Changeset 502


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2006, 2:25:14 PM (16 years ago)
Author:
zbrox
Message:

gnome-control-center (gnome 2.14) pointer sisters edition

  • Обновен превод
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po

    r488 r502  
    1212"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2006-01-22 19:39+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 19:39+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-01-30 06:53+0100\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:24+0200\n"
    1616"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2222
    2323#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
     
    152152#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
    153153#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
    154 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
    155154#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
    156155#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
     
    663662msgstr "пиксела/сек"
    664663
    665 #. set the timeout value  label with correct value of timeout
    666664#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
    667 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
    668 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879
    669 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
    670665#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
    671666msgid "seconds"
     
    711706#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
    712707#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
    713 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
     708#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
    714709#, c-format
    715710msgid "There was an error displaying help: %s"
    716711msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s"
    717712
    718 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
     713#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
    719714msgid "Centered"
    720715msgstr "Центриран"
    721716
    722 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
     717#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
    723718msgid "Fill Screen"
    724719msgstr "Запълване на екрана"
    725720
    726 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
     721#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
    727722msgid "Scaled"
    728723msgstr "Мащабируем"
    729724
    730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
     725#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
    731726msgid "Zoom"
    732727msgstr "Увеличаване"
    733728
    734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
     729#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
    735730msgid "Tiled"
    736731msgstr "На плочки"
    737732
    738 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
     733#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
    739734msgid "Solid Color"
    740735msgstr "Плътен цвят"
    741736
    742 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
     737#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
    743738msgid "Horizontal Gradient"
    744739msgstr "Хоризонтална преливка"
    745740
    746 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
     741#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
    747742msgid "Vertical Gradient"
    748743msgstr "Вертикална преливка"
    749744
    750745#. Create the file chooser dialog stuff here
    751 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
     746#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
    752747msgid "Add Wallpaper"
    753748msgstr "Добавяне на тапет"
    754749
    755 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
     750#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
    756751msgid "Images"
    757752msgstr "Изображения"
    758753
    759 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
     754#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
    760755msgid "All Files"
    761756msgstr "Всички филтри"
     
    765760msgstr "Без тапет"
    766761
    767 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:305
    768 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:307
     762#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
     763#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
    769764msgid "pixel"
    770765msgid_plural "pixels"
     
    796791#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
    797792#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
    798 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015
     793#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
    799794#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
    800795msgid "Retrieve and store legacy settings"
     
    993988
    994989#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
    995 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704
     990#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
    996991msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
    997992msgstr "Проверете дали аплетът е инсталиран правилно"
     
    1001996#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
    1002997#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
    1003 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287
    1004 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339
    1005 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534
    1006 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557
     998#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
     999#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
     1000#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
     1001#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
    10071002#, c-format
    10081003msgid "Error saving configuration: %s"
    10091004msgstr "Грешка при запазването на конфигурацията: %s"
    10101005
    1011 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
     1006#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
    10121007msgid "Custom"
    10131008msgstr "Потребителски"
    10141009
    1015 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702
     1010#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
    10161011msgid "Could not load the main interface"
    10171012msgstr "Неуспех при зареждането на основния интерфейс"
     
    10381033
    10391034#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
    1040 msgid "Epiphany"
    1041 msgstr "Epiphany"
     1035msgid "Epiphany Web Browser"
     1036msgstr "Интернет браузър Epiphany"
    10421037
    10431038#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
     
    12781273"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
    12791274"settings will be restored."
    1280 msgid_plural ""
    12811275"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
    12821276"settings will be restored."
    1283 msgstr[0] ""
     1277msgstr ""
    12841278"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунда, старите "
    12851279"настройки ще бъдат възстановени."
    1286 msgstr[1] ""
    12871280"Тестват се новите настройки. Ако не реагирате до %d секунди, старите "
    12881281"настройки ще бъдат възстановени."
     
    13281321msgstr "Избор на шрифт за работния плот"
    13291322
    1330 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
     1323#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
    13311324msgid "<b>Font Rendering</b>"
    13321325msgstr "<b>Изписване на шрифтовете на екрана</b>"
    13331326
    1334 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
     1327#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
    13351328msgid "<b>Hinting</b>:"
    13361329msgstr "<b>Подсказване</b>:"
    13371330
    1338 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
     1331#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
    13391332msgid "<b>Smoothing</b>:"
    13401333msgstr "<b>Заглаждане</b>:"
    13411334
    1342 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
     1335#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
    13431336msgid "<b>Subpixel order</b>:"
    13441337msgstr "<b>Подпикселна подредба</b>:"
    13451338
    1346 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
     1339#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
    13471340msgid "Best _shapes"
    13481341msgstr "Най-добри форми"
    13491342
    1350 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
     1343#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
    13511344msgid "Best co_ntrast"
    13521345msgstr "Най-добър контраст"
    13531346
    1354 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
     1347#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
    13551348msgid "D_etails..."
    13561349msgstr "Под_робности..."
     1350
     1351#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
     1352msgid "Des_ktop font:"
     1353msgstr "_Шрифт за работния плот:"
    13571354
    13581355#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
     
