51275189msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
    51285190msgstr "1000 точки бонус за разчистване на цялата игрална дъска!"
     
    52625324"Не е възможно да се играе тази игра. Моля, уверете се, че е инсталирана "
    52635325"правилно и опитайте отново."
     5326
     5327#~ msgid "Congratulations."
     5328#~ msgstr "Поздравления."
     5329
     5330#~ msgid "Tileset"
     5331#~ msgstr "Вид пулове"
     5332
     5333#~ msgid "Whether to use sound"
     5334#~ msgstr "Дали да се използват звуци."
     5335
     5336#~ msgid "Whether to use sound."
     5337#~ msgstr "Дали да се използват звуци."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.