Changeset 492


Ignore:
Timestamp:
Jan 24, 2006, 10:41:31 PM (17 years ago)
Author:
kaladan
Message:

epiphany - почти пълен превод, има някакви лицензи, които е по-добре да ги погледне Сашо.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/epiphany.HEAD.bg.po

    r469 r492  
    1111"Project-Id-Version: epiphany HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:26+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:00+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-01-24 14:07+0100\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-01-24 22:39+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
     
    6363#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
    6464msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
    65 msgstr ""
    66 "Спиране на възможността на потребителите да редактират или добавят отметки."
     65msgstr "Спиране на възможността на потребителите да редактират или добавят отметки."
    6766
    6867#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
     
    7372#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
    7473msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
    75 msgstr ""
    76 "Спиране на възможността на потребителите да въвеждат адреси в браузъра."
     74msgstr "Спиране на възможността на потребителите да въвеждат адреси в браузъра."
    7775
    7876#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
     
    140138
    141139#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
    142 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:223
    143 #: ../src/ephy-main.c:234
     140#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:505
     141#: ../src/ephy-main.c:554 ../src/ephy-main.c:570
    144142msgid "Web Browser"
    145143msgstr "Интернет браузър"
     
    587585
    588586#. The name of the default downloads folder
    589 #: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:101
     587#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:103
    590588msgid "Downloads"
    591589msgstr "Изтегляния"
     
    733731
    734732#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
    735 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596
     733#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404
    736734msgid "_Address:"
    737735msgstr "_Адрес:"
     
    847845
    848846#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436
    849 #: ../src/ephy-window.c:1469
     847#: ../src/ephy-window.c:1467
    850848msgid "Unknown"
    851849msgstr "Неизвестно"
     
    870868msgstr "Неуспешно"
    871869
    872 #: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:803
     870#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808
    873871msgid "File"
    874872msgstr "Файл"
     
    12711269msgstr "Непознат (%s)"
    12721270
    1273 #: ../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
     1271#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413
    12741272msgid "All"
    12751273msgstr "Всички"
    12761274
    1277 #: ../embed/ephy-history.c:713
     1275#: ../embed/ephy-history.c:721
    12781276msgid "Others"
    12791277msgstr "Други"
    12801278
    1281 #: ../embed/ephy-history.c:719
     1279#: ../embed/ephy-history.c:727
    12821280msgid "Local files"
    12831281msgstr "Локални файлове"
     
    16081606msgstr "Без заглавие"
    16091607
    1610 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:193
     1608#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:195
    16111609msgid "_Abort Script"
    16121610msgstr "Отк_азване на скрипт"
    16131611
    1614 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:261
     1612#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:263
    16151613msgid "Don't Save"
    16161614msgstr "Без запазване"
    16171615
    1618 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:742
     1616#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:762
    16191617msgid "_User:"
    16201618msgstr "_Потребител:"
    16211619
    1622 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:743
    1623 #: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:770
     1620#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:763
     1621#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:790
    16241622#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795
    16251623#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:905
     
    16591657#, c-format
    16601658msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
    1661 msgstr ""
    1662 "Избиране на сертификат, който да бъде представен като идентификация пред „%"
    1663 "s“."
     1659msgstr "Избиране на сертификат, който да бъде представен като идентификация пред „%s“."
    16641660
    16651661#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
     
    17351731#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
    17361732msgid "Accept expired security information?"
    1737 msgstr "Да се приеме ли остарялата информация за сигурност?"
     1733msgstr "Приемане на остарялата информация за сигурност?"
    17381734
    17391735#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
     
    17721768#, c-format
    17731769msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated."
    1774 msgstr ""
    1775 "Списъкът за отхвърляне на сертификати (СRL) от „%s“ трябва да бъде обновен."
     1770msgstr "Списъкът за отхвърляне на сертификати (СRL) от „%s“ трябва да бъде обновен."
    17761771
    17771772#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:515
     