    14011398
    14021399#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
    1403 msgid "_Desktop font:"
    1404 msgstr "_Шрифт за работния плот:"
     1400msgid "_Document font:"
     1401msgstr "_Шрифт за документи:"
    14051402
    14061403#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
     1404msgid "_Fixed width font:"
     1405msgstr "Ш_рифт с фиксирана ширина:"
     1406
     1407#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
    14071408msgid "_Full"
    14081409msgstr "_Пълно"
    14091410
    1410 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
     1411#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
    14111412msgid "_Medium"
    14121413msgstr "_Средно"
    14131414
    1414 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
     1415#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
    14151416msgid "_Monochrome"
    14161417msgstr "Черно-бяло"
    14171418
    1418 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
     1419#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
    14191420msgid "_None"
    14201421msgstr "_Без"
    14211422
    1422 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
     1423#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
    14231424msgid "_RGB"
    14241425msgstr "_RGB"
    14251426
    1426 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
     1427#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
    14271428msgid "_Slight"
    14281429msgstr "Леко"
    1429 
    1430 #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
    1431 msgid "_Terminal font:"
    1432 msgstr "Шрифт на _терминала:"
    14331430
    14341431#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
     
    14441441msgstr "точки на инч"
    14451442
    1446 #: ../capplets/font/main.c:488
     1443#: ../capplets/font/main.c:489
    14471444msgid "Font may be too large"
    14481445msgstr "Шрифтът вероятно е прекалено голям"
    14491446
    1450 #: ../capplets/font/main.c:492
     1447#: ../capplets/font/main.c:493
    14511448#, c-format
    14521449msgid ""
     
    14541451"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
    14551452"smaller than %d."
    1456 msgid_plural ""
    14571453"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14581454"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
    14591455"smaller than %d."
    1460 msgstr[0] ""
     1456msgstr ""
    14611457"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14621458"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
    1463 msgstr[1] ""
    14641459"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14651460"на този компютър. Препоръчително е да изберете размер по-малък от %d."
    14661461
    1467 #: ../capplets/font/main.c:505
     1462#: ../capplets/font/main.c:506
    14681463#, c-format
    14691464msgid ""
     
    14711466"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
    14721467"sized font."
    1473 msgid_plural ""
    14741468"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
    14751469"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
    14761470"sized font."
    1477 msgstr[0] ""
     1471msgstr ""
    14781472"Избраният шрифт е голям %d точка, което може да затрудни ефективната работа "
    14791473"на този компютър. Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
    1480 msgstr[1] ""
    14811474"Избраният шрифт е голям %d точки, което може да затрудни ефективната работа "
    14821475"на този компютър.  Препоръчително е да изберете по-малък шрифт."
     
    16111604#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
    16121605#, c-format
    1613 msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s"
     1606msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
    16141607msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата: %s"
    16151608
     
    17901783msgstr "Конфигуриране на клавиатурните настройки"
    17911784
    1792 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
    1793 msgid "Unknown Cursor"
     1785#. set the timeout value  label with correct value of timeout
     1786#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
     1787#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
     1788#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
     1789msgid "microseconds"
     1790msgstr "милисекунди"
     1791
     1792#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
     1793msgid "Unknown Pointer"
    17941794msgstr "Неизвестен показалец"
    17951795
    1796 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
    1797 msgid "Default Cursor"
     1796#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
     1797msgid "Default Pointer"
    17981798msgstr "Стандартен показалец"
    17991799
    1800 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
    1801 msgid "Default Cursor - Current"
     1800#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
     1801msgid "Default Pointer - Current"
    18021802msgstr "Стандартен показалец - текущ"
    18031803
    1804 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
    1805 msgid "The default cursor that ships with X"
    1806 msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
    1807 
    1808 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
    1809 msgid "White Cursor"
     1804#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
     1805msgid "The default pointer that ships with X"
     1806msgstr "Стандартният показалец, предлаган с X"
     1807
     1808#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
     1809msgid "White Pointer"
    18101810msgstr "Бял показалец"
    18111811
    1812 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
    1813 msgid "White Cursor - Current"
     1812#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
     1813msgid "White Pointer - Current"
    18141814msgstr "Бял показалец - текущ"
    18151815
    1816 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
    1817 msgid "The default cursor inverted"
     1816#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
     1817msgid "The default pointer inverted"
    18181818msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
    18191819
    1820 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
    1821 msgid "Large Cursor"
     1820#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
     1821msgid "Large Pointer"
    18221822msgstr "Голям показалец"
    18231823
    1824 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
    1825 msgid "Large Cursor - Current"
     1824#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
     1825msgid "Large Pointer - Current"
    18261826msgstr "Голям показалец - текущ"
    18271827
    1828 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
    1829 msgid "Large version of normal cursor"
     1828#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
     1829msgid "Large version of normal pointer"
    18301830msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
    18311831
    1832 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
    1833 msgid "Large White Cursor - Current"
     1832#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
     1833msgid "Large White Pointer - Current"
    18341834msgstr "Голям бял показалец - текущ"
    18351835
    1836 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
    1837 msgid "Large White Cursor"
     1836#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
     1837msgid "Large White Pointer"
    18381838msgstr "Голям бял показалец"
    18391839
    1840 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
    1841 msgid "Large version of white cursor"
     1840#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
     1841msgid "Large version of white pointer"
    18421842msgstr "Голяма версия на белия показалец"
    18431843
    1844 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969
    1845 msgid "Cursor Theme"
     1844#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
     1845msgid "Pointer Theme"
    18461846msgstr "Тема на показалеца"
    18471847
     
