Changeset 498
- Timestamp:
- Jan 30, 2006, 1:15:44 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/quodlibet.bg.po
r472 r498 8 8 "Project-Id-Version: quodlibet\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-01- 17 23:43-0600\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-01- 19 13:34+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:20-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:14+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 328 328 "Всички права запазени 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n" 329 329 "\n" 330 "Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията по копирането. Няма НИКАКВА\n" 331 "гаранция; нито дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДЕНОСТ ЗА НЯКАКВА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n" 330 "Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията по копирането. " 331 "Няма НИКАКВА\n" 332 "гаранция; нито дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДЕНОСТ ЗА НЯКАКВА ОПРЕДЕЛЕНА " 333 "ЦЕЛ.\n" 332 334 333 335 #: ../util.py:135 … … 512 514 #: ../po/tag-names.py:51 513 515 msgid "track" 514 msgstr "номер на песен"516 msgstr "номер" 515 517 516 518 #: ../po/tag-names.py:52 … … 626 628 msgstr "" 627 629 "Изглежда в момента Quod Libet е пуснат. Ако редактирате песни, които са също " 628 "въф фонотеката на Quod Libet, докато програмата върви, може да се наложи да обновите " 629 "фонотеката или да добавите песните наново.\n" 630 "\n" 631 "Ако Quod Libet не върви или редактирате песни извън фонотеката, може да пренебрегнете това предупреждение." 630 "въф фонотеката на Quod Libet, докато програмата върви, може да се наложи да " 631 "обновите фонотеката или да добавите песните наново.\n" 632 "\n" 633 "Ако Quod Libet не върви или редактирате песни извън фонотеката, може да " 634 "пренебрегнете това предупреждение." 632 635 633 636 #: ../widgets.py:40 … … 685 688 "have permission to edit it." 686 689 msgstr "" 687 "Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден или нямате права да го променяте." 690 "Запазването на <b>%s</b> пропадна. Файлът може би е само за четене, повреден " 691 "или нямате права да го променяте." 688 692 689 693 #: ../player.py:133 ../player.py:144 … … 871 875 "Save this song anyway?" 872 876 msgstr "" 873 "<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n" 877 "<b>%s</b> претърпя промени, докато програмата вървеше. Запазването без " 878 "опресняване на фонотеката може да презапише други промени по песента.\n" 874 879 "\n" 875 880 "Да се запази ли въпреки това?" … … 940 945 #: ../qltk/info.py:45 941 946 msgid "_Edit Display..." 942 msgstr " "947 msgstr "_Редактиране на показваното" 943 948 944 949 #: ../qltk/info.py:64 ../qltk/tagsfrompath.py:148 … … 954 959 "%s" 955 960 msgstr "" 956 "Шаблонът, който въведохте е невалиден. Уверете се, че сте въвели < и > като"957 " \\< и \\> и че етикетите са балансирани.\n"961 "Шаблонът, който въведохте е невалиден. Уверете се, че сте въвели < и > " 962 "като \\< и \\> и че етикетите са балансирани.\n" 958 963 "\n" 959 964 "%s" … … 1035 1040 #, python-format 1036 1041 msgid "%d track" 1037 msgstr "%d песен" 1042 msgid_plural "%d tracks" 1043 msgstr[0] "%d песен" 1044 msgstr[1] "%d песни" 1038 1045 1039 1046 #: ../qltk/information.py:264 1040 1047 #, python-format 1041 1048 msgid "%d selected" 1042 msgstr "%d избрана" 1049 msgid_plural "%d selected" 1050 msgstr[0] "%d избрана" 1051 msgstr[1] "%d избрани" 1043 1052 1044 1053 #: ../qltk/information.py:277 … … 1076 1085 #, python-format 1077 1086 msgid "%d song with no artist" 1078 msgstr "%d песен без артист" 1087 msgid_plural "%d songs with no artist" 1088 msgstr[0] "%d песен без артист" 1089 msgstr[1] "%d песни без артист" 1079 1090 1080 1091 #: ../qltk/information.py:472 … … 1108 1119 "Няма открит текст на песента.\n" 1109 1120 "\n" 1110 "Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"." 1121 "Може да натиснете бутона \"Изтегляне\", за да се потърси текста в Интернет. " 1122 "Също така може сами да въведете текста и да натиснете \"Запазване\"." 1111 1123 1112 1124 #: ../qltk/lyrics.py:82 … … 1236 1248 "red" 1237 1249 msgstr "" 1250 "Показва простите търсения в синьо, разширените в зелено и невалидните в червено." 1238 1251 1239 1252 #: ../qltk/prefs.py:143 … … 1589 1602 "one." 1590 1603 msgstr "" 1591 "Пропадна преименуването на <b>%s</b> на <b>%s</b>. Възможно е да има вече файл с такова име или да нямате привилегиите да създадете нов файл или да премахвате стария." 1604 "Пропадна преименуването на <b>%s</b> на <b>%s</b>. Възможно е да има вече " 1605 "файл с такова име или да нямате привилегиите да създадете нов файл или да " 1606 "премахвате стария." 1592 1607 1593 1608 #: ../qltk/renamefiles.py:165 … … 1605 1620 "Шаблона\n" 1606 1621 "\t<b>%s</b>\n" 1607 "съдържа /, но не започва от главната папка (root folder). За да се избегнат зле именувани папки, направете шаблона да започва с / или ~/." 1622 "съдържа /, но не започва от главната папка (root folder). За да се избегнат " 1623 "зле именувани папки, направете шаблона да започва с / или ~/." 1608 1624 1609 1625 #: ../qltk/songlist.py:425 … … 1626 1642 #: ../qltk/songlist.py:613 1627 1643 msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue." 1628 msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат копирани към други списъци с песни или към опашката." 1644 msgstr "" 1645 "Избраните файлове не могат да бъдат копирани към други списъци с песни или " 1646 "към опашката." 1629 1647 1630 1648 #: ../qltk/tagsfrompath.py:91 … … 1662 1680 "Шаблонът\n" 1663 1681 "\t<b>%s</b>\n" 1664 "е невалиден. Възможно е да съдържа същия етикет два пъти или има небалансирани скоби (< / >)." 1682 "е невалиден. Възможно е да съдържа същия етикет два пъти или има " 1683 "небалансирани скоби (< / >)." 1665 1684 1666 1685 #: ../qltk/tagsfrompath.py:170 … … 1681 1700 #: ../qltk/textedit.py:16 1682 1701 msgid "Edit Display" 1683 msgstr " "1702 msgstr "Редактиране на показваното" 1684 1703 1685 1704 #: ../qltk/tracknumbers.py:23 … … 1912 1931 "%s" 1913 1932 msgstr "" 1914 "Списъците със станции могат да съдържат само местоположения на станции, не други списъци на станции или списъци на песни. Следните местоположения не могат да бъдат заредени:\n" 1933 "Списъците със станции могат да съдържат само местоположения на станции, не " 1934 "други списъци на станции или списъци на песни. Следните местоположения не " 1935 "могат да бъдат заредени:\n" 1915 1936 "%s" 1916 1937 … … 2015 2036 "not be an audio feed." 2016 2037 msgstr "" 2017 "<b>%s</b> не може да бъде добавена. Сървърът може да не е на линия или местоположението да не е аудио емисия." 2038 "<b>%s</b> не може да бъде добавена. Сървърът може да не е на линия или " 2039 "местоположението да не е аудио емисия." 2018 2040 2019 2041 #: ../browsers/audiofeeds.py:375
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.