    18801875#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1371
    18811876msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
    1882 msgstr ""
    1883 "Този сертификат не може да бъде проверен защото не му е гласувано доверие."
     1877msgstr "Този сертификат не може да бъде проверен защото не му е гласувано доверие."
    18841878
    18851879#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1374
     
    18911885#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1377
    18921886msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
    1893 msgstr ""
    1894 "Този сертификат не може да бъде проверен защото издателя му е непознат."
     1887msgstr "Този сертификат не може да бъде проверен защото издателя му е непознат."
    18951888
    18961889#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1380
     
    20402033msgstr "Задава краят на обхвата за печат на страниците"
    20412034
    2042 #: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1289
     2035#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287
    20432036msgid "Print"
    20442037msgstr "Печат"
     
    20892082msgstr "Всички поддържани видове"
    20902083
    2091 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
    2092 #, c-format
    2093 msgid "\"%s\" exists, please move it out of the way."
     2084#: ../lib/ephy-file-helpers.c:339
     2085#, c-format
     2086msgid "“%s” exists, please move it out of the way."
    20942087msgstr "\"%s\" съществува, премахнете го."
    20952088
    2096 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
    2097 #, c-format
    2098 msgid "Failed to create directory \"%s\"."
    2099 msgstr "Папката \"%s\" не може да бъде създадена."
     2089#: ../lib/ephy-file-helpers.c:350
     2090#, c-format
     2091msgid "Failed to create directory “%s”."
     2092msgstr "Неуспех при създаването на папката \"%s\"."
    21002093
    21012094#: ../lib/ephy-gui.c:328
     
    22972290
    22982291#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
    2299 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535
    2300 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1295
     2292#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540
     2293#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293
    23012294msgid "Bookmarks"
    23022295msgstr "Отметки"
     
    23482341#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:818
    23492342msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
    2350 msgstr ""
    2351 "Изтеглете и пуснете тази икона, за да създадете връзка към тази страница"
     2343msgstr "Изтеглете и пуснете тази икона, за да създадете връзка към тази страница"
    23522344
    23532345#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263
     
    23822374"Интернет"
    23832375
    2384 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:287
     2376#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285
    23852377#, c-format
    23862378msgid "%s:"
    23872379msgstr "%s:"
    23882380
    2389 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:294
     2381#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286
    23902382#, c-format
    23912383msgid "“%s” Properties"
    23922384msgstr "Настройки на отметката „%s“"
    23932385
    2394 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
    2395 msgid "Open Icon"
    2396 msgstr "Отваряне на икона"
    2397 
    2398 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:506
    2399 msgid "From file..."
    2400 msgstr "От файл..."
    2401 
    2402 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:508
    2403 msgid "None"
    2404 msgstr "Без"
    2405 
    2406 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:509 ../src/prefs-dialog.c:412
    2407 msgid "Default"
    2408 msgstr "По подразбиране"
    2409 
    2410 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:581
     2386#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389
    24112387msgid "_Title:"
    24122388msgstr "_Заглавие:"
    24132389
    2414 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:604
    2415 msgid "I_con:"
    2416 msgstr "И_кона:"
    2417 
    2418 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614
     2390#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414
    24192391#: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274
    24202392msgid "Subtopics"
    24212393msgstr "Под-теми"
    24222394
    2423 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615
     2395#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415
    24242396msgid "T_opics:"
    24252397msgstr "Те_ми:"
    24262398
    24272399#. File Menu
    2428 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650
     2400#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450
    24292401#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
    24302402msgid "_New Topic"
     
    24622434#. File Menu
    24632435#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
    2464 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159
     2436#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
    24652437#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170
    24662438#: ../src/ephy-history-window.c:696
     
    24752447
    24762448#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
    2477 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162
     2449#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
    24782450#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173
    24792451#: ../src/ephy-history-window.c:699
     
    25492521
    25502522#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
    2551 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172
     2523#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177
    25522524#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709
    25532525#: ../src/ephy-window.c:167
     