    18951895
    18961896#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
    1897 msgid "Cursor Size:"
    1898 msgstr "Размер на показалеца:"
    1899 
    1900 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
    1901 msgid "Cursors"
    1902 msgstr "Показалци"
    1903 
    1904 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
    19051897msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
    19061898msgstr "Показване местонахождението на показалеца при натискане на Ctrl"
    19071899
    1908 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
     1900#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
    19091901msgid "Large"
    19101902msgstr "Голям"
    19111903
    1912 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
     1904#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
    19131905msgid "Medium"
    19141906msgstr "Среден"
    19151907
    1916 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
     1908#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
    19171909msgid "Motion"
    19181910msgstr "Движение"
    19191911
    1920 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
     1912#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
    19211913msgid "Mouse Preferences"
    19221914msgstr "Настройки на мишката"
     1915
     1916#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
     1917msgid "Pointer Size:"
     1918msgstr "Размер на показалеца: "
     1919
     1920#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
     1921msgid "Pointers"
     1922msgstr "Показалци"
    19231923
    19241924#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
     
    19671967
    19681968#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
    1969 msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
    1970 msgstr "<b>Директна връзка към Интернет</b>"
     1969msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
     1970msgstr "<b>Дирек_тна връзка към Интернет</b>"
    19711971
    19721972#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
     
    25702570msgstr "Bonobo не може да бъде инициализиран"
    25712571
    2572 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
     2572#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
    25732573msgid "Slow Keys Alert"
    25742574msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    25752575
    2576 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
     2576#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
    25772577msgid ""
    25782578"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    25822582"Бавни клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    25832583
    2584 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
     2584#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
    25852585msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    25862586msgstr "Искате ли да включите „Бавни клавиши“?"
    25872587
    2588 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
     2588#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
    25892589msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    25902590msgstr "Искате ли да изключите „Бавни клавиши“?"
    25912591
    2592 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
     2592#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
     2593#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
     2594msgid "_Activate"
     2595msgstr "_Активиране"
     2596
     2597#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
     2598#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
     2599msgid "_Deactivate"
     2600msgstr "_Деактивиране"
     2601
     2602#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
     2603#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
     2604msgid "Do_n't activate"
     2605msgstr "Да н_е се активира"
     2606
     2607#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
     2608#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
     2609msgid "Do_n't deactivate"
     2610msgstr "Да н_е се деактивира"
     2611
     2612#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
    25932613msgid "Sticky Keys Alert"
    25942614msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    25952615
    2596 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
     2616#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
    25972617msgid ""
    25982618"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    26022622"функцията Лепкави клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    26032623
    2604 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
     2624#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
    26052625msgid ""
    26062626"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    26122632"вашата клавиатура."
    26132633
    2614 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
     2634#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
    26152635msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    26162636msgstr "Искате ли да включите лепкавите клавиши?"
    26172637
    2618 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
     2638#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
    26192639msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    26202640msgstr "Искате ли да изключите лепкавите клавиши?"
    26212641
    26222642#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
     2643#, c-format
     2644msgid ""
     2645"Cannot create the directory \"%s\".\n"
     2646"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
     2647msgstr ""
     2648"Папката „%s“ не може да бъде създадена.\n"
     2649"Това е необходимо, за да се позволи промяната на темата на показалеца."
     2650
    26232651#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
    26242652#, c-format
     
    28762904msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува"
    28772905
    2878 #: ../libsounds/sound-view.c:164
     2906#: ../libsounds/sound-view.c:166
    28792907msgid "Select Sound File"
    28802908msgstr "Избор на звуков файл"
    28812909
    2882 #: ../libsounds/sound-view.c:182
     2910#: ../libsounds/sound-view.c:186
    28832911#, c-format
    28842912msgid "The file %s is not a valid wav file"
     
    34293457msgid "Whether to thumbnail themes"
    34303458msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
     3459
     3460#~ msgid "Epiphany"
     3461#~ msgstr "Epiphany"
     3462
     3463#~ msgid "_Terminal font:"
     3464#~ msgstr "Шрифт на _терминала:"
     3465
     3466#~ msgid "Large Cursor"
     3467#~ msgstr "Голям показалец"
     3468
     3469#~ msgid "Cursor Theme"
     3470#~ msgstr "Тема на показалеца"
     3471
     3472#~ msgid "Cursors"
     3473#~ msgstr "Показалци"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.