    27192691msgstr "Mozilla (HTML)"
    27202692
    2721 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
     2693#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
    27222694msgid "Import Bookmarks"
    27232695msgstr "Внасяне на отметки"
    27242696
    2725 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
     2697#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
    27262698msgid "I_mport"
    27272699msgstr "В_насяне"
    27282700
    2729 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783
     2701#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788
    27302702msgid "Import bookmarks from:"
    27312703msgstr "Внасяне на отметки от:"
    27322704
    2733 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168
     2705#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173
    27342706#: ../src/ephy-history-window.c:705
    27352707msgid "_Copy Address"
    27362708msgstr "_Копиране на адреса"
    27372709
    2738 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402
     2710#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407
    27392711#: ../src/ephy-history-window.c:1021
    27402712msgid "_Search:"
    27412713msgstr "_Търсене:"
    27422714
    2743 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1597
     2715#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602
    27442716msgid "Topics"
    27452717msgstr "Теми"
    27462718
    2747 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1667
     2719#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672
    27482720#: ../src/ephy-history-window.c:1304
    27492721msgid "Title"
    27502722msgstr "Заглавие"
    27512723
    2752 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
     2724#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678
    27532725#: ../src/ephy-history-window.c:1310
    27542726msgid "Address"
     
    30953067msgstr "Интернет страници"
    30963068
    3097 #: ../src/ephy-main.c:60
    3098 msgid "Open a new tab in an existing window"
     3069#: ../src/ephy-main.c:72 ../src/ephy-main.c:74
     3070msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
    30993071msgstr "Отваряне на нов подпрозорец в съществуващия прозорец"
    31003072
    3101 #: ../src/ephy-main.c:63
    3102 msgid "Run in full screen mode"
    3103 msgstr "Работа на цял екран"
    3104 
    3105 #: ../src/ephy-main.c:66
     3073#: ../src/ephy-main.c:76
     3074msgid "Launch the bookmarks editor"
     3075msgstr "Стартиране на редактора на отметките"
     3076
     3077#: ../src/ephy-main.c:78
     3078msgid "Import bookmarks from the given file"
     3079msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл"
     3080
     3081#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
     3082msgid "FILE"
     3083msgstr "ФАЙЛ"
     3084
     3085#: ../src/ephy-main.c:80
    31063086msgid "Load the given session file"
    31073087msgstr "Зареждане на файла на дадената сесия"
    31083088
    3109 #: ../src/ephy-main.c:67 ../src/ephy-main.c:73
    3110 msgid "FILE"
    3111 msgstr "ФАЙЛ"
    3112 
    3113 #: ../src/ephy-main.c:69
    3114 msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
    3115 msgstr "Добавяне на отметка (не се отварят никакви прозорци)"
    3116 
    3117 #: ../src/ephy-main.c:70
     3089#: ../src/ephy-main.c:82
     3090msgid "Add a bookmark"
     3091msgstr "Добавяне на отметка"
     3092
     3093#: ../src/ephy-main.c:82
    31183094msgid "URL"
    31193095msgstr "АДРЕС"
    31203096
    3121 #: ../src/ephy-main.c:72
    3122 msgid "Import bookmarks from the given file"
    3123 msgstr "Вмъкване на отметки от посочения файл"
    3124 
    3125 #: ../src/ephy-main.c:75
    3126 msgid "Launch the bookmarks editor"
    3127 msgstr "Стартиране на редактора на отметките"
     3097#: ../src/ephy-main.c:450
     3098msgid "Could not start GNOME Web Browser"
     3099msgstr "Неуспех при стартирането на браузъра"
     3100
     3101#: ../src/ephy-main.c:453
     3102#, c-format
     3103msgid ""
     3104"Startup failed because of the following error:\n"
     3105"%s"
     3106msgstr ""
     3107"Стартирането е неуспешно поради следните причини:\n"
     3108"%s"
     3109
     3110#: ../src/ephy-main.c:492 ../src/ephy-main.c:494 ../src/window-commands.c:752
     3111msgid "GNOME Web Browser"
     3112msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     3113
     3114#: ../src/ephy-main.c:495
     3115msgid "GNOME Web Browser options"
     3116msgstr "Настройки на браузъра"
    31283117
    31293118#: ../src/ephy-notebook.c:1092
     
    31553144msgstr "Възстановяване след срив"
    31563145
    3157 #: ../src/ephy-shell.c:216
     3146#: ../src/ephy-shell.c:195
    31583147msgid "Sidebar extension required"
    31593148msgstr "Изисква се разширение за страничната лента"
    31603149
    3161 #: ../src/ephy-shell.c:218
     3150#: ../src/ephy-shell.c:197
    31623151msgid "Sidebar Extension Required"
    31633152msgstr "Изисква се разширение за страничната лента"
    31643153
    3165 #: ../src/ephy-shell.c:222
     3154#: ../src/ephy-shell.c:201
    31663155msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
    31673156msgstr "Връзката, която натиснахте, се нуждае от инсталирана странична лента."
     3157
     3158#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
     3159#. * or even an abbreviation.
     3160#.
     3161#: ../src/ephy-statusbar.c:114
     3162msgid "Caret"
     3163msgstr "Каретка"
     3164
     3165#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
     3166#. * in the statusbar.
     3167#.
     3168#: ../src/ephy-statusbar.c:122
     3169msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
     3170msgstr ""
    31683171
    31693172#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299
     
    34523455#: ../src/ephy-window.c:197
    34533456msgid "Configure the web browser"
    3454 msgstr "Настройване на Интернет браузъра"
     3457msgstr "Настройване на браузъра"
    34553458
    34563459#. View menu
     
    37423745msgstr "Затваряне на _документа"
    37433746
    3744 #: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:279
     3747#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279
    37453748msgid "Open"
    37463749msgstr "Отваряне"
    37473750
    3748 #: ../src/ephy-window.c:1287 ../src/window-commands.c:305
     3751#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305
    37493752msgid "Save As"
    37503753msgstr "Запазване като"
    37513754
    3752 #: ../src/ephy-window.c:1291
     3755#: ../src/ephy-window.c:1289
    37533756msgid "Bookmark"
    37543757msgstr "Отметка"
    37553758
    3756 #: ../src/ephy-window.c:1293
     3759#: ../src/ephy-window.c:1291
    37573760msgid "Find"
    37583761msgstr "Търсене"
    37593762
    37603763#. Translators: This refers to text size
    3761 #: ../src/ephy-window.c:1306
     3764#: ../src/ephy-window.c:1304
    37623765msgid "Larger"
    37633766msgstr "По-голям"
    37643767
    37653768#. Translators: This refers to text size
    3766 #: ../src/ephy-window.c:1309
     3769#: ../src/ephy-window.c:1307
    37673770msgid "Smaller"
    37683771msgstr "По-малък"
    37693772
    3770 #: ../src/ephy-window.c:1472
     3773#: ../src/ephy-window.c:1470
    37713774msgid "Insecure"
    37723775msgstr "Несигурно"
    37733776
    3774 #: ../src/ephy-window.c:1477
     3777#: ../src/ephy-window.c:1475
    37753778msgid "Broken"
    37763779msgstr "Развален"
    37773780
    3778 #: ../src/ephy-window.c:1490
     3781#: ../src/ephy-window.c:1488
    37793782msgid "Low"
    37803783msgstr "Нисък"
    37813784
    3782 #: ../src/ephy-window.c:1497
     3785#: ../src/ephy-window.c:1495
    37833786msgid "High"
    37843787msgstr "Висок"
    37853788
    3786 #: ../src/ephy-window.c:1507
     3789#: ../src/ephy-window.c:1505
    37873790#, c-format
    37883791msgid "Security level: %s"
    37893792msgstr "Ниво на сигурност: %s"
    37903793
    3791 #: ../src/ephy-window.c:1547
     3794#: ../src/ephy-window.c:1545
    37923795#, c-format
    37933796msgid "%d hidden popup window"
     
    37963799msgstr[1] "%d скрити изскачащи прозорци"
    37973800
    3798 #: ../src/ephy-window.c:1842
     3801#: ../src/ephy-window.c:1840
    37993802#, c-format
    38003803msgid "Open image “%s”"
    38013804msgstr "Отваряне на изображението „%s“"
    38023805
    3803 #: ../src/ephy-window.c:1847
     3806#: ../src/ephy-window.c:1845
    38043807#, c-format
    38053808msgid "Use as desktop background “%s”"
    38063809msgstr "Използване на изображението „%s“ като фон"
    38073810
    3808 #: ../src/ephy-window.c:1852
     3811#: ../src/ephy-window.c:1850
    38093812#, c-format
    38103813msgid "Save image “%s”"
    38113814msgstr "Запазване на изображението „%s“"
    38123815
    3813 #: ../src/ephy-window.c:1857
     3816#: ../src/ephy-window.c:1855
    38143817#, c-format
    38153818msgid "Copy image address “%s”"
    38163819msgstr "Копиране на адреса на изображението „%s“"
    38173820
    3818 #: ../src/ephy-window.c:1870
     3821#: ../src/ephy-window.c:1868
    38193822#, c-format
    38203823msgid "Send email to address “%s”"
    38213824msgstr "Изпращане на е-писмо до „%s“"
    38223825
    3823 #: ../src/ephy-window.c:1876
     3826#: ../src/ephy-window.c:1874
    38243827#, c-format
    38253828msgid "Copy email address “%s”"
    38263829msgstr "Копиране на адреса на е-поща „%s“"
    38273830
    3828 #: ../src/ephy-window.c:1888
     3831#: ../src/ephy-window.c:1886
    38293832#, c-format
    38303833msgid "Save link “%s”"
    38313834msgstr "Запазване на връзката „%s“"
    38323835
    3833 #: ../src/ephy-window.c:1894
     3836#: ../src/ephy-window.c:1892
    38343837#, c-format
    38353838msgid "Bookmark link “%s”"
    38363839msgstr "Отмятане на връзката „%s“"
    38373840
    3838 #: ../src/ephy-window.c:1900
     3841#: ../src/ephy-window.c:1898
    38393842#, c-format
    38403843msgid "Copy link's address “%s”"
     
    39443947msgid "Close print preview"
    39453948msgstr "Затваряне на прегледа преди печат"
     3949
     3950#: ../src/prefs-dialog.c:412
     3951msgid "Default"
     3952msgstr "По подразбиране"
    39463953
    39473954#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
     
    39964003
    39974004#: ../src/window-commands.c:733
    3998 msgid "GNOME Web Browser"
    3999 msgstr "Интернет браузър на GNOME"
     4005msgid ""
     4006"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
     4007"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
     4008"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
     4009"option) any later version."
     4010msgstr ""
     4011
     4012#: ../src/window-commands.c:737
     4013msgid ""
     4014"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
     4015"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
     4016"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
     4017"more details."
     4018msgstr ""
     4019
     4020#: ../src/window-commands.c:741
     4021msgid ""
     4022"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     4023"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
     4024"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
     4025msgstr ""
    40004026
    40014027#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
     
    40074033#. * line seperated by newlines (\n).
    40084034#.
    4009 #: ../src/window-commands.c:747
     4035#: ../src/window-commands.c:766
    40104036msgid "translator-credits"
    4011 msgstr ""
    4012 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
     4037msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    40134038"\n"
    40144039"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    40164041"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    40174042
    4018 #: ../src/window-commands.c:750
     4043#: ../src/window-commands.c:769
    40194044msgid "GNOME Web Browser Website"
    40204045msgstr "Интернет браузър към GNOME"
     4046
     4047#~ msgid "Open Icon"
     4048#~ msgstr "Отваряне на икона"
     4049
     4050#~ msgid "From file..."
     4051#~ msgstr "От файл..."
     4052
     4053#~ msgid "None"
     4054#~ msgstr "Без"
     4055
     4056#~ msgid "I_con:"
     4057#~ msgstr "И_кона:"
     4058
     4059#~ msgid "Run in full screen mode"
     4060#~ msgstr "Работа на цял екран"
     4061
     4062#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
     4063#~ msgstr "Добавяне на отметка (не се отварят никакви прозорци)"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.